Here behind the curtain lies a darkness feeding
Pooled inside, in hunger cries, and still it's eating
Everything I had to hide is all on my sleeve
And behind the curtain lies my soul, I'm bleeding
And I see it
Can't believe it
And the sun goes down
Taking my heart
What is this I'm feeling?
Is it a new beginning?
Am I purging past regrets
Facing the hurt I'm dealing?
How does one start healing?
The darkness is revealing
The bittersweet reality
That this is the help I'm needing
Why must I be bastardized? My essence flees
Search my mind and all I find is banded feelings
Once you pull the bandage off, you feel the sting
Only way to fix it is through painful suffering
And I see it
Can't believe it
And the sun goes down
Taking my heart
What is this I'm feeling?
Is it a new beginning?
Am I purging past regrets
Facing the hurt I'm dealing?
How does one start healing?
The darkness is revealing
The bittersweet reality
That this is the help I'm needing
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Is he free, is he full, is he high, is he low?
Where the fuck I'm supposed to go?
Where the fuck I'm supposed to go?
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Is he friend, is he foe, is he high, is he low?
Where the fuck I'm supposed to go?
Where the fuck I'm supposed to go?
Feel me, heal me
All that's in me
Give it all back
I can't have this
Feeling, failing
All that's creating
Get the fuck out
Get the fuck out
Get the fuck out
Get the fuck out
Get the fuck out
Get the fuck out
Here behind the curtain lies a darkness feeding
Hier hinter dem Vorhang liegt eine Dunkelheit, die sich nährt
Pooled inside, in hunger cries, and still it's eating
In mir gesammelt, schreit vor Hunger, und sie frisst immer noch
Everything I had to hide is all on my sleeve
Alles, was ich verstecken musste, liegt offen vor mir
And behind the curtain lies my soul, I'm bleeding
Und hinter dem Vorhang liegt meine blutende Seele
And I see it
Und ich sehe es
Can't believe it
Kann es nicht glauben
And the sun goes down
Und die Sonne geht unter
Taking my heart
Nimmt mein Herz mit
What is this I'm feeling?
Was ist dieses Gefühl, das ich habe?
Is it a new beginning?
Ist es ein neuer Anfang?
Am I purging past regrets
Bereinige ich alte Bedauern
Facing the hurt I'm dealing?
Konfrontiere den Schmerz, den ich ertrage?
How does one start healing?
Wie fängt man an zu heilen?
The darkness is revealing
Die Dunkelheit offenbart sich
The bittersweet reality
Die bittere Realität
That this is the help I'm needing
Dass dies die Hilfe ist, die ich brauche
Why must I be bastardized? My essence flees
Warum muss ich entehrt werden? Mein Wesen flieht
Search my mind and all I find is banded feelings
Suche in meinem Geist und alles, was ich finde, sind gebundene Gefühle
Once you pull the bandage off, you feel the sting
Wenn du den Verband abziehst, spürst du den Stich
Only way to fix it is through painful suffering
Der einzige Weg, es zu reparieren, ist durch schmerzhaftes Leiden
And I see it
Und ich sehe es
Can't believe it
Kann es nicht glauben
And the sun goes down
Und die Sonne geht unter
Taking my heart
Nimmt mein Herz mit
What is this I'm feeling?
Was ist dieses Gefühl, das ich habe?
Is it a new beginning?
Ist es ein neuer Anfang?
Am I purging past regrets
Bereinige ich alte Bedauern
Facing the hurt I'm dealing?
Konfrontiere den Schmerz, den ich ertrage?
How does one start healing?
Wie fängt man an zu heilen?
The darkness is revealing
Die Dunkelheit offenbart sich
The bittersweet reality
Die bittere Realität
That this is the help I'm needing
Dass dies die Hilfe ist, die ich brauche
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Schau dich um beim Morgenstern, er kommt für mich
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Schau dich um beim Morgenstern, er kommt für mich
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Schau dich um beim Morgenstern, er kommt für mich
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Schau dich um beim Morgenstern, er kommt für mich
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Schau dich um beim Morgenstern, er kommt für mich
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Schau dich um beim Morgenstern, er kommt für mich
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Schau dich um beim Morgenstern, er kommt für mich
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Schau dich um beim Morgenstern, er kommt für mich
Is he free, is he full, is he high, is he low?
Ist er frei, ist er voll, ist er hoch, ist er niedrig?
Where the fuck I'm supposed to go?
Wo zum Teufel soll ich hingehen?
Where the fuck I'm supposed to go?
Wo zum Teufel soll ich hingehen?
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Schau dich um beim Morgenstern, er kommt für mich
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Schau dich um beim Morgenstern, er kommt für mich
Is he friend, is he foe, is he high, is he low?
Ist er Freund, ist er Feind, ist er hoch, ist er niedrig?
Where the fuck I'm supposed to go?
Wo zum Teufel soll ich hingehen?
Where the fuck I'm supposed to go?
Wo zum Teufel soll ich hingehen?
Feel me, heal me
Fühl mich, heil mich
All that's in me
Alles in mir
Give it all back
Gib alles zurück
I can't have this
Ich kann das nicht ertragen
Feeling, failing
Gefühl, Versagen
All that's creating
Alles, was erschafft
Get the fuck out
Verpiss dich
Get the fuck out
Verpiss dich
Get the fuck out
Verpiss dich
Get the fuck out
Verpiss dich
Get the fuck out
Verpiss dich
Get the fuck out
Verpiss dich
Here behind the curtain lies a darkness feeding
Aqui atrás da cortina jaz uma escuridão alimentando
Pooled inside, in hunger cries, and still it's eating
Acumulada por dentro, em gritos de fome, e ainda está comendo
Everything I had to hide is all on my sleeve
Tudo o que eu tinha para esconder está todo na minha manga
And behind the curtain lies my soul, I'm bleeding
E atrás da cortina jaz minha alma, estou sangrando
And I see it
E eu vejo isso
Can't believe it
Não posso acreditar
And the sun goes down
E o sol se põe
Taking my heart
Levando meu coração
What is this I'm feeling?
O que é isso que estou sentindo?
Is it a new beginning?
É um novo começo?
Am I purging past regrets
Estou purgando arrependimentos passados
Facing the hurt I'm dealing?
Enfrentando a dor que estou lidando?
How does one start healing?
Como se começa a curar?
The darkness is revealing
A escuridão está revelando
The bittersweet reality
A realidade agridoce
That this is the help I'm needing
Que esta é a ajuda de que preciso
Why must I be bastardized? My essence flees
Por que devo ser bastardizado? Minha essência foge
Search my mind and all I find is banded feelings
Procuro em minha mente e tudo que encontro são sentimentos ligados
Once you pull the bandage off, you feel the sting
Uma vez que você tira o curativo, você sente a picada
Only way to fix it is through painful suffering
A única maneira de consertar é através do sofrimento doloroso
And I see it
E eu vejo isso
Can't believe it
Não posso acreditar
And the sun goes down
E o sol se põe
Taking my heart
Levando meu coração
What is this I'm feeling?
O que é isso que estou sentindo?
Is it a new beginning?
É um novo começo?
Am I purging past regrets
Estou purgando arrependimentos passados
Facing the hurt I'm dealing?
Enfrentando a dor que estou lidando?
How does one start healing?
Como se começa a curar?
The darkness is revealing
A escuridão está revelando
The bittersweet reality
A realidade agridoce
That this is the help I'm needing
Que esta é a ajuda de que preciso
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Dê uma olhada ao redor na estrela da manhã, ele está vindo para mim
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Dê uma olhada ao redor na estrela da manhã, ele está vindo para mim
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Dê uma olhada ao redor na estrela da manhã, ele está vindo para mim
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Dê uma olhada ao redor na estrela da manhã, ele está vindo para mim
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Dê uma olhada ao redor na estrela da manhã, ele está vindo para mim
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Dê uma olhada ao redor na estrela da manhã, ele está vindo para mim
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Dê uma olhada ao redor na estrela da manhã, ele está vindo para mim
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Dê uma olhada ao redor na estrela da manhã, ele está vindo para mim
Is he free, is he full, is he high, is he low?
Ele é livre, ele é cheio, ele está alto, ele está baixo?
Where the fuck I'm supposed to go?
Para onde diabos eu deveria ir?
Where the fuck I'm supposed to go?
Para onde diabos eu deveria ir?
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Dê uma olhada ao redor na estrela da manhã, ele está vindo para mim
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Dê uma olhada ao redor na estrela da manhã, ele está vindo para mim
Is he friend, is he foe, is he high, is he low?
Ele é amigo, ele é inimigo, ele está alto, ele está baixo?
Where the fuck I'm supposed to go?
Para onde diabos eu deveria ir?
Where the fuck I'm supposed to go?
Para onde diabos eu deveria ir?
Feel me, heal me
Sinta-me, cure-me
All that's in me
Tudo o que está em mim
Give it all back
Devolva tudo
I can't have this
Eu não posso ter isso
Feeling, failing
Sentindo, falhando
All that's creating
Tudo o que está criando
Get the fuck out
Saia daqui
Get the fuck out
Saia daqui
Get the fuck out
Saia daqui
Get the fuck out
Saia daqui
Get the fuck out
Saia daqui
Get the fuck out
Saia daqui
Here behind the curtain lies a darkness feeding
Aquí detrás de la cortina yace una oscuridad alimentándose
Pooled inside, in hunger cries, and still it's eating
Acumulada en el interior, en gritos de hambre, y aún está comiendo
Everything I had to hide is all on my sleeve
Todo lo que tenía que ocultar está todo en mi manga
And behind the curtain lies my soul, I'm bleeding
Y detrás de la cortina yace mi alma, estoy sangrando
And I see it
Y lo veo
Can't believe it
No puedo creerlo
And the sun goes down
Y el sol se pone
Taking my heart
Llevándose mi corazón
What is this I'm feeling?
¿Qué es esto que siento?
Is it a new beginning?
¿Es un nuevo comienzo?
Am I purging past regrets
¿Estoy purgando los arrepentimientos del pasado
Facing the hurt I'm dealing?
Enfrentando el dolor que estoy tratando?
How does one start healing?
¿Cómo empieza uno a sanar?
The darkness is revealing
La oscuridad se está revelando
The bittersweet reality
La agridulce realidad
That this is the help I'm needing
Que esta es la ayuda que necesito
Why must I be bastardized? My essence flees
¿Por qué debo ser bastardeado? Mi esencia huye
Search my mind and all I find is banded feelings
Busco en mi mente y todo lo que encuentro son sentimientos atados
Once you pull the bandage off, you feel the sting
Una vez que te quitas el vendaje, sientes el picor
Only way to fix it is through painful suffering
La única forma de arreglarlo es a través del sufrimiento doloroso
And I see it
Y lo veo
Can't believe it
No puedo creerlo
And the sun goes down
Y el sol se pone
Taking my heart
Llevándose mi corazón
What is this I'm feeling?
¿Qué es esto que siento?
Is it a new beginning?
¿Es un nuevo comienzo?
Am I purging past regrets
¿Estoy purgando los arrepentimientos del pasado
Facing the hurt I'm dealing?
Enfrentando el dolor que estoy tratando?
How does one start healing?
¿Cómo empieza uno a sanar?
The darkness is revealing
La oscuridad se está revelando
The bittersweet reality
La agridulce realidad
That this is the help I'm needing
Que esta es la ayuda que necesito
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Echa un vistazo alrededor a la estrella de la mañana, viene por mí
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Echa un vistazo alrededor a la estrella de la mañana, viene por mí
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Echa un vistazo alrededor a la estrella de la mañana, viene por mí
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Echa un vistazo alrededor a la estrella de la mañana, viene por mí
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Echa un vistazo alrededor a la estrella de la mañana, viene por mí
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Echa un vistazo alrededor a la estrella de la mañana, viene por mí
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Echa un vistazo alrededor a la estrella de la mañana, viene por mí
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Echa un vistazo alrededor a la estrella de la mañana, viene por mí
Is he free, is he full, is he high, is he low?
¿Es libre, está lleno, está alto, está bajo?
Where the fuck I'm supposed to go?
¿A dónde se supone que debo ir?
Where the fuck I'm supposed to go?
¿A dónde se supone que debo ir?
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Echa un vistazo alrededor a la estrella de la mañana, viene por mí
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Echa un vistazo alrededor a la estrella de la mañana, viene por mí
Is he friend, is he foe, is he high, is he low?
¿Es amigo, es enemigo, está alto, está bajo?
Where the fuck I'm supposed to go?
¿A dónde se supone que debo ir?
Where the fuck I'm supposed to go?
¿A dónde se supone que debo ir?
Feel me, heal me
Siente, sana
All that's in me
Todo lo que está en mí
Give it all back
Devuélvelo todo
I can't have this
No puedo tener esto
Feeling, failing
Sintiendo, fallando
All that's creating
Todo lo que está creando
Get the fuck out
Sal de aquí
Get the fuck out
Sal de aquí
Get the fuck out
Sal de aquí
Get the fuck out
Sal de aquí
Get the fuck out
Sal de aquí
Get the fuck out
Sal de aquí
Here behind the curtain lies a darkness feeding
Ici derrière le rideau se trouve une obscurité nourrissante
Pooled inside, in hunger cries, and still it's eating
Amassée à l'intérieur, elle crie de faim, et elle continue de manger
Everything I had to hide is all on my sleeve
Tout ce que j'avais à cacher est maintenant à découvert
And behind the curtain lies my soul, I'm bleeding
Et derrière le rideau se trouve mon âme, je saigne
And I see it
Et je le vois
Can't believe it
Je n'y crois pas
And the sun goes down
Et le soleil se couche
Taking my heart
Emportant mon cœur
What is this I'm feeling?
Qu'est-ce que je ressens ?
Is it a new beginning?
Est-ce un nouveau départ ?
Am I purging past regrets
Est-ce que je purge mes anciens regrets
Facing the hurt I'm dealing?
Affrontant la douleur que je subis ?
How does one start healing?
Comment commence-t-on à guérir ?
The darkness is revealing
L'obscurité se révèle
The bittersweet reality
La réalité douce-amère
That this is the help I'm needing
C'est l'aide dont j'ai besoin
Why must I be bastardized? My essence flees
Pourquoi dois-je être bâtardisé ? Mon essence s'enfuit
Search my mind and all I find is banded feelings
Je fouille mon esprit et tout ce que je trouve ce sont des sentiments liés
Once you pull the bandage off, you feel the sting
Une fois que vous enlevez le pansement, vous ressentez la piqûre
Only way to fix it is through painful suffering
La seule façon de le réparer est à travers une souffrance douloureuse
And I see it
Et je le vois
Can't believe it
Je n'y crois pas
And the sun goes down
Et le soleil se couche
Taking my heart
Emportant mon cœur
What is this I'm feeling?
Qu'est-ce que je ressens ?
Is it a new beginning?
Est-ce un nouveau départ ?
Am I purging past regrets
Est-ce que je purge mes anciens regrets
Facing the hurt I'm dealing?
Affrontant la douleur que je subis ?
How does one start healing?
Comment commence-t-on à guérir ?
The darkness is revealing
L'obscurité se révèle
The bittersweet reality
La réalité douce-amère
That this is the help I'm needing
C'est l'aide dont j'ai besoin
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Regarde autour de toi l'étoile du matin, il vient pour moi
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Regarde autour de toi l'étoile du matin, il vient pour moi
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Regarde autour de toi l'étoile du matin, il vient pour moi
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Regarde autour de toi l'étoile du matin, il vient pour moi
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Regarde autour de toi l'étoile du matin, il vient pour moi
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Regarde autour de toi l'étoile du matin, il vient pour moi
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Regarde autour de toi l'étoile du matin, il vient pour moi
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Regarde autour de toi l'étoile du matin, il vient pour moi
Is he free, is he full, is he high, is he low?
Est-il libre, est-il plein, est-il haut, est-il bas ?
Where the fuck I'm supposed to go?
Où diable suis-je censé aller ?
Where the fuck I'm supposed to go?
Où diable suis-je censé aller ?
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Regarde autour de toi l'étoile du matin, il vient pour moi
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Regarde autour de toi l'étoile du matin, il vient pour moi
Is he friend, is he foe, is he high, is he low?
Est-il ami, est-il ennemi, est-il haut, est-il bas ?
Where the fuck I'm supposed to go?
Où diable suis-je censé aller ?
Where the fuck I'm supposed to go?
Où diable suis-je censé aller ?
Feel me, heal me
Ressens-moi, guéris-moi
All that's in me
Tout ce qui est en moi
Give it all back
Rends-moi tout
I can't have this
Je ne peux pas supporter ça
Feeling, failing
Sentiment, échec
All that's creating
Tout ce qui est en train de se créer
Get the fuck out
Dégage
Get the fuck out
Dégage
Get the fuck out
Dégage
Get the fuck out
Dégage
Get the fuck out
Dégage
Get the fuck out
Dégage
Here behind the curtain lies a darkness feeding
Qui dietro il sipario giace un'oscurità che si nutre
Pooled inside, in hunger cries, and still it's eating
Raccolta dentro, grida di fame, e continua a mangiare
Everything I had to hide is all on my sleeve
Tutto ciò che dovevo nascondere è tutto sulla mia manica
And behind the curtain lies my soul, I'm bleeding
E dietro il sipario giace la mia anima, sto sanguinando
And I see it
E lo vedo
Can't believe it
Non ci posso credere
And the sun goes down
E il sole tramonta
Taking my heart
Portandosi via il mio cuore
What is this I'm feeling?
Che cosa sto provando?
Is it a new beginning?
È un nuovo inizio?
Am I purging past regrets
Sto purgando i rimpianti passati
Facing the hurt I'm dealing?
Affrontando il dolore che sto affrontando?
How does one start healing?
Come si inizia a guarire?
The darkness is revealing
L'oscurità si sta rivelando
The bittersweet reality
La realtà agrodolce
That this is the help I'm needing
Che questo è l'aiuto di cui ho bisogno
Why must I be bastardized? My essence flees
Perché devo essere bastardo? La mia essenza fugge
Search my mind and all I find is banded feelings
Cerco nella mia mente e tutto ciò che trovo sono sentimenti legati
Once you pull the bandage off, you feel the sting
Una volta che si toglie la benda, si sente il pizzico
Only way to fix it is through painful suffering
L'unico modo per sistemarlo è attraverso la sofferenza dolorosa
And I see it
E lo vedo
Can't believe it
Non ci posso credere
And the sun goes down
E il sole tramonta
Taking my heart
Portandosi via il mio cuore
What is this I'm feeling?
Che cosa sto provando?
Is it a new beginning?
È un nuovo inizio?
Am I purging past regrets
Sto purgando i rimpianti passati
Facing the hurt I'm dealing?
Affrontando il dolore che sto affrontando?
How does one start healing?
Come si inizia a guarire?
The darkness is revealing
L'oscurità si sta rivelando
The bittersweet reality
La realtà agrodolce
That this is the help I'm needing
Che questo è l'aiuto di cui ho bisogno
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Guarda intorno alla stella del mattino, sta venendo per me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Guarda intorno alla stella del mattino, sta venendo per me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Guarda intorno alla stella del mattino, sta venendo per me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Guarda intorno alla stella del mattino, sta venendo per me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Guarda intorno alla stella del mattino, sta venendo per me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Guarda intorno alla stella del mattino, sta venendo per me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Guarda intorno alla stella del mattino, sta venendo per me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Guarda intorno alla stella del mattino, sta venendo per me
Is he free, is he full, is he high, is he low?
È libero, è pieno, è alto, è basso?
Where the fuck I'm supposed to go?
Dove diavolo dovrei andare?
Where the fuck I'm supposed to go?
Dove diavolo dovrei andare?
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Guarda intorno alla stella del mattino, sta venendo per me
Take a look around at the morning star, he's coming for me
Guarda intorno alla stella del mattino, sta venendo per me
Is he friend, is he foe, is he high, is he low?
È amico, è nemico, è alto, è basso?
Where the fuck I'm supposed to go?
Dove diavolo dovrei andare?
Where the fuck I'm supposed to go?
Dove diavolo dovrei andare?
Feel me, heal me
Sentimi, guariscimi
All that's in me
Tutto ciò che è in me
Give it all back
Ridammi tutto indietro
I can't have this
Non posso avere questo
Feeling, failing
Sentimento, fallimento
All that's creating
Tutto ciò che sta creando
Get the fuck out
Cavolo, vai via
Get the fuck out
Cavolo, vai via
Get the fuck out
Cavolo, vai via
Get the fuck out
Cavolo, vai via
Get the fuck out
Cavolo, vai via
Get the fuck out
Cavolo, vai via