Où va le monde

Sacha Got, Marlon Magnee

Liedtexte Übersetzung

Mais où va le monde
Pourquoi des fois, je me demande
Si les filles et les garçons si cruels
Où sont mes vrais amis
Pourquoi je me méfie
Qu'as tu pu bien faire de tous ces sacrifices
Oui personne n'est fidèle
Mais pourtant la vie doit rester toujours belle
Et peu importe si l'Homme
Reste si cruel avec ceux qu'il aime
Il faut sans doute pardonner
Et mettre son ego de côté
Pourquoi tout le monde
Se ment et se trompe jusqu'à se trainer
Dans la misère la plus totale
Donnez ma confiance et mon cœur
Pourquoi ça me fait si peur
Est ce bien normal, non ça n'est pas normal?

Et moi, je ne veux plus être la bonne poire
Je ne veux plus gâcher ma vie
Avec des histoires
Qui finissent toujours en larmes ou en cauchemar
Je ne veux plus broyer du noir

Je n'ai plus d'estime pour moi
Je n'ai plus d'estime pour toi
Tant pis pour pour ça, tant pis pour ça
Je continue mon chemin, tu es déjà très très loin
Très loin derrière moi, très loin derrière moi
Oui, c'était une belle histoire
Pour finalement taire mon regard foudroyé
Sans me retourner
Je pars comme je suis venu
Encore plus déçu, et le pire dans tout ça
C'est que je reste un inconnu pour toi
Par pitié arrêtez
De me planter des couteaux dans le dos
Ou mon corps va finir
Par devenir un filet de cicatrices
Qui ne retiendra en moi
Que les mauvais côtés de toi
Désormais je n'en peux plus
Je veux partir très très loin
Je pleure et je renifle
C'est la larme de trop
Qui fait déborder mes yeux
Et m'a rendu malheureux
Mais où va le monde, où va le monde?

Mais où va le monde?
Pourquoi chaque fois
Que je veux bien faire les choses
Virent toujours de travers
Pourquoi les gens se mentent
Pourquoi les gens se trompent?
Est ce que toi aussi
Des fois tu te demandes pourquoi
La vie est si compliquée
Surtout quand deux personnes s'aiment
Mais qu'ils semblent être bien ensemble
Ça parait si facile
Alors comment ça se fait qu'à chaque fois
Ça finit en pleurs
Je n'en peux plus des histoires, futiles
Je n'en peux plus de tous ces bourreaux
Et de toutes ces victimes
L'homme se contredit à longueur de journée
Il ne sait pas ce qu'il veut
Et c'est pour ça qu'on se fait du mal
Est ce bien normal?
Il y a des questions où je sais
Que je ne trouverai jamais la réponse
Il y a des choses auxquelles
On ne peut rien faire
Il faut sans doute s'en moquer
Et passer à travers

Mais moi je ne serai plus la bonne poire
Je ne veux plus gâcher ma vie avec des histoires
Qui finissent toujours en drames ou en cauchemars
Je ne veux plus broyer du noir

Mais où va le monde
Mas para onde vai o mundo
Pourquoi des fois, je me demande
Por que às vezes, eu me pergunto
Si les filles et les garçons si cruels
Se as meninas e os meninos são tão cruéis
Où sont mes vrais amis
Onde estão meus verdadeiros amigos
Pourquoi je me méfie
Por que eu desconfio
Qu'as tu pu bien faire de tous ces sacrifices
O que você poderia ter feito com todos esses sacrifícios
Oui personne n'est fidèle
Sim, ninguém é fiel
Mais pourtant la vie doit rester toujours belle
Mas ainda assim a vida deve permanecer sempre bela
Et peu importe si l'Homme
E não importa se o Homem
Reste si cruel avec ceux qu'il aime
Permanece tão cruel com aqueles que ama
Il faut sans doute pardonner
Provavelmente devemos perdoar
Et mettre son ego de côté
E colocar nosso ego de lado
Pourquoi tout le monde
Por que todo mundo
Se ment et se trompe jusqu'à se trainer
Mente e se engana até se arrastar
Dans la misère la plus totale
Na miséria mais total
Donnez ma confiance et mon cœur
Dê minha confiança e meu coração
Pourquoi ça me fait si peur
Por que isso me assusta tanto
Est ce bien normal, non ça n'est pas normal?
Isso é normal, não, não é normal?
Et moi, je ne veux plus être la bonne poire
E eu, não quero mais ser o bobo
Je ne veux plus gâcher ma vie
Não quero mais desperdiçar minha vida
Avec des histoires
Com histórias
Qui finissent toujours en larmes ou en cauchemar
Que sempre terminam em lágrimas ou pesadelos
Je ne veux plus broyer du noir
Não quero mais me sentir deprimido
Je n'ai plus d'estime pour moi
Não tenho mais estima por mim
Je n'ai plus d'estime pour toi
Não tenho mais estima por você
Tant pis pour pour ça, tant pis pour ça
Tanto faz para isso, tanto faz para isso
Je continue mon chemin, tu es déjà très très loin
Continuo meu caminho, você já está muito, muito longe
Très loin derrière moi, très loin derrière moi
Muito longe atrás de mim, muito longe atrás de mim
Oui, c'était une belle histoire
Sim, foi uma bela história
Pour finalement taire mon regard foudroyé
Para finalmente silenciar meu olhar fulminante
Sans me retourner
Sem olhar para trás
Je pars comme je suis venu
Eu vou como vim
Encore plus déçu, et le pire dans tout ça
Ainda mais decepcionado, e o pior de tudo
C'est que je reste un inconnu pour toi
É que eu continuo sendo um desconhecido para você
Par pitié arrêtez
Por favor pare
De me planter des couteaux dans le dos
De me apunhalar pelas costas
Ou mon corps va finir
Ou meu corpo vai acabar
Par devenir un filet de cicatrices
Se tornando uma rede de cicatrizes
Qui ne retiendra en moi
Que só vai reter em mim
Que les mauvais côtés de toi
Os piores aspectos de você
Désormais je n'en peux plus
Agora eu não aguento mais
Je veux partir très très loin
Quero ir muito, muito longe
Je pleure et je renifle
Eu choro e fungo
C'est la larme de trop
É a gota d'água
Qui fait déborder mes yeux
Que faz transbordar meus olhos
Et m'a rendu malheureux
E me fez infeliz
Mais où va le monde, où va le monde?
Mas para onde vai o mundo, para onde vai o mundo?
Mais où va le monde?
Mas para onde vai o mundo?
Pourquoi chaque fois
Por que toda vez
Que je veux bien faire les choses
Que eu quero fazer as coisas direito
Virent toujours de travers
Sempre dá errado
Pourquoi les gens se mentent
Por que as pessoas se enganam
Pourquoi les gens se trompent?
Por que as pessoas se enganam?
Est ce que toi aussi
Você também
Des fois tu te demandes pourquoi
Às vezes se pergunta por que
La vie est si compliquée
A vida é tão complicada
Surtout quand deux personnes s'aiment
Especialmente quando duas pessoas se amam
Mais qu'ils semblent être bien ensemble
Mas parecem estar bem juntas
Ça parait si facile
Parece tão fácil
Alors comment ça se fait qu'à chaque fois
Então, como é que toda vez
Ça finit en pleurs
Acaba em lágrimas
Je n'en peux plus des histoires, futiles
Eu não aguento mais histórias, fúteis
Je n'en peux plus de tous ces bourreaux
Eu não aguento mais todos esses carrascos
Et de toutes ces victimes
E todas essas vítimas
L'homme se contredit à longueur de journée
O homem se contradiz o dia todo
Il ne sait pas ce qu'il veut
Ele não sabe o que quer
Et c'est pour ça qu'on se fait du mal
E é por isso que nos machucamos
Est ce bien normal?
Isso é normal?
Il y a des questions où je sais
Há perguntas onde eu sei
Que je ne trouverai jamais la réponse
Que nunca encontrarei a resposta
Il y a des choses auxquelles
Há coisas que
On ne peut rien faire
Não podemos fazer nada
Il faut sans doute s'en moquer
Provavelmente devemos ignorar
Et passer à travers
E seguir em frente
Mais moi je ne serai plus la bonne poire
Mas eu não serei mais o bobo
Je ne veux plus gâcher ma vie avec des histoires
Não quero mais desperdiçar minha vida com histórias
Qui finissent toujours en drames ou en cauchemars
Que sempre terminam em dramas ou pesadelos
Je ne veux plus broyer du noir
Não quero mais me sentir deprimido
Mais où va le monde
But where is the world going
Pourquoi des fois, je me demande
Why sometimes, I wonder
Si les filles et les garçons si cruels
If girls and boys are so cruel
Où sont mes vrais amis
Where are my real friends
Pourquoi je me méfie
Why am I suspicious
Qu'as tu pu bien faire de tous ces sacrifices
What could you have done with all these sacrifices
Oui personne n'est fidèle
Yes, no one is faithful
Mais pourtant la vie doit rester toujours belle
But still, life must always remain beautiful
Et peu importe si l'Homme
And no matter if Man
Reste si cruel avec ceux qu'il aime
Remains so cruel to those he loves
Il faut sans doute pardonner
We must probably forgive
Et mettre son ego de côté
And put our ego aside
Pourquoi tout le monde
Why does everyone
Se ment et se trompe jusqu'à se trainer
Lie and deceive themselves until they drag themselves
Dans la misère la plus totale
Into the most total misery
Donnez ma confiance et mon cœur
Give my trust and my heart
Pourquoi ça me fait si peur
Why does it scare me so much
Est ce bien normal, non ça n'est pas normal?
Is it normal, no it's not normal?
Et moi, je ne veux plus être la bonne poire
And me, I don't want to be the good pear anymore
Je ne veux plus gâcher ma vie
I don't want to waste my life
Avec des histoires
With stories
Qui finissent toujours en larmes ou en cauchemar
That always end in tears or nightmares
Je ne veux plus broyer du noir
I don't want to brood anymore
Je n'ai plus d'estime pour moi
I have no more esteem for myself
Je n'ai plus d'estime pour toi
I have no more esteem for you
Tant pis pour pour ça, tant pis pour ça
Too bad for that, too bad for that
Je continue mon chemin, tu es déjà très très loin
I continue my way, you are already very very far
Très loin derrière moi, très loin derrière moi
Very far behind me, very far behind me
Oui, c'était une belle histoire
Yes, it was a beautiful story
Pour finalement taire mon regard foudroyé
To finally silence my thunderstruck gaze
Sans me retourner
Without looking back
Je pars comme je suis venu
I leave as I came
Encore plus déçu, et le pire dans tout ça
Even more disappointed, and the worst part of it all
C'est que je reste un inconnu pour toi
Is that I remain a stranger to you
Par pitié arrêtez
Please stop
De me planter des couteaux dans le dos
Stabbing me in the back
Ou mon corps va finir
Or my body will end up
Par devenir un filet de cicatrices
Becoming a fillet of scars
Qui ne retiendra en moi
That will only retain in me
Que les mauvais côtés de toi
The bad sides of you
Désormais je n'en peux plus
Now I can't take it anymore
Je veux partir très très loin
I want to go very very far
Je pleure et je renifle
I cry and sniffle
C'est la larme de trop
It's the last straw
Qui fait déborder mes yeux
That makes my eyes overflow
Et m'a rendu malheureux
And made me unhappy
Mais où va le monde, où va le monde?
But where is the world going, where is the world going?
Mais où va le monde?
But where is the world going?
Pourquoi chaque fois
Why every time
Que je veux bien faire les choses
That I want to do things right
Virent toujours de travers
They always go wrong
Pourquoi les gens se mentent
Why do people lie to each other
Pourquoi les gens se trompent?
Why do people deceive themselves?
Est ce que toi aussi
Do you also
Des fois tu te demandes pourquoi
Sometimes wonder why
La vie est si compliquée
Life is so complicated
Surtout quand deux personnes s'aiment
Especially when two people love each other
Mais qu'ils semblent être bien ensemble
But they seem to be good together
Ça parait si facile
It seems so easy
Alors comment ça se fait qu'à chaque fois
So how come every time
Ça finit en pleurs
It ends in tears
Je n'en peux plus des histoires, futiles
I can't take any more of the pointless stories
Je n'en peux plus de tous ces bourreaux
I can't take any more of all these tormentors
Et de toutes ces victimes
And all these victims
L'homme se contredit à longueur de journée
Man contradicts himself all day long
Il ne sait pas ce qu'il veut
He doesn't know what he wants
Et c'est pour ça qu'on se fait du mal
And that's why we hurt each other
Est ce bien normal?
Is it normal?
Il y a des questions où je sais
There are questions where I know
Que je ne trouverai jamais la réponse
That I will never find the answer
Il y a des choses auxquelles
There are things to which
On ne peut rien faire
We can do nothing
Il faut sans doute s'en moquer
We probably have to laugh it off
Et passer à travers
And get through it
Mais moi je ne serai plus la bonne poire
But I will no longer be the good pear
Je ne veux plus gâcher ma vie avec des histoires
I don't want to waste my life with stories
Qui finissent toujours en drames ou en cauchemars
That always end in dramas or nightmares
Je ne veux plus broyer du noir
I don't want to brood anymore
Mais où va le monde
¿Pero a dónde va el mundo?
Pourquoi des fois, je me demande
¿Por qué a veces me pregunto
Si les filles et les garçons si cruels
Si las chicas y los chicos son tan crueles?
Où sont mes vrais amis
¿Dónde están mis verdaderos amigos?
Pourquoi je me méfie
¿Por qué desconfío?
Qu'as tu pu bien faire de tous ces sacrifices
¿Qué has podido hacer con todos esos sacrificios?
Oui personne n'est fidèle
Sí, nadie es fiel
Mais pourtant la vie doit rester toujours belle
Pero aún así, la vida siempre debe ser hermosa
Et peu importe si l'Homme
Y no importa si el Hombre
Reste si cruel avec ceux qu'il aime
Es tan cruel con aquellos a quienes ama
Il faut sans doute pardonner
Probablemente debamos perdonar
Et mettre son ego de côté
Y dejar nuestro ego a un lado
Pourquoi tout le monde
¿Por qué todo el mundo
Se ment et se trompe jusqu'à se trainer
Se miente y se engaña hasta arrastrarse
Dans la misère la plus totale
En la miseria más total?
Donnez ma confiance et mon cœur
Dar mi confianza y mi corazón
Pourquoi ça me fait si peur
¿Por qué me da tanto miedo?
Est ce bien normal, non ça n'est pas normal?
¿Es esto normal, no, no es normal?
Et moi, je ne veux plus être la bonne poire
Y yo, ya no quiero ser el tonto
Je ne veux plus gâcher ma vie
Ya no quiero desperdiciar mi vida
Avec des histoires
Con historias
Qui finissent toujours en larmes ou en cauchemar
Que siempre terminan en lágrimas o pesadillas
Je ne veux plus broyer du noir
Ya no quiero estar deprimido
Je n'ai plus d'estime pour moi
Ya no tengo estima por mí
Je n'ai plus d'estime pour toi
Ya no tengo estima por ti
Tant pis pour pour ça, tant pis pour ça
No importa eso, no importa eso
Je continue mon chemin, tu es déjà très très loin
Continúo mi camino, ya estás muy, muy lejos
Très loin derrière moi, très loin derrière moi
Muy lejos detrás de mí, muy lejos detrás de mí
Oui, c'était une belle histoire
Sí, fue una hermosa historia
Pour finalement taire mon regard foudroyé
Para finalmente ocultar mi mirada fulminante
Sans me retourner
Sin mirar atrás
Je pars comme je suis venu
Me voy como vine
Encore plus déçu, et le pire dans tout ça
Aún más decepcionado, y lo peor de todo
C'est que je reste un inconnu pour toi
Es que sigo siendo un desconocido para ti
Par pitié arrêtez
Por favor, deténganse
De me planter des couteaux dans le dos
De clavarme cuchillos en la espalda
Ou mon corps va finir
O mi cuerpo terminará
Par devenir un filet de cicatrices
Convirtiéndose en una red de cicatrices
Qui ne retiendra en moi
Que solo retendrá en mí
Que les mauvais côtés de toi
Los peores aspectos de ti
Désormais je n'en peux plus
Ahora ya no puedo más
Je veux partir très très loin
Quiero irme muy, muy lejos
Je pleure et je renifle
Lloro y respiro con dificultad
C'est la larme de trop
Es la gota que colma el vaso
Qui fait déborder mes yeux
Que hace desbordar mis ojos
Et m'a rendu malheureux
Y me ha hecho infeliz
Mais où va le monde, où va le monde?
¿Pero a dónde va el mundo, a dónde va el mundo?
Mais où va le monde?
¿Pero a dónde va el mundo?
Pourquoi chaque fois
¿Por qué cada vez
Que je veux bien faire les choses
Que quiero hacer las cosas bien
Virent toujours de travers
Siempre se tuercen?
Pourquoi les gens se mentent
¿Por qué la gente se miente?
Pourquoi les gens se trompent?
¿Por qué la gente se engaña?
Est ce que toi aussi
¿Tú también
Des fois tu te demandes pourquoi
A veces te preguntas por qué
La vie est si compliquée
La vida es tan complicada
Surtout quand deux personnes s'aiment
Especialmente cuando dos personas se aman
Mais qu'ils semblent être bien ensemble
Pero parecen estar bien juntos
Ça parait si facile
Parece tan fácil
Alors comment ça se fait qu'à chaque fois
Entonces, ¿cómo es que cada vez
Ça finit en pleurs
Termina en lágrimas?
Je n'en peux plus des histoires, futiles
Ya no puedo más con las historias, inútiles
Je n'en peux plus de tous ces bourreaux
Ya no puedo más con todos estos verdugos
Et de toutes ces victimes
Y todas estas víctimas
L'homme se contredit à longueur de journée
El hombre se contradice a lo largo del día
Il ne sait pas ce qu'il veut
No sabe lo que quiere
Et c'est pour ça qu'on se fait du mal
Y por eso nos hacemos daño
Est ce bien normal?
¿Es esto normal?
Il y a des questions où je sais
Hay preguntas a las que sé
Que je ne trouverai jamais la réponse
Que nunca encontraré la respuesta
Il y a des choses auxquelles
Hay cosas a las que
On ne peut rien faire
No podemos hacer nada
Il faut sans doute s'en moquer
Probablemente deberíamos ignorarlo
Et passer à travers
Y seguir adelante
Mais moi je ne serai plus la bonne poire
Pero yo ya no seré el tonto
Je ne veux plus gâcher ma vie avec des histoires
Ya no quiero desperdiciar mi vida con historias
Qui finissent toujours en drames ou en cauchemars
Que siempre terminan en dramas o pesadillas
Je ne veux plus broyer du noir
Ya no quiero estar deprimido
Mais où va le monde
Ma dove va il mondo
Pourquoi des fois, je me demande
Perché a volte, mi chiedo
Si les filles et les garçons si cruels
Se le ragazze e i ragazzi sono così crudeli
Où sont mes vrais amis
Dove sono i miei veri amici
Pourquoi je me méfie
Perché mi diffido
Qu'as tu pu bien faire de tous ces sacrifices
Cosa hai potuto fare con tutti questi sacrifici
Oui personne n'est fidèle
Sì, nessuno è fedele
Mais pourtant la vie doit rester toujours belle
Ma tuttavia la vita deve rimanere sempre bella
Et peu importe si l'Homme
E non importa se l'Uomo
Reste si cruel avec ceux qu'il aime
Rimane così crudele con quelli che ama
Il faut sans doute pardonner
Bisogna senza dubbio perdonare
Et mettre son ego de côté
E mettere da parte il proprio ego
Pourquoi tout le monde
Perché tutti
Se ment et se trompe jusqu'à se trainer
Si mentono e si ingannano fino a trascinarsi
Dans la misère la plus totale
Nella miseria più totale
Donnez ma confiance et mon cœur
Dare la mia fiducia e il mio cuore
Pourquoi ça me fait si peur
Perché mi fa così paura
Est ce bien normal, non ça n'est pas normal?
È normale, no non è normale?
Et moi, je ne veux plus être la bonne poire
E io, non voglio più essere il fesso
Je ne veux plus gâcher ma vie
Non voglio più rovinare la mia vita
Avec des histoires
Con storie
Qui finissent toujours en larmes ou en cauchemar
Che finiscono sempre in lacrime o in incubi
Je ne veux plus broyer du noir
Non voglio più deprimere
Je n'ai plus d'estime pour moi
Non ho più stima per me
Je n'ai plus d'estime pour toi
Non ho più stima per te
Tant pis pour pour ça, tant pis pour ça
Peccato per questo, peccato per questo
Je continue mon chemin, tu es déjà très très loin
Continuo il mio cammino, sei già molto, molto lontano
Très loin derrière moi, très loin derrière moi
Molto lontano dietro di me, molto lontano dietro di me
Oui, c'était une belle histoire
Sì, era una bella storia
Pour finalement taire mon regard foudroyé
Per infine tacere il mio sguardo fulminato
Sans me retourner
Senza voltarmi
Je pars comme je suis venu
Vado via come sono venuto
Encore plus déçu, et le pire dans tout ça
Ancora più deluso, e la cosa peggiore di tutto
C'est que je reste un inconnu pour toi
È che rimango uno sconosciuto per te
Par pitié arrêtez
Per pietà smettete
De me planter des couteaux dans le dos
Di pugnalarmi alle spalle
Ou mon corps va finir
O il mio corpo finirà
Par devenir un filet de cicatrices
Per diventare un groviglio di cicatrici
Qui ne retiendra en moi
Che in me tratterrà
Que les mauvais côtés de toi
Solo i tuoi lati peggiori
Désormais je n'en peux plus
Ormai non ne posso più
Je veux partir très très loin
Voglio andare molto, molto lontano
Je pleure et je renifle
Piango e mi raffreddo
C'est la larme de trop
È la goccia che fa traboccare il vaso
Qui fait déborder mes yeux
Che ha fatto traboccare i miei occhi
Et m'a rendu malheureux
E mi ha reso infelice
Mais où va le monde, où va le monde?
Ma dove va il mondo, dove va il mondo?
Mais où va le monde?
Ma dove va il mondo?
Pourquoi chaque fois
Perché ogni volta
Que je veux bien faire les choses
Che voglio fare bene le cose
Virent toujours de travers
Vanno sempre storte
Pourquoi les gens se mentent
Perché le persone si mentono
Pourquoi les gens se trompent?
Perché le persone si ingannano?
Est ce que toi aussi
Anche tu a volte
Des fois tu te demandes pourquoi
Ti chiedi perché
La vie est si compliquée
La vita è così complicata
Surtout quand deux personnes s'aiment
Soprattutto quando due persone si amano
Mais qu'ils semblent être bien ensemble
Ma sembrano stare bene insieme
Ça parait si facile
Sembra così facile
Alors comment ça se fait qu'à chaque fois
Allora come si fa che ogni volta
Ça finit en pleurs
Finisce in lacrime
Je n'en peux plus des histoires, futiles
Non ne posso più delle storie, inutili
Je n'en peux plus de tous ces bourreaux
Non ne posso più di tutti questi carnefici
Et de toutes ces victimes
E di tutte queste vittime
L'homme se contredit à longueur de journée
L'uomo si contraddice tutto il giorno
Il ne sait pas ce qu'il veut
Non sa cosa vuole
Et c'est pour ça qu'on se fait du mal
Ed è per questo che ci facciamo del male
Est ce bien normal?
È normale?
Il y a des questions où je sais
Ci sono domande a cui so
Que je ne trouverai jamais la réponse
Che non troverò mai la risposta
Il y a des choses auxquelles
Ci sono cose a cui
On ne peut rien faire
Non si può fare nulla
Il faut sans doute s'en moquer
Probabilmente bisogna ignorarle
Et passer à travers
E andare avanti
Mais moi je ne serai plus la bonne poire
Ma io non sarò più il fesso
Je ne veux plus gâcher ma vie avec des histoires
Non voglio più rovinare la mia vita con storie
Qui finissent toujours en drames ou en cauchemars
Che finiscono sempre in drammi o in incubi
Je ne veux plus broyer du noir
Non voglio più deprimere

Wissenswertes über das Lied Où va le monde von La Femme

Wann wurde das Lied “Où va le monde” von La Femme veröffentlicht?
Das Lied Où va le monde wurde im Jahr 2016, auf dem Album “Mystère” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Où va le monde” von La Femme komponiert?
Das Lied “Où va le monde” von La Femme wurde von Sacha Got, Marlon Magnee komponiert.

Beliebteste Lieder von La Femme

Andere Künstler von Electro pop