Corleone

Karim Zenoud, Aurelien Mazin, Djamel Fezari

Liedtexte Übersetzung

Lacrim, Kore

Tu fais des sous, t'as pas d'kave-pou
C'est qu't'es comme moi (c'est qu't'es comme moi)
La rue c'est plus dangereux qu'un coma
Vrais me suivent et me supportent
J'vous oublie pas, nan
La vie est courte, monsieur
Donc faut des armes, du courage
Du vice, de l'honneur
Petit frère soit fier, regarde moi, lé ouais
Le jour, la veille, de ma paye, j'dors pas
L'ivresse, la faim, des billets, de mon r'pas
Ouais, ouais, la guerre pour faire ma vie
Protéger la miff', tirer sur l'ennemi, viser dans le mille
Hein, tout niquer, des frères ont embrassé la mort
Saïd et Mehdi, des vrais soldats, j'vous oublie pas

Vais-je pouvoir un jour me reposer?
Mon père taffait la nuit, le dos cassé
Combien dans ta ville ont fini bandits?
À 15 ans je volais des sous, j'ai jamais grandi
Pourquoi mon coeur est maudit, envie de faire des folies?
Pourquoi les démons me font croire que l'enfer est joli?
Même avec des millions, aurons-nous la paix?
Beaucoup trop finissent par se fumer
Ou niquer leur vie en taule, mon gros

Avec la faim je suis parti de rien, je voulais (je voulais)
Voir le monde, donc j'ai volé
L'estomac noué, jeune et doué
J'ai fumé le roi qui me croyait dévoué
Lovés, mon Dieu, toi seul peut me sauver
Si vous saviez ce qu'on a fait n'est pas toujours ce qui fallait
Crevé, le fond de mon coeur n'est pas mauvais
Juste un grand loup de la tess'
Qui a tout niqué pour gratter sa pièce, frérot
94, you know how we do
Ça braque, ça vend de la drogue
Tout fait pour creuser mon trou
Et fallait se débrouiller, fallait qu'on baise tout
Y'a rien dans mon assiette donc je prends tout au resto'
La faim nous a soudé, nous a rendu plus forts
On a grandi sans un sou, adolescent nous prenions que de l'or
Fait du mal, déçu ma mère
Amour venu d'ailleurs, du fusil-mitrailleur
T'es lé pour toucher tous les gains, t'es lé pour tout perdre
J'suis qu'un homme parmi tant d'autres, juste de passage, bienvenue dans mon monde

Corleone

Lacrim, Kore
Lacrim, Kore
Tu fais des sous, t'as pas d'kave-pou
Du machst Geld, hast keine Kave-Pou
C'est qu't'es comme moi (c'est qu't'es comme moi)
Das bedeutet, du bist wie ich (du bist wie ich)
La rue c'est plus dangereux qu'un coma
Die Straße ist gefährlicher als ein Koma
Vrais me suivent et me supportent
Echte folgen mir und unterstützen mich
J'vous oublie pas, nan
Ich vergesse euch nicht, nein
La vie est courte, monsieur
Das Leben ist kurz, mein Herr
Donc faut des armes, du courage
Also braucht man Waffen, Mut
Du vice, de l'honneur
Vize, Ehre
Petit frère soit fier, regarde moi, lé ouais
Kleiner Bruder sei stolz, schau mich an, lé ja
Le jour, la veille, de ma paye, j'dors pas
Tag, Vortag, meines Gehalts, ich schlafe nicht
L'ivresse, la faim, des billets, de mon r'pas
Betrunkenheit, Hunger, Geldscheine, von meinem Essen
Ouais, ouais, la guerre pour faire ma vie
Ja, ja, Krieg, um mein Leben zu machen
Protéger la miff', tirer sur l'ennemi, viser dans le mille
Schütze die Familie, schieße auf den Feind, ziele ins Schwarze
Hein, tout niquer, des frères ont embrassé la mort
Hein, alles zerstören, Brüder haben den Tod geküsst
Saïd et Mehdi, des vrais soldats, j'vous oublie pas
Saïd und Mehdi, echte Soldaten, ich vergesse euch nicht
Vais-je pouvoir un jour me reposer?
Werde ich eines Tages ausruhen können?
Mon père taffait la nuit, le dos cassé
Mein Vater arbeitete nachts, der Rücken gebrochen
Combien dans ta ville ont fini bandits?
Wie viele in deiner Stadt sind zu Banditen geworden?
À 15 ans je volais des sous, j'ai jamais grandi
Mit 15 habe ich Geld gestohlen, ich bin nie erwachsen geworden
Pourquoi mon coeur est maudit, envie de faire des folies?
Warum ist mein Herz verflucht, Lust auf Verrücktheiten?
Pourquoi les démons me font croire que l'enfer est joli?
Warum lassen mich die Dämonen glauben, dass die Hölle schön ist?
Même avec des millions, aurons-nous la paix?
Werden wir auch mit Millionen Frieden haben?
Beaucoup trop finissent par se fumer
Viele enden damit, sich zu rauchen
Ou niquer leur vie en taule, mon gros
Oder vermasseln ihr Leben im Gefängnis, mein Großer
Avec la faim je suis parti de rien, je voulais (je voulais)
Mit Hunger bin ich von nichts gestartet, ich wollte (ich wollte)
Voir le monde, donc j'ai volé
Die Welt sehen, also habe ich gestohlen
L'estomac noué, jeune et doué
Knoten im Magen, jung und talentiert
J'ai fumé le roi qui me croyait dévoué
Ich habe den König geraucht, der mich für hingebungsvoll hielt
Lovés, mon Dieu, toi seul peut me sauver
Geliebt, mein Gott, nur du kannst mich retten
Si vous saviez ce qu'on a fait n'est pas toujours ce qui fallait
Wenn ihr wüsstet, was wir getan haben, ist nicht immer das, was wir tun sollten
Crevé, le fond de mon coeur n'est pas mauvais
Erschöpft, der Grund meines Herzens ist nicht schlecht
Juste un grand loup de la tess'
Nur ein großer Wolf aus der Tess'
Qui a tout niqué pour gratter sa pièce, frérot
Der alles zerstört hat, um sein Stück zu kratzen, Bruder
94, you know how we do
94, du weißt, wie wir es machen
Ça braque, ça vend de la drogue
Das raubt, das verkauft Drogen
Tout fait pour creuser mon trou
Alles getan, um mein Loch zu graben
Et fallait se débrouiller, fallait qu'on baise tout
Und man musste sich durchschlagen, man musste alles ficken
Y'a rien dans mon assiette donc je prends tout au resto'
Es gibt nichts auf meinem Teller, also nehme ich alles im Restaurant
La faim nous a soudé, nous a rendu plus forts
Der Hunger hat uns zusammengeschweißt, hat uns stärker gemacht
On a grandi sans un sou, adolescent nous prenions que de l'or
Wir sind ohne einen Cent aufgewachsen, als Teenager haben wir nur Gold genommen
Fait du mal, déçu ma mère
Habe Schaden angerichtet, meine Mutter enttäuscht
Amour venu d'ailleurs, du fusil-mitrailleur
Liebe kam von anderswo, vom Maschinengewehr
T'es lé pour toucher tous les gains, t'es lé pour tout perdre
Du bist da, um alle Gewinne zu erzielen, du bist da, um alles zu verlieren
J'suis qu'un homme parmi tant d'autres, juste de passage, bienvenue dans mon monde
Ich bin nur ein Mann unter vielen, nur auf Durchreise, willkommen in meiner Welt
Corleone
Corleone
Lacrim, Kore
Lacrim, Kore
Tu fais des sous, t'as pas d'kave-pou
Tu fazes dinheiro, não tens onde gastar
C'est qu't'es comme moi (c'est qu't'es comme moi)
És como eu (és como eu)
La rue c'est plus dangereux qu'un coma
A rua é mais perigosa que um coma
Vrais me suivent et me supportent
Os verdadeiros me seguem e me apoiam
J'vous oublie pas, nan
Não vos esqueço, não
La vie est courte, monsieur
A vida é curta, senhor
Donc faut des armes, du courage
Então precisamos de armas, de coragem
Du vice, de l'honneur
De vício, de honra
Petit frère soit fier, regarde moi, lé ouais
Pequeno irmão, sê orgulhoso, olha para mim, sim
Le jour, la veille, de ma paye, j'dors pas
O dia, a véspera, do meu pagamento, não durmo
L'ivresse, la faim, des billets, de mon r'pas
A embriaguez, a fome, as notas, da minha refeição
Ouais, ouais, la guerre pour faire ma vie
Sim, sim, a guerra para fazer a minha vida
Protéger la miff', tirer sur l'ennemi, viser dans le mille
Proteger a família, atirar no inimigo, acertar no alvo
Hein, tout niquer, des frères ont embrassé la mort
Hein, destruir tudo, irmãos beijaram a morte
Saïd et Mehdi, des vrais soldats, j'vous oublie pas
Saïd e Mehdi, verdadeiros soldados, não vos esqueço
Vais-je pouvoir un jour me reposer?
Vou poder descansar um dia?
Mon père taffait la nuit, le dos cassé
Meu pai trabalhava à noite, com as costas partidas
Combien dans ta ville ont fini bandits?
Quantos na tua cidade acabaram bandidos?
À 15 ans je volais des sous, j'ai jamais grandi
Aos 15 anos eu roubava dinheiro, nunca cresci
Pourquoi mon coeur est maudit, envie de faire des folies?
Por que meu coração é amaldiçoado, vontade de fazer loucuras?
Pourquoi les démons me font croire que l'enfer est joli?
Por que os demônios me fazem acreditar que o inferno é bonito?
Même avec des millions, aurons-nous la paix?
Mesmo com milhões, teremos paz?
Beaucoup trop finissent par se fumer
Muitos acabam por se fumar
Ou niquer leur vie en taule, mon gros
Ou estragar a vida na prisão, meu irmão
Avec la faim je suis parti de rien, je voulais (je voulais)
Com a fome eu comecei do nada, eu queria (eu queria)
Voir le monde, donc j'ai volé
Ver o mundo, então eu roubei
L'estomac noué, jeune et doué
Estômago apertado, jovem e talentoso
J'ai fumé le roi qui me croyait dévoué
Eu fumei o rei que me achava devotado
Lovés, mon Dieu, toi seul peut me sauver
Amados, meu Deus, só tu podes me salvar
Si vous saviez ce qu'on a fait n'est pas toujours ce qui fallait
Se soubessem que o que fizemos nem sempre era o que deveríamos
Crevé, le fond de mon coeur n'est pas mauvais
Esgotado, o fundo do meu coração não é mau
Juste un grand loup de la tess'
Apenas um grande lobo do gueto
Qui a tout niqué pour gratter sa pièce, frérot
Que destruiu tudo para ganhar a sua moeda, irmão
94, you know how we do
94, sabes como fazemos
Ça braque, ça vend de la drogue
Assaltamos, vendemos droga
Tout fait pour creuser mon trou
Tudo feito para cavar o meu buraco
Et fallait se débrouiller, fallait qu'on baise tout
E tínhamos que nos virar, tínhamos que foder tudo
Y'a rien dans mon assiette donc je prends tout au resto'
Não há nada no meu prato então eu levo tudo no restaurante
La faim nous a soudé, nous a rendu plus forts
A fome nos uniu, nos tornou mais fortes
On a grandi sans un sou, adolescent nous prenions que de l'or
Crescemos sem um centavo, adolescentes só pegávamos ouro
Fait du mal, déçu ma mère
Fiz mal, desapontei minha mãe
Amour venu d'ailleurs, du fusil-mitrailleur
Amor vindo de outro lugar, da metralhadora
T'es lé pour toucher tous les gains, t'es lé pour tout perdre
Estás aqui para ganhar todos os lucros, estás aqui para perder tudo
J'suis qu'un homme parmi tant d'autres, juste de passage, bienvenue dans mon monde
Sou apenas um homem entre muitos, apenas de passagem, bem-vindo ao meu mundo
Corleone
Corleone
Lacrim, Kore
Lacrim, Kore
Tu fais des sous, t'as pas d'kave-pou
You're making money, you don't have a stash
C'est qu't'es comme moi (c'est qu't'es comme moi)
It means you're like me (it means you're like me)
La rue c'est plus dangereux qu'un coma
The street is more dangerous than a coma
Vrais me suivent et me supportent
Real ones follow and support me
J'vous oublie pas, nan
I don't forget you, no
La vie est courte, monsieur
Life is short, sir
Donc faut des armes, du courage
So you need weapons, courage
Du vice, de l'honneur
Vice, honor
Petit frère soit fier, regarde moi, lé ouais
Little brother be proud, look at me, yeah
Le jour, la veille, de ma paye, j'dors pas
The day, the eve, of my payday, I don't sleep
L'ivresse, la faim, des billets, de mon r'pas
Drunkenness, hunger, for money, for my meal
Ouais, ouais, la guerre pour faire ma vie
Yeah, yeah, the war to make my life
Protéger la miff', tirer sur l'ennemi, viser dans le mille
Protect the fam', shoot the enemy, aim for the bullseye
Hein, tout niquer, des frères ont embrassé la mort
Yeah, mess everything up, brothers have embraced death
Saïd et Mehdi, des vrais soldats, j'vous oublie pas
Saïd and Mehdi, real soldiers, I don't forget you
Vais-je pouvoir un jour me reposer?
Will I ever be able to rest?
Mon père taffait la nuit, le dos cassé
My father worked at night, his back broken
Combien dans ta ville ont fini bandits?
How many in your city ended up as bandits?
À 15 ans je volais des sous, j'ai jamais grandi
At 15 I was stealing money, I never grew up
Pourquoi mon coeur est maudit, envie de faire des folies?
Why is my heart cursed, want to go wild?
Pourquoi les démons me font croire que l'enfer est joli?
Why do demons make me believe that hell is pretty?
Même avec des millions, aurons-nous la paix?
Even with millions, will we have peace?
Beaucoup trop finissent par se fumer
Too many end up getting smoked
Ou niquer leur vie en taule, mon gros
Or ruin their lives in jail, my man
Avec la faim je suis parti de rien, je voulais (je voulais)
With hunger, I started from nothing, I wanted (I wanted)
Voir le monde, donc j'ai volé
To see the world, so I stole
L'estomac noué, jeune et doué
Knot in my stomach, young and talented
J'ai fumé le roi qui me croyait dévoué
I smoked the king who thought I was devoted
Lovés, mon Dieu, toi seul peut me sauver
Curled up, my God, only you can save me
Si vous saviez ce qu'on a fait n'est pas toujours ce qui fallait
If you knew what we did is not always what was needed
Crevé, le fond de mon coeur n'est pas mauvais
Exhausted, the bottom of my heart is not bad
Juste un grand loup de la tess'
Just a big wolf from the projects
Qui a tout niqué pour gratter sa pièce, frérot
Who messed everything up to scrape his piece, bro
94, you know how we do
94, you know how we do
Ça braque, ça vend de la drogue
It robs, it sells drugs
Tout fait pour creuser mon trou
Did everything to dig my hole
Et fallait se débrouiller, fallait qu'on baise tout
And had to fend for ourselves, had to screw everything up
Y'a rien dans mon assiette donc je prends tout au resto'
There's nothing on my plate so I take everything at the restaurant
La faim nous a soudé, nous a rendu plus forts
Hunger has united us, made us stronger
On a grandi sans un sou, adolescent nous prenions que de l'or
We grew up without a penny, as teenagers we only took gold
Fait du mal, déçu ma mère
Did wrong, disappointed my mother
Amour venu d'ailleurs, du fusil-mitrailleur
Love from elsewhere, from the machine gun
T'es lé pour toucher tous les gains, t'es lé pour tout perdre
You're there to take all the gains, you're there to lose everything
J'suis qu'un homme parmi tant d'autres, juste de passage, bienvenue dans mon monde
I'm just a man among many others, just passing through, welcome to my world
Corleone
Corleone
Lacrim, Kore
Lacrim, Kore
Tu fais des sous, t'as pas d'kave-pou
Haces dinero, no tienes un centavo
C'est qu't'es comme moi (c'est qu't'es comme moi)
Eso significa que eres como yo (eso significa que eres como yo)
La rue c'est plus dangereux qu'un coma
La calle es más peligrosa que un coma
Vrais me suivent et me supportent
Los verdaderos me siguen y me apoyan
J'vous oublie pas, nan
No os olvido, no
La vie est courte, monsieur
La vida es corta, señor
Donc faut des armes, du courage
Así que necesitamos armas, coraje
Du vice, de l'honneur
Vicio, honor
Petit frère soit fier, regarde moi, lé ouais
Pequeño hermano, sé orgulloso, mírame, sí
Le jour, la veille, de ma paye, j'dors pas
El día, la víspera, de mi paga, no duermo
L'ivresse, la faim, des billets, de mon r'pas
La embriaguez, el hambre, los billetes, de mi comida
Ouais, ouais, la guerre pour faire ma vie
Sí, sí, la guerra para hacer mi vida
Protéger la miff', tirer sur l'ennemi, viser dans le mille
Proteger a la familia, disparar al enemigo, apuntar al blanco
Hein, tout niquer, des frères ont embrassé la mort
Eh, arruinarlo todo, algunos hermanos han besado la muerte
Saïd et Mehdi, des vrais soldats, j'vous oublie pas
Saïd y Mehdi, verdaderos soldados, no os olvido
Vais-je pouvoir un jour me reposer?
¿Podré descansar algún día?
Mon père taffait la nuit, le dos cassé
Mi padre trabajaba de noche, con la espalda rota
Combien dans ta ville ont fini bandits?
¿Cuántos en tu ciudad acabaron como bandidos?
À 15 ans je volais des sous, j'ai jamais grandi
A los 15 años robaba dinero, nunca crecí
Pourquoi mon coeur est maudit, envie de faire des folies?
¿Por qué mi corazón está maldito, con ganas de hacer locuras?
Pourquoi les démons me font croire que l'enfer est joli?
¿Por qué los demonios me hacen creer que el infierno es bonito?
Même avec des millions, aurons-nous la paix?
Incluso con millones, ¿tendremos paz?
Beaucoup trop finissent par se fumer
Demasiados acaban fumándose
Ou niquer leur vie en taule, mon gros
O arruinando su vida en la cárcel, amigo mío
Avec la faim je suis parti de rien, je voulais (je voulais)
Con hambre, empecé de la nada, quería (quería)
Voir le monde, donc j'ai volé
Ver el mundo, así que robé
L'estomac noué, jeune et doué
Con el estómago apretado, joven y talentoso
J'ai fumé le roi qui me croyait dévoué
Fumé al rey que me creía devoto
Lovés, mon Dieu, toi seul peut me sauver
Amados, Dios mío, sólo tú puedes salvarme
Si vous saviez ce qu'on a fait n'est pas toujours ce qui fallait
Si supierais que lo que hemos hecho no siempre es lo que deberíamos haber hecho
Crevé, le fond de mon coeur n'est pas mauvais
Agotado, el fondo de mi corazón no es malo
Juste un grand loup de la tess'
Solo un gran lobo de la calle
Qui a tout niqué pour gratter sa pièce, frérot
Que lo arruinó todo para rascar su moneda, hermano
94, you know how we do
94, sabes cómo lo hacemos
Ça braque, ça vend de la drogue
Robamos, vendemos drogas
Tout fait pour creuser mon trou
Todo hecho para cavar mi agujero
Et fallait se débrouiller, fallait qu'on baise tout
Y había que arreglárselas, había que joderlo todo
Y'a rien dans mon assiette donc je prends tout au resto'
No hay nada en mi plato así que lo tomo todo en el restaurante
La faim nous a soudé, nous a rendu plus forts
El hambre nos unió, nos hizo más fuertes
On a grandi sans un sou, adolescent nous prenions que de l'or
Crecimos sin un centavo, de adolescentes sólo tomábamos oro
Fait du mal, déçu ma mère
Hice daño, decepcioné a mi madre
Amour venu d'ailleurs, du fusil-mitrailleur
Amor venido de otro lugar, de la ametralladora
T'es lé pour toucher tous les gains, t'es lé pour tout perdre
Estás aquí para tocar todas las ganancias, estás aquí para perderlo todo
J'suis qu'un homme parmi tant d'autres, juste de passage, bienvenue dans mon monde
Sólo soy un hombre entre muchos, de paso, bienvenido a mi mundo
Corleone
Corleone
Lacrim, Kore
Lacrim, Kore
Tu fais des sous, t'as pas d'kave-pou
Fai soldi, non hai un covo
C'est qu't'es comme moi (c'est qu't'es comme moi)
Sei come me (sei come me)
La rue c'est plus dangereux qu'un coma
La strada è più pericolosa di un coma
Vrais me suivent et me supportent
I veri mi seguono e mi sostengono
J'vous oublie pas, nan
Non vi dimentico, no
La vie est courte, monsieur
La vita è breve, signore
Donc faut des armes, du courage
Quindi ci vogliono armi, coraggio
Du vice, de l'honneur
Vizio, onore
Petit frère soit fier, regarde moi, lé ouais
Fratellino, sii fiero, guardami, sì
Le jour, la veille, de ma paye, j'dors pas
Il giorno, la vigilia, del mio stipendio, non dormo
L'ivresse, la faim, des billets, de mon r'pas
L'ebbrezza, la fame, i soldi, il mio pasto
Ouais, ouais, la guerre pour faire ma vie
Sì, sì, la guerra per fare la mia vita
Protéger la miff', tirer sur l'ennemi, viser dans le mille
Proteggere la famiglia, sparare al nemico, colpire nel segno
Hein, tout niquer, des frères ont embrassé la mort
Eh, distruggere tutto, alcuni fratelli hanno baciato la morte
Saïd et Mehdi, des vrais soldats, j'vous oublie pas
Saïd e Mehdi, veri soldati, non vi dimentico
Vais-je pouvoir un jour me reposer?
Riuscirò mai a riposarmi?
Mon père taffait la nuit, le dos cassé
Mio padre lavorava di notte, con la schiena rotta
Combien dans ta ville ont fini bandits?
Quanti nella tua città sono diventati banditi?
À 15 ans je volais des sous, j'ai jamais grandi
A 15 anni rubavo soldi, non sono mai cresciuto
Pourquoi mon coeur est maudit, envie de faire des folies?
Perché il mio cuore è maledetto, voglia di fare follie?
Pourquoi les démons me font croire que l'enfer est joli?
Perché i demoni mi fanno credere che l'inferno sia bello?
Même avec des millions, aurons-nous la paix?
Anche con milioni, avremo la pace?
Beaucoup trop finissent par se fumer
Troppi finiscono per fumare
Ou niquer leur vie en taule, mon gros
O rovinare la loro vita in prigione, amico mio
Avec la faim je suis parti de rien, je voulais (je voulais)
Con la fame sono partito da zero, volevo (volevo)
Voir le monde, donc j'ai volé
Vedere il mondo, quindi ho rubato
L'estomac noué, jeune et doué
Lo stomaco stretto, giovane e talentuoso
J'ai fumé le roi qui me croyait dévoué
Ho fumato il re che mi credeva devoto
Lovés, mon Dieu, toi seul peut me sauver
Amati, mio Dio, solo tu puoi salvarmi
Si vous saviez ce qu'on a fait n'est pas toujours ce qui fallait
Se sapeste che quello che abbiamo fatto non è sempre quello che dovevamo fare
Crevé, le fond de mon coeur n'est pas mauvais
Esausto, il fondo del mio cuore non è cattivo
Juste un grand loup de la tess'
Solo un grande lupo del ghetto
Qui a tout niqué pour gratter sa pièce, frérot
Che ha distrutto tutto per grattare la sua moneta, fratello
94, you know how we do
94, sai come facciamo
Ça braque, ça vend de la drogue
Si rapina, si vende droga
Tout fait pour creuser mon trou
Tutto fatto per scavare la mia tomba
Et fallait se débrouiller, fallait qu'on baise tout
E bisognava arrangiarsi, bisognava che scopassimo tutto
Y'a rien dans mon assiette donc je prends tout au resto'
Non c'è niente nel mio piatto quindi prendo tutto al ristorante
La faim nous a soudé, nous a rendu plus forts
La fame ci ha uniti, ci ha resi più forti
On a grandi sans un sou, adolescent nous prenions que de l'or
Siamo cresciuti senza un soldo, da adolescenti prendevamo solo oro
Fait du mal, déçu ma mère
Fatto del male, deluso mia madre
Amour venu d'ailleurs, du fusil-mitrailleur
Amore venuto da lontano, dalla mitragliatrice
T'es lé pour toucher tous les gains, t'es lé pour tout perdre
Sei qui per prendere tutti i guadagni, sei qui per perdere tutto
J'suis qu'un homme parmi tant d'autres, juste de passage, bienvenue dans mon monde
Sono solo un uomo tra tanti, solo di passaggio, benvenuto nel mio mondo
Corleone
Corleone
Lacrim, Kore
Lacrim, Kore
Tu fais des sous, t'as pas d'kave-pou
Kamu menghasilkan uang, kamu tidak punya tempat bersembunyi
C'est qu't'es comme moi (c'est qu't'es comme moi)
Itu berarti kamu seperti saya (itu berarti kamu seperti saya)
La rue c'est plus dangereux qu'un coma
Jalan itu lebih berbahaya daripada koma
Vrais me suivent et me supportent
Orang-orang yang benar mengikuti dan mendukung saya
J'vous oublie pas, nan
Saya tidak melupakan kalian, tidak
La vie est courte, monsieur
Hidup itu singkat, tuan
Donc faut des armes, du courage
Jadi perlu senjata, keberanian
Du vice, de l'honneur
Kejahatan, kehormatan
Petit frère soit fier, regarde moi, lé ouais
Adikku, banggalah, lihatlah aku, ya
Le jour, la veille, de ma paye, j'dors pas
Hari, malam sebelum gajian, saya tidak tidur
L'ivresse, la faim, des billets, de mon r'pas
Mabuk, lapar, uang, makanan saya
Ouais, ouais, la guerre pour faire ma vie
Ya, ya, perang untuk menjalani hidup saya
Protéger la miff', tirer sur l'ennemi, viser dans le mille
Melindungi keluarga, menembak musuh, mengincar tepat sasaran
Hein, tout niquer, des frères ont embrassé la mort
Heh, menghancurkan semuanya, beberapa saudara telah mencium kematian
Saïd et Mehdi, des vrais soldats, j'vous oublie pas
Saïd dan Mehdi, prajurit sejati, saya tidak melupakan kalian
Vais-je pouvoir un jour me reposer?
Bisakah saya suatu hari nanti beristirahat?
Mon père taffait la nuit, le dos cassé
Ayah saya bekerja malam, punggungnya patah
Combien dans ta ville ont fini bandits?
Berapa banyak di kotamu yang akhirnya menjadi penjahat?
À 15 ans je volais des sous, j'ai jamais grandi
Pada usia 15 tahun saya mencuri uang, saya tidak pernah tumbuh dewasa
Pourquoi mon coeur est maudit, envie de faire des folies?
Mengapa hati saya terkutuk, ingin melakukan kegilaan?
Pourquoi les démons me font croire que l'enfer est joli?
Mengapa setan membuat saya percaya bahwa neraka itu indah?
Même avec des millions, aurons-nous la paix?
Bahkan dengan jutaan, apakah kita akan memiliki kedamaian?
Beaucoup trop finissent par se fumer
Terlalu banyak yang akhirnya merokok
Ou niquer leur vie en taule, mon gros
Atau menghancurkan hidup mereka di penjara, temanku
Avec la faim je suis parti de rien, je voulais (je voulais)
Dengan kelaparan saya memulai dari nol, saya ingin (saya ingin)
Voir le monde, donc j'ai volé
Melihat dunia, jadi saya mencuri
L'estomac noué, jeune et doué
Perut terikat, muda dan berbakat
J'ai fumé le roi qui me croyait dévoué
Saya membunuh raja yang mengira saya setia
Lovés, mon Dieu, toi seul peut me sauver
Bersantai, Tuhan, hanya Engkau yang bisa menyelamatkan saya
Si vous saviez ce qu'on a fait n'est pas toujours ce qui fallait
Jika kalian tahu apa yang kami lakukan tidak selalu benar
Crevé, le fond de mon coeur n'est pas mauvais
Hancur, dasar hati saya tidak jahat
Juste un grand loup de la tess'
Hanya serigala besar dari lingkungan
Qui a tout niqué pour gratter sa pièce, frérot
Yang menghancurkan semuanya untuk mendapatkan bagian, saudaraku
94, you know how we do
94, kamu tahu bagaimana kami melakukannya
Ça braque, ça vend de la drogue
Mereka merampok, mereka menjual narkoba
Tout fait pour creuser mon trou
Semua dilakukan untuk menggali lubang saya
Et fallait se débrouiller, fallait qu'on baise tout
Dan harus mengatasi, harus menghancurkan semuanya
Y'a rien dans mon assiette donc je prends tout au resto'
Tidak ada apa-apa di piringku jadi saya mengambil semuanya di restoran
La faim nous a soudé, nous a rendu plus forts
Kelaparan menyatukan kami, membuat kami lebih kuat
On a grandi sans un sou, adolescent nous prenions que de l'or
Kami tumbuh tanpa uang, sebagai remaja kami hanya mengambil emas
Fait du mal, déçu ma mère
Menyakiti, mengecewakan ibu saya
Amour venu d'ailleurs, du fusil-mitrailleur
Cinta datang dari tempat lain, dari senapan mesin
T'es lé pour toucher tous les gains, t'es lé pour tout perdre
Kamu ada di sini untuk mendapatkan semua keuntungan, kamu ada di sini untuk kehilangan semuanya
J'suis qu'un homme parmi tant d'autres, juste de passage, bienvenue dans mon monde
Saya hanya seorang pria di antara banyak orang lain, hanya lewat, selamat datang di dunia saya
Corleone
Corleone
Lacrim, Kore
ลาคริม, คอร์
Tu fais des sous, t'as pas d'kave-pou
ทำเงินได้ แต่ไม่มีที่ซ่อน
C'est qu't'es comme moi (c'est qu't'es comme moi)
นั่นหมายความว่าเธอเหมือนฉัน (นั่นหมายความว่าเธอเหมือนฉัน)
La rue c'est plus dangereux qu'un coma
ถนนนั้นอันตรายกว่าอยู่ในอาการโคม่า
Vrais me suivent et me supportent
คนจริงตามและสนับสนุนฉัน
J'vous oublie pas, nan
ฉันไม่ลืมพวกคุณ, ไม่
La vie est courte, monsieur
ชีวิตมันสั้น, คุณผู้ชาย
Donc faut des armes, du courage
ดังนั้นต้องมีอาวุธ, ความกล้าหาญ
Du vice, de l'honneur
ความชั่ว, ความเกียรติ
Petit frère soit fier, regarde moi, lé ouais
น้องชายจงภูมิใจ, มองฉันสิ, ใช่เลย
Le jour, la veille, de ma paye, j'dors pas
วัน, คืนก่อนที่ฉันจะได้เงิน, ฉันไม่นอน
L'ivresse, la faim, des billets, de mon r'pas
ความเมา, ความหิว, ธนบัตร, จากมื้อของฉัน
Ouais, ouais, la guerre pour faire ma vie
ใช่, ใช่, สงครามเพื่อทำชีวิตของฉัน
Protéger la miff', tirer sur l'ennemi, viser dans le mille
ปกป้องครอบครัว, ยิงศัตรู, ยิงตรงเป้า
Hein, tout niquer, des frères ont embrassé la mort
เอ่อ, ทำลายทุกอย่าง, พี่น้องบางคนได้กอดความตาย
Saïd et Mehdi, des vrais soldats, j'vous oublie pas
ซาอิดและเมห์ดี, ทหารจริงๆ, ฉันไม่ลืมพวกคุณ
Vais-je pouvoir un jour me reposer?
ฉันจะได้พักผ่อนสักวันไหม?
Mon père taffait la nuit, le dos cassé
พ่อฉันทำงานกลางคืน, หลังหัก
Combien dans ta ville ont fini bandits?
มีกี่คนในเมืองของคุณที่กลายเป็นอาชญากร?
À 15 ans je volais des sous, j'ai jamais grandi
ตอนอายุ 15 ปีฉันขโมยเงิน, ฉันไม่เคยโต
Pourquoi mon coeur est maudit, envie de faire des folies?
ทำไมหัวใจของฉันถูกสาป, อยากทำบ้าๆ?
Pourquoi les démons me font croire que l'enfer est joli?
ทำไมปีศาจทำให้ฉันเชื่อว่านรกนั้นสวยงาม?
Même avec des millions, aurons-nous la paix?
แม้จะมีล้าน, เราจะมีสันติภาพไหม?
Beaucoup trop finissent par se fumer
มากเกินไปที่จบลงด้วยการสูบบุหรี่
Ou niquer leur vie en taule, mon gros
หรือทำลายชีวิตตัวเองในคุก, พี่ชาย
Avec la faim je suis parti de rien, je voulais (je voulais)
ด้วยความหิวฉันเริ่มต้นจากศูนย์, ฉันต้องการ (ฉันต้องการ)
Voir le monde, donc j'ai volé
เห็นโลก, ดังนั้นฉันจึงขโมย
L'estomac noué, jeune et doué
ท้องขมวด, หนุ่มและมีความสามารถ
J'ai fumé le roi qui me croyait dévoué
ฉันได้สูบบุหรี่กษัตริย์ที่เชื่อว่าฉันภักดี
Lovés, mon Dieu, toi seul peut me sauver
รัก, พระเจ้าของฉัน, ท่านเท่านั้นที่สามารถช่วยฉันได้
Si vous saviez ce qu'on a fait n'est pas toujours ce qui fallait
ถ้าคุณรู้ว่าสิ่งที่เราทำไม่ได้เป็นสิ่งที่ควรทำเสมอไป
Crevé, le fond de mon coeur n'est pas mauvais
ตาย, ใจของฉันไม่ได้เลวร้าย
Juste un grand loup de la tess'
เพียงแค่หมาป่าใหญ่จากเทส'
Qui a tout niqué pour gratter sa pièce, frérot
ที่ทำลายทุกอย่างเพื่อขูดเงิน, พี่น้อง
94, you know how we do
94, คุณรู้ว่าเราทำอย่างไร
Ça braque, ça vend de la drogue
มันปล้น, มันขายยา
Tout fait pour creuser mon trou
ทำทุกอย่างเพื่อขุดหลุมของฉัน
Et fallait se débrouiller, fallait qu'on baise tout
และต้องหาทางออก, ต้องทำลายทุกอย่าง
Y'a rien dans mon assiette donc je prends tout au resto'
ไม่มีอะไรในจานของฉันดังนั้นฉันจึงกินทุกอย่างในร้านอาหาร
La faim nous a soudé, nous a rendu plus forts
ความหิวทำให้เราผูกพัน, ทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น
On a grandi sans un sou, adolescent nous prenions que de l'or
เราเติบโตโดยไม่มีเงินสักบาท, วัยรุ่นเราเอาทองมาเท่านั้น
Fait du mal, déçu ma mère
ทำร้าย, ทำให้แม่ผิดหวัง
Amour venu d'ailleurs, du fusil-mitrailleur
ความรักมาจากที่อื่น, จากปืนกล
T'es lé pour toucher tous les gains, t'es lé pour tout perdre
คุณอยู่ที่นี่เพื่อรับทุกผลกำไร, คุณอยู่ที่นี่เพื่อสูญเสียทุกอย่าง
J'suis qu'un homme parmi tant d'autres, juste de passage, bienvenue dans mon monde
ฉันเป็นเพียงชายคนหนึ่งในหมู่คนอื่นๆ, เพียงแค่ผ่านไป, ยินดีต้อนรับสู่โลกของฉัน
Corleone
คอร์เลโอเน
Lacrim, Kore
Lacrim, Kore
Tu fais des sous, t'as pas d'kave-pou
你赚钱了,但你没有藏身之处
C'est qu't'es comme moi (c'est qu't'es comme moi)
这就是你和我一样(这就是你和我一样)
La rue c'est plus dangereux qu'un coma
街头比昏迷更危险
Vrais me suivent et me supportent
真正的朋友跟随并支持我
J'vous oublie pas, nan
我不会忘记你们,不
La vie est courte, monsieur
生命是短暂的,先生
Donc faut des armes, du courage
所以需要武器,勇气
Du vice, de l'honneur
恶习,荣誉
Petit frère soit fier, regarde moi, lé ouais
小弟弟要自豪,看着我,是的
Le jour, la veille, de ma paye, j'dors pas
发薪日的前一天,我不睡觉
L'ivresse, la faim, des billets, de mon r'pas
醉酒,饥饿,钞票,我的饭
Ouais, ouais, la guerre pour faire ma vie
是的,是的,为了我的生活而战
Protéger la miff', tirer sur l'ennemi, viser dans le mille
保护家人,向敌人开火,瞄准要害
Hein, tout niquer, des frères ont embrassé la mort
嗯,毁掉一切,有兄弟拥抱了死亡
Saïd et Mehdi, des vrais soldats, j'vous oublie pas
Saïd 和 Mehdi,真正的士兵,我不会忘记你们
Vais-je pouvoir un jour me reposer?
我能有一天休息吗?
Mon père taffait la nuit, le dos cassé
我父亲夜里工作,背都弯了
Combien dans ta ville ont fini bandits?
你的城市里有多少人最终成了罪犯?
À 15 ans je volais des sous, j'ai jamais grandi
15岁时我偷钱,我从未长大
Pourquoi mon coeur est maudit, envie de faire des folies?
为什么我的心被诅咒,想要疯狂?
Pourquoi les démons me font croire que l'enfer est joli?
为什么恶魔让我相信地狱很美?
Même avec des millions, aurons-nous la paix?
即使有了数百万,我们能有和平吗?
Beaucoup trop finissent par se fumer
太多人最终自毁
Ou niquer leur vie en taule, mon gros
或者在监狱里毁了自己的生活,伙计
Avec la faim je suis parti de rien, je voulais (je voulais)
饥饿中我一无所有地开始,我想要(我想要)
Voir le monde, donc j'ai volé
看世界,所以我偷了
L'estomac noué, jeune et doué
胃结着,年轻且有才华
J'ai fumé le roi qui me croyait dévoué
我消灭了那个认为我忠诚的国王
Lovés, mon Dieu, toi seul peut me sauver
安逸,我的上帝,只有你能救我
Si vous saviez ce qu'on a fait n'est pas toujours ce qui fallait
如果你们知道我们所做的并不总是正确的
Crevé, le fond de mon coeur n'est pas mauvais
筋疲力尽,我心底不坏
Juste un grand loup de la tess'
只是一个大狼从贫民窟
Qui a tout niqué pour gratter sa pièce, frérot
为了挣一点钱毁掉了一切,兄弟
94, you know how we do
94,你知道我们怎么做
Ça braque, ça vend de la drogue
抢劫,贩卖毒品
Tout fait pour creuser mon trou
做一切来挖掘我的坟墓
Et fallait se débrouiller, fallait qu'on baise tout
必须自力更生,必须搞砸一切
Y'a rien dans mon assiette donc je prends tout au resto'
我的盘子里什么都没有,所以我在餐馆拿走一切
La faim nous a soudé, nous a rendu plus forts
饥饿使我们团结,使我们更强大
On a grandi sans un sou, adolescent nous prenions que de l'or
我们在没有一分钱的情况下长大,青少年时我们只取金子
Fait du mal, déçu ma mère
伤害了,让我母亲失望
Amour venu d'ailleurs, du fusil-mitrailleur
来自别处的爱,来自冲锋枪
T'es lé pour toucher tous les gains, t'es lé pour tout perdre
你在这里赚取所有收益,你在这里失去一切
J'suis qu'un homme parmi tant d'autres, juste de passage, bienvenue dans mon monde
我只是众多人中的一个,只是路过,欢迎来到我的世界
Corleone
Corleone

Wissenswertes über das Lied Corleone von Lacrim

Wann wurde das Lied “Corleone” von Lacrim veröffentlicht?
Das Lied Corleone wurde im Jahr 2014, auf dem Album “Corleone” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Corleone” von Lacrim komponiert?
Das Lied “Corleone” von Lacrim wurde von Karim Zenoud, Aurelien Mazin, Djamel Fezari komponiert.

Beliebteste Lieder von Lacrim

Andere Künstler von Film score