Ninguém me ensinou

Breno Braga Batista, Francisco De Assis Chaves Jardim Filho, Glauco De Souza Borges, Otavio Cardoso Furtado, Pedro Martins Calais Da Costa

Liedtexte Übersetzung

A vida é boa pacarai
Nem sei por que eu 'to chorando
Eu tenho vinte e poucos anos
E não vou parar aqui

Eu sinto falta da minha casa
Minha mãe sente minha falta
Tudo bem, essa é a vida que eu escolhi

Desde pequeno falam que eu sou curioso
Quem me viu quem me vê
Fala que eu nunca cresci

Não tenho medo de errar
Só medo de desistir
Mas tenho vinte e poucos
E não vou parar aqui

Quem te ensinou a sonhar?
Quem te ensinou a sonhar?
Quem te ensinou a sonhar?
Quem te ensinou a sonhar?

Mas se garotos não choram alguém diz o que eu sou?
Nanananão, fica calado
Eu sou o que eu quiser
Eu sou o sol da meia noite e a lua cheia de manhã
Mas me visto de mim mesmo da cabeça aos pés

Eu tenho vinte e tantos planos pra antes dos 30 anos
Alguém diz pra onde vamos
Tenho pressa de existir

Me disseram, calma mano
'Cê tem tempo sobrando
Pra errar, e eu 'to certo que não vou parar aqui

Quem te ensinou a sonhar?
Quem te ensinou a sonhar?
Quem te ensinou a sonhar?
Quem te ensinou a sonhar?

Quem te ensinou a sonhar?
Quem te ensinou a sonhar?
Quem te ensinou a sonhar?
Quem te ensinou a sonhar?

Ôôô ninguém me ensinou
Pra onde eu vou, ninguém vai
Ôôô ninguém me ensinou
Pra onde eu vou, ninguém vai

Quem te ensinou a sonhar?
Quem te ensinou a sonhar?

A vida é boa pacarai
Das Leben ist gut, verdammt
Nem sei por que eu 'to chorando
Ich weiß nicht einmal, warum ich weine
Eu tenho vinte e poucos anos
Ich bin in meinen Zwanzigern
E não vou parar aqui
Und ich werde hier nicht aufhören
Eu sinto falta da minha casa
Ich vermisse mein Zuhause
Minha mãe sente minha falta
Meine Mutter vermisst mich
Tudo bem, essa é a vida que eu escolhi
Okay, das ist das Leben, das ich gewählt habe
Desde pequeno falam que eu sou curioso
Schon als kleiner Junge sagten sie, ich sei neugierig
Quem me viu quem me vê
Wer mich gesehen hat, wer mich sieht
Fala que eu nunca cresci
Sagt, dass ich nie gewachsen bin
Não tenho medo de errar
Ich habe keine Angst vor Fehlern
Só medo de desistir
Nur Angst aufzugeben
Mas tenho vinte e poucos
Aber ich bin in meinen Zwanzigern
E não vou parar aqui
Und ich werde hier nicht aufhören
Quem te ensinou a sonhar?
Wer hat dir beigebracht zu träumen?
Quem te ensinou a sonhar?
Wer hat dir beigebracht zu träumen?
Quem te ensinou a sonhar?
Wer hat dir beigebracht zu träumen?
Quem te ensinou a sonhar?
Wer hat dir beigebracht zu träumen?
Mas se garotos não choram alguém diz o que eu sou?
Aber wenn Jungs nicht weinen, was bin ich dann?
Nanananão, fica calado
Nanananö, halt den Mund
Eu sou o que eu quiser
Ich bin was ich will
Eu sou o sol da meia noite e a lua cheia de manhã
Ich bin die Mitternachtssonne und der Vollmond am Morgen
Mas me visto de mim mesmo da cabeça aos pés
Aber ich kleide mich von Kopf bis Fuß in mich selbst
Eu tenho vinte e tantos planos pra antes dos 30 anos
Ich habe zwanzig Pläne für vor meinem 30. Lebensjahr
Alguém diz pra onde vamos
Kann jemand sagen, wohin wir gehen?
Tenho pressa de existir
Ich habe es eilig zu existieren
Me disseram, calma mano
Sie sagten mir, beruhige dich, Mann
'Cê tem tempo sobrando
Du hast viel Zeit
Pra errar, e eu 'to certo que não vou parar aqui
Zum Fehler machen, und ich bin sicher, dass ich hier nicht aufhören werde
Quem te ensinou a sonhar?
Wer hat dir beigebracht zu träumen?
Quem te ensinou a sonhar?
Wer hat dir beigebracht zu träumen?
Quem te ensinou a sonhar?
Wer hat dir beigebracht zu träumen?
Quem te ensinou a sonhar?
Wer hat dir beigebracht zu träumen?
Quem te ensinou a sonhar?
Wer hat dir beigebracht zu träumen?
Quem te ensinou a sonhar?
Wer hat dir beigebracht zu träumen?
Quem te ensinou a sonhar?
Wer hat dir beigebracht zu träumen?
Quem te ensinou a sonhar?
Wer hat dir beigebracht zu träumen?
Ôôô ninguém me ensinou
Ôôô niemand hat es mir beigebracht
Pra onde eu vou, ninguém vai
Wohin ich gehe, geht niemand
Ôôô ninguém me ensinou
Ôôô niemand hat es mir beigebracht
Pra onde eu vou, ninguém vai
Wohin ich gehe, geht niemand
Quem te ensinou a sonhar?
Wer hat dir beigebracht zu träumen?
Quem te ensinou a sonhar?
Wer hat dir beigebracht zu träumen?
A vida é boa pacarai
Life is good, damn it
Nem sei por que eu 'to chorando
I don't even know why I'm crying
Eu tenho vinte e poucos anos
I'm in my twenties
E não vou parar aqui
And I won't stop here
Eu sinto falta da minha casa
I miss my home
Minha mãe sente minha falta
My mother misses me
Tudo bem, essa é a vida que eu escolhi
Alright, this is the life I chose
Desde pequeno falam que eu sou curioso
Since I was little they say I'm curious
Quem me viu quem me vê
Who saw me, who sees me
Fala que eu nunca cresci
Says I never grew up
Não tenho medo de errar
I'm not afraid to make mistakes
Só medo de desistir
Just afraid to give up
Mas tenho vinte e poucos
But I'm in my twenties
E não vou parar aqui
And I won't stop here
Quem te ensinou a sonhar?
Who taught you to dream?
Quem te ensinou a sonhar?
Who taught you to dream?
Quem te ensinou a sonhar?
Who taught you to dream?
Quem te ensinou a sonhar?
Who taught you to dream?
Mas se garotos não choram alguém diz o que eu sou?
But if boys don't cry, someone tell me what I am?
Nanananão, fica calado
Nanananah, stay quiet
Eu sou o que eu quiser
I am whatever I want to be
Eu sou o sol da meia noite e a lua cheia de manhã
I am the midnight sun and the full moon in the morning
Mas me visto de mim mesmo da cabeça aos pés
But I dress myself from head to toe
Eu tenho vinte e tantos planos pra antes dos 30 anos
I have so many plans for before I turn 30
Alguém diz pra onde vamos
Someone tell me where we're going
Tenho pressa de existir
I'm in a hurry to exist
Me disseram, calma mano
They told me, take it easy man
'Cê tem tempo sobrando
You have plenty of time
Pra errar, e eu 'to certo que não vou parar aqui
To make mistakes, and I'm sure I won't stop here
Quem te ensinou a sonhar?
Who taught you to dream?
Quem te ensinou a sonhar?
Who taught you to dream?
Quem te ensinou a sonhar?
Who taught you to dream?
Quem te ensinou a sonhar?
Who taught you to dream?
Quem te ensinou a sonhar?
Who taught you to dream?
Quem te ensinou a sonhar?
Who taught you to dream?
Quem te ensinou a sonhar?
Who taught you to dream?
Quem te ensinou a sonhar?
Who taught you to dream?
Ôôô ninguém me ensinou
Oh, nobody taught me
Pra onde eu vou, ninguém vai
Where I'm going, nobody goes
Ôôô ninguém me ensinou
Oh, nobody taught me
Pra onde eu vou, ninguém vai
Where I'm going, nobody goes
Quem te ensinou a sonhar?
Who taught you to dream?
Quem te ensinou a sonhar?
Who taught you to dream?
A vida é boa pacarai
La vida es buena, pacarai
Nem sei por que eu 'to chorando
Ni siquiera sé por qué estoy llorando
Eu tenho vinte e poucos anos
Tengo veintitantos años
E não vou parar aqui
Y no voy a parar aquí
Eu sinto falta da minha casa
Echo de menos mi casa
Minha mãe sente minha falta
Mi madre me echa de menos
Tudo bem, essa é a vida que eu escolhi
Está bien, esta es la vida que elegí
Desde pequeno falam que eu sou curioso
Desde pequeño dicen que soy curioso
Quem me viu quem me vê
Quien me vio, quien me ve
Fala que eu nunca cresci
Dice que nunca crecí
Não tenho medo de errar
No tengo miedo de equivocarme
Só medo de desistir
Solo miedo de rendirme
Mas tenho vinte e poucos
Pero tengo veintitantos
E não vou parar aqui
Y no voy a parar aquí
Quem te ensinou a sonhar?
¿Quién te enseñó a soñar?
Quem te ensinou a sonhar?
¿Quién te enseñó a soñar?
Quem te ensinou a sonhar?
¿Quién te enseñó a soñar?
Quem te ensinou a sonhar?
¿Quién te enseñó a soñar?
Mas se garotos não choram alguém diz o que eu sou?
Pero si los chicos no lloran, ¿alguien dice lo que soy?
Nanananão, fica calado
Nanananão, quédate callado
Eu sou o que eu quiser
Soy lo que quiera ser
Eu sou o sol da meia noite e a lua cheia de manhã
Soy el sol de medianoche y la luna llena por la mañana
Mas me visto de mim mesmo da cabeça aos pés
Pero me visto de mí mismo de la cabeza a los pies
Eu tenho vinte e tantos planos pra antes dos 30 anos
Tengo veintitantos planes para antes de los 30 años
Alguém diz pra onde vamos
¿Alguien dice a dónde vamos?
Tenho pressa de existir
Tengo prisa por existir
Me disseram, calma mano
Me dijeron, tranquilo hermano
'Cê tem tempo sobrando
Tienes tiempo de sobra
Pra errar, e eu 'to certo que não vou parar aqui
Para equivocarte, y estoy seguro de que no voy a parar aquí
Quem te ensinou a sonhar?
¿Quién te enseñó a soñar?
Quem te ensinou a sonhar?
¿Quién te enseñó a soñar?
Quem te ensinou a sonhar?
¿Quién te enseñó a soñar?
Quem te ensinou a sonhar?
¿Quién te enseñó a soñar?
Quem te ensinou a sonhar?
¿Quién te enseñó a soñar?
Quem te ensinou a sonhar?
¿Quién te enseñó a soñar?
Quem te ensinou a sonhar?
¿Quién te enseñó a soñar?
Quem te ensinou a sonhar?
¿Quién te enseñó a soñar?
Ôôô ninguém me ensinou
Ôôô nadie me enseñó
Pra onde eu vou, ninguém vai
A donde voy, nadie va
Ôôô ninguém me ensinou
Ôôô nadie me enseñó
Pra onde eu vou, ninguém vai
A donde voy, nadie va
Quem te ensinou a sonhar?
¿Quién te enseñó a soñar?
Quem te ensinou a sonhar?
¿Quién te enseñó a soñar?
A vida é boa pacarai
La vie est bonne pacarai
Nem sei por que eu 'to chorando
Je ne sais même pas pourquoi je pleure
Eu tenho vinte e poucos anos
J'ai une vingtaine d'années
E não vou parar aqui
Et je ne vais pas m'arrêter ici
Eu sinto falta da minha casa
Ma maison me manque
Minha mãe sente minha falta
Ma mère me manque
Tudo bem, essa é a vida que eu escolhi
C'est bon, c'est la vie que j'ai choisie
Desde pequeno falam que eu sou curioso
Depuis tout petit on dit que je suis curieux
Quem me viu quem me vê
Ceux qui m'ont vu, ceux qui me voient
Fala que eu nunca cresci
Disent que je n'ai jamais grandi
Não tenho medo de errar
Je n'ai pas peur de me tromper
Só medo de desistir
Juste peur d'abandonner
Mas tenho vinte e poucos
Mais j'ai une vingtaine d'années
E não vou parar aqui
Et je ne vais pas m'arrêter ici
Quem te ensinou a sonhar?
Qui t'a appris à rêver ?
Quem te ensinou a sonhar?
Qui t'a appris à rêver ?
Quem te ensinou a sonhar?
Qui t'a appris à rêver ?
Quem te ensinou a sonhar?
Qui t'a appris à rêver ?
Mas se garotos não choram alguém diz o que eu sou?
Mais si les garçons ne pleurent pas, quelqu'un peut-il dire ce que je suis ?
Nanananão, fica calado
Nanananão, reste silencieux
Eu sou o que eu quiser
Je suis ce que je veux être
Eu sou o sol da meia noite e a lua cheia de manhã
Je suis le soleil de minuit et la pleine lune du matin
Mas me visto de mim mesmo da cabeça aos pés
Mais je m'habille de moi-même de la tête aux pieds
Eu tenho vinte e tantos planos pra antes dos 30 anos
J'ai une vingtaine de projets à réaliser avant 30 ans
Alguém diz pra onde vamos
Quelqu'un peut-il dire où nous allons ?
Tenho pressa de existir
J'ai hâte d'exister
Me disseram, calma mano
On m'a dit, calme-toi mec
'Cê tem tempo sobrando
Tu as tout le temps du monde
Pra errar, e eu 'to certo que não vou parar aqui
Pour te tromper, et je suis sûr que je ne vais pas m'arrêter ici
Quem te ensinou a sonhar?
Qui t'a appris à rêver ?
Quem te ensinou a sonhar?
Qui t'a appris à rêver ?
Quem te ensinou a sonhar?
Qui t'a appris à rêver ?
Quem te ensinou a sonhar?
Qui t'a appris à rêver ?
Quem te ensinou a sonhar?
Qui t'a appris à rêver ?
Quem te ensinou a sonhar?
Qui t'a appris à rêver ?
Quem te ensinou a sonhar?
Qui t'a appris à rêver ?
Quem te ensinou a sonhar?
Qui t'a appris à rêver ?
Ôôô ninguém me ensinou
Ôôô personne ne m'a appris
Pra onde eu vou, ninguém vai
Où je vais, personne ne va
Ôôô ninguém me ensinou
Ôôô personne ne m'a appris
Pra onde eu vou, ninguém vai
Où je vais, personne ne va
Quem te ensinou a sonhar?
Qui t'a appris à rêver ?
Quem te ensinou a sonhar?
Qui t'a appris à rêver ?
A vida é boa pacarai
La vita è buona, accidenti
Nem sei por que eu 'to chorando
Non so nemmeno perché sto piangendo
Eu tenho vinte e poucos anos
Ho una ventina di anni
E não vou parar aqui
E non mi fermerò qui
Eu sinto falta da minha casa
Mi manca casa mia
Minha mãe sente minha falta
Mia madre mi manca
Tudo bem, essa é a vida que eu escolhi
Va bene, questa è la vita che ho scelto
Desde pequeno falam que eu sou curioso
Da piccolo mi dicevano che ero curioso
Quem me viu quem me vê
Chi mi ha visto, chi mi vede
Fala que eu nunca cresci
Dice che non sono mai cresciuto
Não tenho medo de errar
Non ho paura di sbagliare
Só medo de desistir
Solo paura di rinunciare
Mas tenho vinte e poucos
Ma ho una ventina di anni
E não vou parar aqui
E non mi fermerò qui
Quem te ensinou a sonhar?
Chi ti ha insegnato a sognare?
Quem te ensinou a sonhar?
Chi ti ha insegnato a sognare?
Quem te ensinou a sonhar?
Chi ti ha insegnato a sognare?
Quem te ensinou a sonhar?
Chi ti ha insegnato a sognare?
Mas se garotos não choram alguém diz o que eu sou?
Ma se i ragazzi non piangono, qualcuno dice cosa sono?
Nanananão, fica calado
Nanananò, stai zitto
Eu sou o que eu quiser
Sono quello che voglio
Eu sou o sol da meia noite e a lua cheia de manhã
Sono il sole di mezzanotte e la luna piena di mattina
Mas me visto de mim mesmo da cabeça aos pés
Ma mi vesto di me stesso dalla testa ai piedi
Eu tenho vinte e tantos planos pra antes dos 30 anos
Ho una ventina di piani da realizzare prima dei 30 anni
Alguém diz pra onde vamos
Qualcuno dice dove stiamo andando
Tenho pressa de existir
Ho fretta di esistere
Me disseram, calma mano
Mi hanno detto, calmati amico
'Cê tem tempo sobrando
Hai tutto il tempo del mondo
Pra errar, e eu 'to certo que não vou parar aqui
Per sbagliare, e sono sicuro che non mi fermerò qui
Quem te ensinou a sonhar?
Chi ti ha insegnato a sognare?
Quem te ensinou a sonhar?
Chi ti ha insegnato a sognare?
Quem te ensinou a sonhar?
Chi ti ha insegnato a sognare?
Quem te ensinou a sonhar?
Chi ti ha insegnato a sognare?
Quem te ensinou a sonhar?
Chi ti ha insegnato a sognare?
Quem te ensinou a sonhar?
Chi ti ha insegnato a sognare?
Quem te ensinou a sonhar?
Chi ti ha insegnato a sognare?
Quem te ensinou a sonhar?
Chi ti ha insegnato a sognare?
Ôôô ninguém me ensinou
Oh oh oh nessuno mi ha insegnato
Pra onde eu vou, ninguém vai
Dove vado, nessuno viene
Ôôô ninguém me ensinou
Oh oh oh nessuno mi ha insegnato
Pra onde eu vou, ninguém vai
Dove vado, nessuno viene
Quem te ensinou a sonhar?
Chi ti ha insegnato a sognare?
Quem te ensinou a sonhar?
Chi ti ha insegnato a sognare?

Wissenswertes über das Lied Ninguém me ensinou von Lagum

Wann wurde das Lied “Ninguém me ensinou” von Lagum veröffentlicht?
Das Lied Ninguém me ensinou wurde im Jahr 2021, auf dem Album “MEMÓRIAS (de onde eu nunca fui)” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ninguém me ensinou” von Lagum komponiert?
Das Lied “Ninguém me ensinou” von Lagum wurde von Breno Braga Batista, Francisco De Assis Chaves Jardim Filho, Glauco De Souza Borges, Otavio Cardoso Furtado, Pedro Martins Calais Da Costa komponiert.

Beliebteste Lieder von Lagum

Andere Künstler von Pop