Tireur de coup franc

Samir Djoghlal, Silvestre Heissat

Liedtexte Übersetzung

Ouais, ouais, c'est ça

Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés

Tireur de coup franc spécialisé, enveloppé dans la lucarne
Le pied gauche à Adriano et le pied droit à Beckham
Raconte pas tes histoires, cesse de mythonner
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés (yeah)
Zerma, tu baises, t'as du pèse?
Tu roules en grosse Ferrari, tu oublies qu'on t'as prêté la caisse
Tu vis au crochet du grand frère, lui, il fait des sous
Détends-toi, reste sur terre, toi tu ne vaux pas un clou, aah

Zerma, t'es gros, zerma, tu vends le shit en gros
Mais ça fait plus de dix mois que tu me dois cinquante euros
(Donne-moi mes sous) zerma, tu es chaud, et tu fais le vaillant
La dernière fois qu'il y avait embrouille tu t'es taillé en cavalant (oh, tafiole)
Zerma, tu es frais, tu es fluide, et tu as beaucoup de ronds
Mais tu tu bé-bé-bé-gué-gayes quand il faut payer l'addition
Zerma, tu dis à tout le monde que tu es sorti avec elle
Tu l'as même pas touchée, tu lui fais une réputation de chienne

Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés

Et yo Zerma tu rappes, tu soulèves des altères
Les minots te font la misère, balayette à coups de pieds par terre
À la télé tu fais le fier, dans le ter-ter t'es qu'une autruche
Tête baissée, froc baissé, avec un micro dans l'anus
Zerma, tu fais la fille bien, hallal W
Il sort l'alias, tu mouilles direct le cuir du BMW
Rien que tu te fais soulever, dans tous les quartiers t'es cramé
Tu veux cacher tes dossiers pour essayer d'te marier
Zerma, tu sappes la race mais tu ne fais que coffrer
Dernière sapes, les poches vides, pas de quoi payer un café
Au resto tu pars aux toilettes quand il s'agit de payer
T'as oublié ton porte-monnaie, ouais tout le monde la connaît
Elle a 25 ans, méchant appartement
Zerma, c'est la fille la plus côtée du département
Lunettes Prada, Smart, Casa, oula, de la bombe, khoya
Je l'ai rencontré au Thalassa, gros, ouais, ouais, c'est ça

Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés

Zerma, tu es plein de connaissances et tu es plein d'affaires
Tu as vendu deux-trois portables, tu te prends pour un homme d'affaires
Paraît que tu connais du monde, tu connais untel et untel
Tu es devenu tout rouge, t'as bégayé quand je l'ai passé au tel
Ooh, il est où Hamou? Il est parti aux États-Unis
Avec deux-trois potos à lui, sous le soleil de Miami
Putain, wahed de mytho, j'ai sonné chez lui, sa mère m'a dit
"Ha Samir, Wouldi il est parti en Kabylie, hein"

Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés

Espèce de tireur de coup franc
Tu es un gros mythomane, tu crois qu'on le sait pas ça, ou quoi?
Eeh, on sait que tu te reconnais quand tu écoutes ce morceau
La famille, hein
Ça raconte les histoires, ah, les histoires
Toujours, toujours
Ce soir les rappeurs qui disent que c'est des voyous
Les politiciens
On attend toujours le pouvoir d'achat
On est en chien
Ce soir les mecs, les filles, dans la vie normale
Il y a toujours des gros mythomanes
Des gros tireurs de coups francs
L'Algérino, Marseille

Ouais, ouais, c'est ça
Ja, ja, das ist es
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Es scheint, du fickst, du hast Geld (ja, ja, das ist es)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Du hast schon wieder deine blaue Karte vergessen (ja, ja, das ist es)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Du sagst, du bist mit ihr ausgegangen (ja, ja, das ist es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Jeder kennt dich, du bist verbrannt, deine Haken sind telefoniert
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Es scheint, du fickst, du hast Geld (ja, ja, das ist es)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Es scheint, du bist ein großer Gauner (ja, ja, das ist es)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Du bist ein gutes Mädchen und du liebst mich (ja, ja, das ist es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Jeder kennt dich, du bist verbrannt, deine Haken sind telefoniert
Tireur de coup franc spécialisé, enveloppé dans la lucarne
Spezialist für Freistoßschützen, eingewickelt in die Ecke
Le pied gauche à Adriano et le pied droit à Beckham
Der linke Fuß zu Adriano und der rechte Fuß zu Beckham
Raconte pas tes histoires, cesse de mythonner
Erzähl nicht deine Geschichten, hör auf zu lügen
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés (yeah)
Jeder kennt dich, du bist verbrannt, deine Haken sind telefoniert (yeah)
Zerma, tu baises, t'as du pèse?
Zerma, du fickst, du hast Geld?
Tu roules en grosse Ferrari, tu oublies qu'on t'as prêté la caisse
Du fährst einen großen Ferrari, du vergisst, dass man dir das Auto geliehen hat
Tu vis au crochet du grand frère, lui, il fait des sous
Du lebst auf Kosten des großen Bruders, er verdient Geld
Détends-toi, reste sur terre, toi tu ne vaux pas un clou, aah
Entspann dich, bleib auf dem Boden, du bist keinen Nagel wert, aah
Zerma, t'es gros, zerma, tu vends le shit en gros
Zerma, du bist groß, zerma, du verkaufst den Scheiß im Großen
Mais ça fait plus de dix mois que tu me dois cinquante euros
Aber es sind schon mehr als zehn Monate her, dass du mir fünfzig Euro schuldest
(Donne-moi mes sous) zerma, tu es chaud, et tu fais le vaillant
(Gib mir mein Geld) zerma, du bist heiß, und du spielst den Tapferen
La dernière fois qu'il y avait embrouille tu t'es taillé en cavalant (oh, tafiole)
Das letzte Mal, als es Ärger gab, bist du davongelaufen (oh, Feigling)
Zerma, tu es frais, tu es fluide, et tu as beaucoup de ronds
Zerma, du bist frisch, du bist flüssig, und du hast viele Runden
Mais tu tu bé-bé-bé-gué-gayes quand il faut payer l'addition
Aber du stotterst, wenn du die Rechnung bezahlen musst
Zerma, tu dis à tout le monde que tu es sorti avec elle
Zerma, du sagst jedem, dass du mit ihr ausgegangen bist
Tu l'as même pas touchée, tu lui fais une réputation de chienne
Du hast sie nicht mal berührt, du machst ihr einen Ruf als Schlampe
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Es scheint, du fickst, du hast Geld (ja, ja, das ist es)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Du hast schon wieder deine blaue Karte vergessen (ja, ja, das ist es)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Du sagst, du bist mit ihr ausgegangen (ja, ja, das ist es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Jeder kennt dich, du bist verbrannt, deine Haken sind telefoniert
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Es scheint, du fickst, du hast Geld (ja, ja, das ist es)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Es scheint, du bist ein großer Gauner (ja, ja, das ist es)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Du bist ein gutes Mädchen und du liebst mich (ja, ja, das ist es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Jeder kennt dich, du bist verbrannt, deine Haken sind telefoniert
Et yo Zerma tu rappes, tu soulèves des altères
Und yo Zerma du rappst, du hebst Gewichte
Les minots te font la misère, balayette à coups de pieds par terre
Die Kinder machen dir das Leben schwer, mit Fußtritten auf den Boden
À la télé tu fais le fier, dans le ter-ter t'es qu'une autruche
Im Fernsehen spielst du den Stolzen, in der Ter-Ter bist du nur ein Strauß
Tête baissée, froc baissé, avec un micro dans l'anus
Kopf gesenkt, Hose runter, mit einem Mikrofon im Anus
Zerma, tu fais la fille bien, hallal W
Zerma, du spielst das gute Mädchen, hallal W
Il sort l'alias, tu mouilles direct le cuir du BMW
Er bringt den Alias raus, du befeuchtest direkt das Leder des BMW
Rien que tu te fais soulever, dans tous les quartiers t'es cramé
Du lässt dich nur hochheben, in allen Vierteln bist du verbrannt
Tu veux cacher tes dossiers pour essayer d'te marier
Du willst deine Akten verstecken, um zu versuchen, dich zu verheiraten
Zerma, tu sappes la race mais tu ne fais que coffrer
Zerma, du kleidest die Rasse, aber du machst nur Kofferraum
Dernière sapes, les poches vides, pas de quoi payer un café
Letzte Kleidung, leere Taschen, nicht genug, um einen Kaffee zu bezahlen
Au resto tu pars aux toilettes quand il s'agit de payer
Im Restaurant gehst du auf die Toilette, wenn es darum geht zu bezahlen
T'as oublié ton porte-monnaie, ouais tout le monde la connaît
Du hast deine Brieftasche vergessen, ja, jeder kennt sie
Elle a 25 ans, méchant appartement
Sie ist 25 Jahre alt, böse Wohnung
Zerma, c'est la fille la plus côtée du département
Zerma, sie ist das begehrteste Mädchen in der Abteilung
Lunettes Prada, Smart, Casa, oula, de la bombe, khoya
Prada-Brille, Smart, Casa, oula, eine Bombe, khoya
Je l'ai rencontré au Thalassa, gros, ouais, ouais, c'est ça
Ich habe sie im Thalassa getroffen, groß, ja, ja, das ist es
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Es scheint, du fickst, du hast Geld (ja, ja, das ist es)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Du hast schon wieder deine blaue Karte vergessen (ja, ja, das ist es)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Du sagst, du bist mit ihr ausgegangen (ja, ja, das ist es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Jeder kennt dich, du bist verbrannt, deine Haken sind telefoniert
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Es scheint, du fickst, du hast Geld (ja, ja, das ist es)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Es scheint, du bist ein großer Gauner (ja, ja, das ist es)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Du bist ein gutes Mädchen und du liebst mich (ja, ja, das ist es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Jeder kennt dich, du bist verbrannt, deine Haken sind telefoniert
Zerma, tu es plein de connaissances et tu es plein d'affaires
Zerma, du bist voller Kenntnisse und du hast viele Geschäfte
Tu as vendu deux-trois portables, tu te prends pour un homme d'affaires
Du hast zwei oder drei Handys verkauft, du hältst dich für einen Geschäftsmann
Paraît que tu connais du monde, tu connais untel et untel
Es scheint, du kennst viele Leute, du kennst diesen und jenen
Tu es devenu tout rouge, t'as bégayé quand je l'ai passé au tel
Du bist ganz rot geworden, du hast gestottert, als ich ihn angerufen habe
Ooh, il est où Hamou? Il est parti aux États-Unis
Ooh, wo ist Hamou? Er ist in die USA gegangen
Avec deux-trois potos à lui, sous le soleil de Miami
Mit zwei oder drei Freunden von ihm, unter der Sonne von Miami
Putain, wahed de mytho, j'ai sonné chez lui, sa mère m'a dit
Verdammt, ein Lügner, ich habe bei ihm geklingelt, seine Mutter hat mir gesagt
"Ha Samir, Wouldi il est parti en Kabylie, hein"
„Ha Samir, Wouldi ist nach Kabylie gegangen, hein“
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Es scheint, du fickst, du hast Geld (ja, ja, das ist es)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Du hast schon wieder deine blaue Karte vergessen (ja, ja, das ist es)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Du sagst, du bist mit ihr ausgegangen (ja, ja, das ist es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Jeder kennt dich, du bist verbrannt, deine Haken sind telefoniert
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Es scheint, du fickst, du hast Geld (ja, ja, das ist es)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Es scheint, du bist ein großer Gauner (ja, ja, das ist es)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Du bist ein gutes Mädchen und du liebst mich (ja, ja, das ist es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Jeder kennt dich, du bist verbrannt, deine Haken sind telefoniert
Espèce de tireur de coup franc
Art von Freistoßschütze
Tu es un gros mythomane, tu crois qu'on le sait pas ça, ou quoi?
Du bist ein großer Lügner, du glaubst, wir wissen das nicht, oder was?
Eeh, on sait que tu te reconnais quand tu écoutes ce morceau
Eeh, wir wissen, dass du dich erkennst, wenn du dieses Lied hörst
La famille, hein
Die Familie, hein
Ça raconte les histoires, ah, les histoires
Es erzählt Geschichten, ah, die Geschichten
Toujours, toujours
Immer, immer
Ce soir les rappeurs qui disent que c'est des voyous
Heute Abend die Rapper, die sagen, dass sie Gauner sind
Les politiciens
Die Politiker
On attend toujours le pouvoir d'achat
Wir warten immer noch auf die Kaufkraft
On est en chien
Wir sind in Not
Ce soir les mecs, les filles, dans la vie normale
Heute Abend die Jungs, die Mädchen, im normalen Leben
Il y a toujours des gros mythomanes
Es gibt immer große Lügner
Des gros tireurs de coups francs
Große Freistoßschützen
L'Algérino, Marseille
L'Algérino, Marseille
Ouais, ouais, c'est ça
É, é, é isso
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que você transa, que você tem dinheiro (é, é, é isso)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Você esqueceu de novo o seu cartão azul (é, é, é isso)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Você diz que saiu com ela (é, é, é isso)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo mundo te conhece, você está queimado, seus ganchos são telefônicos
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que você transa, que você tem dinheiro (é, é, é isso)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que você é um grande bandido (é, é, é isso)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Você é uma boa garota e me ama (é, é, é isso)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo mundo te conhece, você está queimado, seus ganchos são telefônicos
Tireur de coup franc spécialisé, enveloppé dans la lucarne
Especialista em chutes livres, enrolado no canto
Le pied gauche à Adriano et le pied droit à Beckham
O pé esquerdo de Adriano e o pé direito de Beckham
Raconte pas tes histoires, cesse de mythonner
Não conte suas histórias, pare de mentir
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés (yeah)
Todo mundo te conhece, você está queimado, seus ganchos são telefônicos (yeah)
Zerma, tu baises, t'as du pèse?
Zerma, você transa, você tem dinheiro?
Tu roules en grosse Ferrari, tu oublies qu'on t'as prêté la caisse
Você dirige uma grande Ferrari, você esquece que te emprestaram o carro
Tu vis au crochet du grand frère, lui, il fait des sous
Você vive às custas do irmão mais velho, ele, ele faz dinheiro
Détends-toi, reste sur terre, toi tu ne vaux pas un clou, aah
Relaxe, fique na terra, você não vale um prego, aah
Zerma, t'es gros, zerma, tu vends le shit en gros
Zerma, você é grande, zerma, você vende maconha em grande quantidade
Mais ça fait plus de dix mois que tu me dois cinquante euros
Mas faz mais de dez meses que você me deve cinquenta euros
(Donne-moi mes sous) zerma, tu es chaud, et tu fais le vaillant
(Me dê meu dinheiro) zerma, você é quente, e você age como um valentão
La dernière fois qu'il y avait embrouille tu t'es taillé en cavalant (oh, tafiole)
Da última vez que houve confusão você fugiu correndo (oh, covarde)
Zerma, tu es frais, tu es fluide, et tu as beaucoup de ronds
Zerma, você é legal, você é fluente, e você tem muito dinheiro
Mais tu tu bé-bé-bé-gué-gayes quand il faut payer l'addition
Mas você gagueja quando tem que pagar a conta
Zerma, tu dis à tout le monde que tu es sorti avec elle
Zerma, você diz a todo mundo que saiu com ela
Tu l'as même pas touchée, tu lui fais une réputation de chienne
Você nem a tocou, você está arruinando a reputação dela
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que você transa, que você tem dinheiro (é, é, é isso)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Você esqueceu de novo o seu cartão azul (é, é, é isso)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Você diz que saiu com ela (é, é, é isso)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo mundo te conhece, você está queimado, seus ganchos são telefônicos
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que você transa, que você tem dinheiro (é, é, é isso)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que você é um grande bandido (é, é, é isso)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Você é uma boa garota e me ama (é, é, é isso)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo mundo te conhece, você está queimado, seus ganchos são telefônicos
Et yo Zerma tu rappes, tu soulèves des altères
E yo Zerma você rima, você levanta halteres
Les minots te font la misère, balayette à coups de pieds par terre
As crianças te fazem sofrer, varrendo com chutes no chão
À la télé tu fais le fier, dans le ter-ter t'es qu'une autruche
Na TV você age com orgulho, no bairro você é apenas um avestruz
Tête baissée, froc baissé, avec un micro dans l'anus
Cabeça baixa, calças caídas, com um microfone no ânus
Zerma, tu fais la fille bien, hallal W
Zerma, você age como uma boa garota, hallal W
Il sort l'alias, tu mouilles direct le cuir du BMW
Ele tira o alias, você molha diretamente o couro do BMW
Rien que tu te fais soulever, dans tous les quartiers t'es cramé
Só que você se faz levantar, em todos os bairros você está queimado
Tu veux cacher tes dossiers pour essayer d'te marier
Você quer esconder seus arquivos para tentar se casar
Zerma, tu sappes la race mais tu ne fais que coffrer
Zerma, você se veste bem, mas só rouba
Dernière sapes, les poches vides, pas de quoi payer un café
Últimas roupas, bolsos vazios, sem dinheiro para pagar um café
Au resto tu pars aux toilettes quand il s'agit de payer
No restaurante você vai ao banheiro quando é hora de pagar
T'as oublié ton porte-monnaie, ouais tout le monde la connaît
Você esqueceu sua carteira, sim, todo mundo sabe disso
Elle a 25 ans, méchant appartement
Ela tem 25 anos, apartamento incrível
Zerma, c'est la fille la plus côtée du département
Zerma, ela é a garota mais cobiçada do departamento
Lunettes Prada, Smart, Casa, oula, de la bombe, khoya
Óculos Prada, Smart, Casa, oula, uma bomba, khoya
Je l'ai rencontré au Thalassa, gros, ouais, ouais, c'est ça
Eu a conheci no Thalassa, cara, é, é, é isso
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que você transa, que você tem dinheiro (é, é, é isso)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Você esqueceu de novo o seu cartão azul (é, é, é isso)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Você diz que saiu com ela (é, é, é isso)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo mundo te conhece, você está queimado, seus ganchos são telefônicos
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que você transa, que você tem dinheiro (é, é, é isso)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que você é um grande bandido (é, é, é isso)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Você é uma boa garota e me ama (é, é, é isso)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo mundo te conhece, você está queimado, seus ganchos são telefônicos
Zerma, tu es plein de connaissances et tu es plein d'affaires
Zerma, você tem muitos conhecimentos e muitos negócios
Tu as vendu deux-trois portables, tu te prends pour un homme d'affaires
Você vendeu dois ou três celulares, você se acha um homem de negócios
Paraît que tu connais du monde, tu connais untel et untel
Parece que você conhece muita gente, você conhece fulano e fulano
Tu es devenu tout rouge, t'as bégayé quand je l'ai passé au tel
Você ficou todo vermelho, gaguejou quando eu liguei para ele
Ooh, il est où Hamou? Il est parti aux États-Unis
Ooh, onde está Hamou? Ele foi para os Estados Unidos
Avec deux-trois potos à lui, sous le soleil de Miami
Com dois ou três amigos dele, sob o sol de Miami
Putain, wahed de mytho, j'ai sonné chez lui, sa mère m'a dit
Caramba, um mentiroso, eu toquei a campainha na casa dele, a mãe dele me disse
"Ha Samir, Wouldi il est parti en Kabylie, hein"
"Ha Samir, Wouldi foi para a Kabylie, hein"
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que você transa, que você tem dinheiro (é, é, é isso)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Você esqueceu de novo o seu cartão azul (é, é, é isso)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Você diz que saiu com ela (é, é, é isso)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo mundo te conhece, você está queimado, seus ganchos são telefônicos
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que você transa, que você tem dinheiro (é, é, é isso)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que você é um grande bandido (é, é, é isso)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Você é uma boa garota e me ama (é, é, é isso)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo mundo te conhece, você está queimado, seus ganchos são telefônicos
Espèce de tireur de coup franc
Espécie de chutador de bola parada
Tu es un gros mythomane, tu crois qu'on le sait pas ça, ou quoi?
Você é um grande mentiroso, você acha que a gente não sabe disso, ou o quê?
Eeh, on sait que tu te reconnais quand tu écoutes ce morceau
Eeh, a gente sabe que você se reconhece quando ouve essa música
La famille, hein
A família, hein
Ça raconte les histoires, ah, les histoires
Isso conta histórias, ah, as histórias
Toujours, toujours
Sempre, sempre
Ce soir les rappeurs qui disent que c'est des voyous
Hoje à noite os rappers que dizem que são bandidos
Les politiciens
Os políticos
On attend toujours le pouvoir d'achat
A gente ainda está esperando o poder de compra
On est en chien
A gente está na pior
Ce soir les mecs, les filles, dans la vie normale
Hoje à noite os caras, as garotas, na vida normal
Il y a toujours des gros mythomanes
Sempre tem grandes mentirosos
Des gros tireurs de coups francs
Grandes chutadores de bola parada
L'Algérino, Marseille
L'Algérino, Marselha
Ouais, ouais, c'est ça
Yeah, yeah, that's it
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Apparently you're getting laid, you've got money (yeah, yeah, that's it)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
You've forgotten your credit card again (yeah, yeah, that's it)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
You say you've been out with her (yeah, yeah, that's it)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Everyone knows you, you're busted, your hooks are telegraphed
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Apparently you're getting laid, you've got money (yeah, yeah, that's it)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Apparently you're a big thug (yeah, yeah, that's it)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
You're a good girl and you love me (yeah, yeah, that's it)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Everyone knows you, you're busted, your hooks are telegraphed
Tireur de coup franc spécialisé, enveloppé dans la lucarne
Specialized free kick shooter, wrapped in the corner
Le pied gauche à Adriano et le pied droit à Beckham
The left foot to Adriano and the right foot to Beckham
Raconte pas tes histoires, cesse de mythonner
Don't tell your stories, stop lying
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés (yeah)
Everyone knows you, you're busted, your hooks are telegraphed (yeah)
Zerma, tu baises, t'as du pèse?
Zerma, you're getting laid, you've got money?
Tu roules en grosse Ferrari, tu oublies qu'on t'as prêté la caisse
You drive a big Ferrari, you forget that we lent you the car
Tu vis au crochet du grand frère, lui, il fait des sous
You live off your big brother, he makes money
Détends-toi, reste sur terre, toi tu ne vaux pas un clou, aah
Relax, stay on earth, you're not worth a nail, aah
Zerma, t'es gros, zerma, tu vends le shit en gros
Zerma, you're big, zerma, you sell shit in bulk
Mais ça fait plus de dix mois que tu me dois cinquante euros
But it's been over ten months since you owe me fifty euros
(Donne-moi mes sous) zerma, tu es chaud, et tu fais le vaillant
(Give me my money) zerma, you're hot, and you're brave
La dernière fois qu'il y avait embrouille tu t'es taillé en cavalant (oh, tafiole)
The last time there was trouble you ran away (oh, coward)
Zerma, tu es frais, tu es fluide, et tu as beaucoup de ronds
Zerma, you're fresh, you're fluid, and you have a lot of money
Mais tu tu bé-bé-bé-gué-gayes quand il faut payer l'addition
But you stutter when it's time to pay the bill
Zerma, tu dis à tout le monde que tu es sorti avec elle
Zerma, you tell everyone that you've been out with her
Tu l'as même pas touchée, tu lui fais une réputation de chienne
You didn't even touch her, you're giving her a bad reputation
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Apparently you're getting laid, you've got money (yeah, yeah, that's it)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
You've forgotten your credit card again (yeah, yeah, that's it)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
You say you've been out with her (yeah, yeah, that's it)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Everyone knows you, you're busted, your hooks are telegraphed
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Apparently you're getting laid, you've got money (yeah, yeah, that's it)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Apparently you're a big thug (yeah, yeah, that's it)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
You're a good girl and you love me (yeah, yeah, that's it)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Everyone knows you, you're busted, your hooks are telegraphed
Et yo Zerma tu rappes, tu soulèves des altères
And yo Zerma you rap, you lift dumbbells
Les minots te font la misère, balayette à coups de pieds par terre
The kids give you a hard time, sweep kick you to the ground
À la télé tu fais le fier, dans le ter-ter t'es qu'une autruche
On TV you act proud, in the hood you're just an ostrich
Tête baissée, froc baissé, avec un micro dans l'anus
Head down, pants down, with a microphone in your ass
Zerma, tu fais la fille bien, hallal W
Zerma, you play the good girl, hallal W
Il sort l'alias, tu mouilles direct le cuir du BMW
He pulls out the alias, you wet the leather of the BMW right away
Rien que tu te fais soulever, dans tous les quartiers t'es cramé
You just get lifted, in all the neighborhoods you're busted
Tu veux cacher tes dossiers pour essayer d'te marier
You want to hide your files to try to get married
Zerma, tu sappes la race mais tu ne fais que coffrer
Zerma, you dress up the race but you only steal
Dernière sapes, les poches vides, pas de quoi payer un café
Last clothes, empty pockets, not enough to pay for a coffee
Au resto tu pars aux toilettes quand il s'agit de payer
At the restaurant you go to the bathroom when it's time to pay
T'as oublié ton porte-monnaie, ouais tout le monde la connaît
You forgot your wallet, yeah everyone knows that
Elle a 25 ans, méchant appartement
She's 25 years old, mean apartment
Zerma, c'est la fille la plus côtée du département
Zerma, she's the most sought-after girl in the department
Lunettes Prada, Smart, Casa, oula, de la bombe, khoya
Prada glasses, Smart, Casa, oula, she's a bomb, khoya
Je l'ai rencontré au Thalassa, gros, ouais, ouais, c'est ça
I met her at Thalassa, big, yeah, yeah, that's it
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Apparently you're getting laid, you've got money (yeah, yeah, that's it)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
You've forgotten your credit card again (yeah, yeah, that's it)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
You say you've been out with her (yeah, yeah, that's it)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Everyone knows you, you're busted, your hooks are telegraphed
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Apparently you're getting laid, you've got money (yeah, yeah, that's it)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Apparently you're a big thug (yeah, yeah, that's it)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
You're a good girl and you love me (yeah, yeah, that's it)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Everyone knows you, you're busted, your hooks are telegraphed
Zerma, tu es plein de connaissances et tu es plein d'affaires
Zerma, you're full of knowledge and you're full of business
Tu as vendu deux-trois portables, tu te prends pour un homme d'affaires
You've sold two or three phones, you think you're a businessman
Paraît que tu connais du monde, tu connais untel et untel
Apparently you know people, you know so-and-so and so-and-so
Tu es devenu tout rouge, t'as bégayé quand je l'ai passé au tel
You turned all red, you stuttered when I passed him on the phone
Ooh, il est où Hamou? Il est parti aux États-Unis
Ooh, where's Hamou? He's gone to the United States
Avec deux-trois potos à lui, sous le soleil de Miami
With two or three of his buddies, under the Miami sun
Putain, wahed de mytho, j'ai sonné chez lui, sa mère m'a dit
Damn, one of the liars, I rang his doorbell, his mother told me
"Ha Samir, Wouldi il est parti en Kabylie, hein"
"Ha Samir, Wouldi he's gone to Kabylie, huh"
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Apparently you're getting laid, you've got money (yeah, yeah, that's it)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
You've forgotten your credit card again (yeah, yeah, that's it)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
You say you've been out with her (yeah, yeah, that's it)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Everyone knows you, you're busted, your hooks are telegraphed
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Apparently you're getting laid, you've got money (yeah, yeah, that's it)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Apparently you're a big thug (yeah, yeah, that's it)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
You're a good girl and you love me (yeah, yeah, that's it)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Everyone knows you, you're busted, your hooks are telegraphed
Espèce de tireur de coup franc
You're a free kick shooter
Tu es un gros mythomane, tu crois qu'on le sait pas ça, ou quoi?
You're a big liar, you think we don't know that, or what?
Eeh, on sait que tu te reconnais quand tu écoutes ce morceau
Eeh, we know you recognize yourself when you listen to this song
La famille, hein
The family, huh
Ça raconte les histoires, ah, les histoires
It tells stories, ah, the stories
Toujours, toujours
Always, always
Ce soir les rappeurs qui disent que c'est des voyous
Tonight the rappers who say they're thugs
Les politiciens
The politicians
On attend toujours le pouvoir d'achat
We're still waiting for purchasing power
On est en chien
We're in trouble
Ce soir les mecs, les filles, dans la vie normale
Tonight the guys, the girls, in normal life
Il y a toujours des gros mythomanes
There are always big liars
Des gros tireurs de coups francs
Big free kick shooters
L'Algérino, Marseille
L'Algérino, Marseille
Ouais, ouais, c'est ça
Sí, sí, eso es
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que te acuestas, que tienes dinero (sí, sí, eso es)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Has olvidado de nuevo tu tarjeta azul (sí, sí, eso es)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Dices que saliste con ella (sí, sí, eso es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo el mundo te conoce, estás quemado, tus ganchos son telefónicos
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que te acuestas, que tienes dinero (sí, sí, eso es)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que eres un gran matón (sí, sí, eso es)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Eres una buena chica y me amas (sí, sí, eso es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo el mundo te conoce, estás quemado, tus ganchos son telefónicos
Tireur de coup franc spécialisé, enveloppé dans la lucarne
Especialista en tiros libres, envuelto en la esquina
Le pied gauche à Adriano et le pied droit à Beckham
El pie izquierdo a Adriano y el pie derecho a Beckham
Raconte pas tes histoires, cesse de mythonner
No cuentes tus historias, deja de mentir
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés (yeah)
Todo el mundo te conoce, estás quemado, tus ganchos son telefónicos (sí)
Zerma, tu baises, t'as du pèse?
¿Zerma, te acuestas, tienes dinero?
Tu roules en grosse Ferrari, tu oublies qu'on t'as prêté la caisse
Conduces un gran Ferrari, olvidas que te prestaron el coche
Tu vis au crochet du grand frère, lui, il fait des sous
Vives a expensas de tu hermano mayor, él hace dinero
Détends-toi, reste sur terre, toi tu ne vaux pas un clou, aah
Relájate, mantén los pies en la tierra, no vales un clavo, aah
Zerma, t'es gros, zerma, tu vends le shit en gros
Zerma, eres grande, zerma, vendes mierda en grande
Mais ça fait plus de dix mois que tu me dois cinquante euros
Pero hace más de diez meses que me debes cincuenta euros
(Donne-moi mes sous) zerma, tu es chaud, et tu fais le vaillant
(Dame mi dinero) zerma, estás caliente, y te haces el valiente
La dernière fois qu'il y avait embrouille tu t'es taillé en cavalant (oh, tafiole)
La última vez que hubo problemas te escapaste corriendo (oh, cobarde)
Zerma, tu es frais, tu es fluide, et tu as beaucoup de ronds
Zerma, estás fresco, estás fluido, y tienes mucho dinero
Mais tu tu bé-bé-bé-gué-gayes quand il faut payer l'addition
Pero tartamudeas cuando tienes que pagar la cuenta
Zerma, tu dis à tout le monde que tu es sorti avec elle
Zerma, le dices a todo el mundo que saliste con ella
Tu l'as même pas touchée, tu lui fais une réputation de chienne
Ni siquiera la tocaste, le haces una reputación de perra
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que te acuestas, que tienes dinero (sí, sí, eso es)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Has olvidado de nuevo tu tarjeta azul (sí, sí, eso es)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Dices que saliste con ella (sí, sí, eso es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo el mundo te conoce, estás quemado, tus ganchos son telefónicos
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que te acuestas, que tienes dinero (sí, sí, eso es)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que eres un gran matón (sí, sí, eso es)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Eres una buena chica y me amas (sí, sí, eso es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo el mundo te conoce, estás quemado, tus ganchos son telefónicos
Et yo Zerma tu rappes, tu soulèves des altères
Y yo Zerma rapeas, levantas pesas
Les minots te font la misère, balayette à coups de pieds par terre
Los niños te hacen la vida imposible, te barren con patadas en el suelo
À la télé tu fais le fier, dans le ter-ter t'es qu'une autruche
En la tele te haces el valiente, en el ter-ter eres solo un avestruz
Tête baissée, froc baissé, avec un micro dans l'anus
Cabeza baja, pantalones bajos, con un micrófono en el ano
Zerma, tu fais la fille bien, hallal W
Zerma, te haces la chica buena, hallal W
Il sort l'alias, tu mouilles direct le cuir du BMW
Saca el alias, mojas directamente el cuero del BMW
Rien que tu te fais soulever, dans tous les quartiers t'es cramé
Solo te levantas, en todos los barrios estás quemado
Tu veux cacher tes dossiers pour essayer d'te marier
Quieres esconder tus expedientes para intentar casarte
Zerma, tu sappes la race mais tu ne fais que coffrer
Zerma, te vistes bien pero solo robas
Dernière sapes, les poches vides, pas de quoi payer un café
Última ropa, bolsillos vacíos, no tienes para pagar un café
Au resto tu pars aux toilettes quand il s'agit de payer
En el restaurante te vas al baño cuando se trata de pagar
T'as oublié ton porte-monnaie, ouais tout le monde la connaît
Has olvidado tu cartera, sí, todo el mundo la conoce
Elle a 25 ans, méchant appartement
Tiene 25 años, un apartamento impresionante
Zerma, c'est la fille la plus côtée du département
Zerma, es la chica más cotizada del departamento
Lunettes Prada, Smart, Casa, oula, de la bombe, khoya
Gafas Prada, Smart, Casa, oula, una bomba, khoya
Je l'ai rencontré au Thalassa, gros, ouais, ouais, c'est ça
La conocí en Thalassa, grande, sí, sí, eso es
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que te acuestas, que tienes dinero (sí, sí, eso es)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Has olvidado de nuevo tu tarjeta azul (sí, sí, eso es)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Dices que saliste con ella (sí, sí, eso es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo el mundo te conoce, estás quemado, tus ganchos son telefónicos
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que te acuestas, que tienes dinero (sí, sí, eso es)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que eres un gran matón (sí, sí, eso es)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Eres una buena chica y me amas (sí, sí, eso es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo el mundo te conoce, estás quemado, tus ganchos son telefónicos
Zerma, tu es plein de connaissances et tu es plein d'affaires
Zerma, estás lleno de conocimientos y estás lleno de negocios
Tu as vendu deux-trois portables, tu te prends pour un homme d'affaires
Has vendido dos o tres móviles, te crees un hombre de negocios
Paraît que tu connais du monde, tu connais untel et untel
Parece que conoces a mucha gente, conoces a fulano y a mengano
Tu es devenu tout rouge, t'as bégayé quand je l'ai passé au tel
Te has puesto todo rojo, has tartamudeado cuando lo he pasado por teléfono
Ooh, il est où Hamou? Il est parti aux États-Unis
Ooh, ¿dónde está Hamou? Se ha ido a Estados Unidos
Avec deux-trois potos à lui, sous le soleil de Miami
Con dos o tres amigos suyos, bajo el sol de Miami
Putain, wahed de mytho, j'ai sonné chez lui, sa mère m'a dit
Joder, un mentiroso, he llamado a su casa, su madre me ha dicho
"Ha Samir, Wouldi il est parti en Kabylie, hein"
"Ha Samir, Wouldi se ha ido a Kabylie, eh"
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que te acuestas, que tienes dinero (sí, sí, eso es)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Has olvidado de nuevo tu tarjeta azul (sí, sí, eso es)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Dices que saliste con ella (sí, sí, eso es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo el mundo te conoce, estás quemado, tus ganchos son telefónicos
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que te acuestas, que tienes dinero (sí, sí, eso es)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Parece que eres un gran matón (sí, sí, eso es)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Eres una buena chica y me amas (sí, sí, eso es)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Todo el mundo te conoce, estás quemado, tus ganchos son telefónicos
Espèce de tireur de coup franc
Eres un tirador de tiros libres
Tu es un gros mythomane, tu crois qu'on le sait pas ça, ou quoi?
Eres un gran mentiroso, crees que no lo sabemos, ¿o qué?
Eeh, on sait que tu te reconnais quand tu écoutes ce morceau
Eeh, sabemos que te reconoces cuando escuchas esta canción
La famille, hein
La familia, eh
Ça raconte les histoires, ah, les histoires
Eso cuenta las historias, ah, las historias
Toujours, toujours
Siempre, siempre
Ce soir les rappeurs qui disent que c'est des voyous
Esta noche los raperos que dicen que son matones
Les politiciens
Los políticos
On attend toujours le pouvoir d'achat
Todavía estamos esperando el poder adquisitivo
On est en chien
Estamos en la miseria
Ce soir les mecs, les filles, dans la vie normale
Esta noche los chicos, las chicas, en la vida normal
Il y a toujours des gros mythomanes
Siempre hay grandes mentirosos
Des gros tireurs de coups francs
Grandes tiradores de tiros libres
L'Algérino, Marseille
L'Algérino, Marsella
Ouais, ouais, c'est ça
Sì, sì, è così
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Sembra che tu scopi, che tu abbia dei soldi (sì, sì, è così)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Hai ancora dimenticato la tua carta blu (sì, sì, è così)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Dici che sei uscito con lei (sì, sì, è così)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Tutti ti conoscono, sei scoperto, i tuoi trucchi sono telefonati
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Sembra che tu scopi, che tu abbia dei soldi (sì, sì, è così)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Sembra che tu sia un grosso teppista (sì, sì, è così)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Sei una brava ragazza e mi ami (sì, sì, è così)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Tutti ti conoscono, sei scoperto, i tuoi trucchi sono telefonati
Tireur de coup franc spécialisé, enveloppé dans la lucarne
Tiratore di calci di punizione specializzato, avvolto nell'angolo
Le pied gauche à Adriano et le pied droit à Beckham
Il piede sinistro a Adriano e il piede destro a Beckham
Raconte pas tes histoires, cesse de mythonner
Non raccontare le tue storie, smetti di inventare
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés (yeah)
Tutti ti conoscono, sei scoperto, i tuoi trucchi sono telefonati (yeah)
Zerma, tu baises, t'as du pèse?
Zerma, scopi, hai dei soldi?
Tu roules en grosse Ferrari, tu oublies qu'on t'as prêté la caisse
Guidi una grossa Ferrari, dimentichi che ti hanno prestato la macchina
Tu vis au crochet du grand frère, lui, il fait des sous
Vivi a spese del fratello maggiore, lui, fa dei soldi
Détends-toi, reste sur terre, toi tu ne vaux pas un clou, aah
Rilassati, rimani sulla terra, tu non vali un chiodo, aah
Zerma, t'es gros, zerma, tu vends le shit en gros
Zerma, sei grosso, zerma, vendi la merda in grosso
Mais ça fait plus de dix mois que tu me dois cinquante euros
Ma sono più di dieci mesi che mi devi cinquanta euro
(Donne-moi mes sous) zerma, tu es chaud, et tu fais le vaillant
(Dammi i miei soldi) zerma, sei caldo, e fai il coraggioso
La dernière fois qu'il y avait embrouille tu t'es taillé en cavalant (oh, tafiole)
L'ultima volta che c'era confusione sei scappato a gambe levate (oh, codardo)
Zerma, tu es frais, tu es fluide, et tu as beaucoup de ronds
Zerma, sei fresco, sei fluido, e hai un sacco di soldi
Mais tu tu bé-bé-bé-gué-gayes quand il faut payer l'addition
Ma tu balbetti quando devi pagare il conto
Zerma, tu dis à tout le monde que tu es sorti avec elle
Zerma, dici a tutti che sei uscito con lei
Tu l'as même pas touchée, tu lui fais une réputation de chienne
Non l'hai nemmeno toccata, le fai una reputazione di cagna
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Sembra che tu scopi, che tu abbia dei soldi (sì, sì, è così)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Hai ancora dimenticato la tua carta blu (sì, sì, è così)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Dici che sei uscito con lei (sì, sì, è così)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Tutti ti conoscono, sei scoperto, i tuoi trucchi sono telefonati
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Sembra che tu scopi, che tu abbia dei soldi (sì, sì, è così)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Sembra che tu sia un grosso teppista (sì, sì, è così)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Sei una brava ragazza e mi ami (sì, sì, è così)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Tutti ti conoscono, sei scoperto, i tuoi trucchi sono telefonati
Et yo Zerma tu rappes, tu soulèves des altères
E yo Zerma tu rappi, sollevi dei pesi
Les minots te font la misère, balayette à coups de pieds par terre
I ragazzini ti danno fastidio, spazzata a colpi di piedi per terra
À la télé tu fais le fier, dans le ter-ter t'es qu'une autruche
In tv fai il fiero, nel quartiere sei solo un struzzo
Tête baissée, froc baissé, avec un micro dans l'anus
Testa bassa, pantaloni abbassati, con un microfono nell'ano
Zerma, tu fais la fille bien, hallal W
Zerma, fai la brava ragazza, hallal W
Il sort l'alias, tu mouilles direct le cuir du BMW
Esce l'alias, bagni direttamente la pelle della BMW
Rien que tu te fais soulever, dans tous les quartiers t'es cramé
Solo che ti fai sollevare, in tutti i quartieri sei scoperto
Tu veux cacher tes dossiers pour essayer d'te marier
Vuoi nascondere i tuoi dossier per cercare di sposarti
Zerma, tu sappes la race mais tu ne fais que coffrer
Zerma, ti vesti alla moda ma non fai che rubare
Dernière sapes, les poches vides, pas de quoi payer un café
Ultimi vestiti, le tasche vuote, non hai nemmeno di che pagare un caffè
Au resto tu pars aux toilettes quand il s'agit de payer
Al ristorante vai in bagno quando si tratta di pagare
T'as oublié ton porte-monnaie, ouais tout le monde la connaît
Hai dimenticato il tuo portafoglio, sì, tutti la conoscono
Elle a 25 ans, méchant appartement
Ha 25 anni, brutto appartamento
Zerma, c'est la fille la plus côtée du département
Zerma, è la ragazza più quotata del dipartimento
Lunettes Prada, Smart, Casa, oula, de la bombe, khoya
Occhiali Prada, Smart, Casa, oula, una bomba, khoya
Je l'ai rencontré au Thalassa, gros, ouais, ouais, c'est ça
L'ho incontrata al Thalassa, grosso, sì, sì, è così
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Sembra che tu scopi, che tu abbia dei soldi (sì, sì, è così)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Hai ancora dimenticato la tua carta blu (sì, sì, è così)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Dici che sei uscito con lei (sì, sì, è così)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Tutti ti conoscono, sei scoperto, i tuoi trucchi sono telefonati
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Sembra che tu scopi, che tu abbia dei soldi (sì, sì, è così)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Sembra che tu sia un grosso teppista (sì, sì, è così)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Sei una brava ragazza e mi ami (sì, sì, è così)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Tutti ti conoscono, sei scoperto, i tuoi trucchi sono telefonati
Zerma, tu es plein de connaissances et tu es plein d'affaires
Zerma, sei pieno di conoscenze e sei pieno di affari
Tu as vendu deux-trois portables, tu te prends pour un homme d'affaires
Hai venduto due-tre cellulari, ti prendi per un uomo d'affari
Paraît que tu connais du monde, tu connais untel et untel
Sembra che tu conosca del mondo, conosci un tale e un tale
Tu es devenu tout rouge, t'as bégayé quand je l'ai passé au tel
Sei diventato tutto rosso, hai balbettato quando l'ho passato al telefono
Ooh, il est où Hamou? Il est parti aux États-Unis
Ooh, dov'è Hamou? È andato negli Stati Uniti
Avec deux-trois potos à lui, sous le soleil de Miami
Con due-tre amici suoi, sotto il sole di Miami
Putain, wahed de mytho, j'ai sonné chez lui, sa mère m'a dit
Cazzo, uno di mitomani, ho suonato a casa sua, sua madre mi ha detto
"Ha Samir, Wouldi il est parti en Kabylie, hein"
"Ha Samir, Wouldi è andato in Kabylie, eh"
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Sembra che tu scopi, che tu abbia dei soldi (sì, sì, è così)
Tu as encore oublié ta carte bleue (ouais, ouais, c'est ça)
Hai ancora dimenticato la tua carta blu (sì, sì, è così)
Tu dis que t'es sorti avec elle (ouais, ouais, c'est ça)
Dici che sei uscito con lei (sì, sì, è così)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Tutti ti conoscono, sei scoperto, i tuoi trucchi sono telefonati
Paraît que tu baises, qu't'as du pèse (ouais, ouais, c'est ça)
Sembra che tu scopi, che tu abbia dei soldi (sì, sì, è così)
Paraît que t'es un gros voyou (ouais, ouais, c'est ça)
Sembra che tu sia un grosso teppista (sì, sì, è così)
Tu es une fille bien et tu m'aimes (ouais, ouais, c'est ça)
Sei una brava ragazza e mi ami (sì, sì, è così)
Tout le monde te connaît, t'es cramé, tes crochets sont téléphonés
Tutti ti conoscono, sei scoperto, i tuoi trucchi sono telefonati
Espèce de tireur de coup franc
Specie di tiratore di calci di punizione
Tu es un gros mythomane, tu crois qu'on le sait pas ça, ou quoi?
Sei un grosso mitomane, credi che non lo sappiamo, o cosa?
Eeh, on sait que tu te reconnais quand tu écoutes ce morceau
Eeh, sappiamo che ti riconosci quando ascolti questo pezzo
La famille, hein
La famiglia, eh
Ça raconte les histoires, ah, les histoires
Racconta le storie, ah, le storie
Toujours, toujours
Sempre, sempre
Ce soir les rappeurs qui disent que c'est des voyous
Stasera i rapper che dicono che sono teppisti
Les politiciens
I politici
On attend toujours le pouvoir d'achat
Stiamo ancora aspettando il potere d'acquisto
On est en chien
Siamo in difficoltà
Ce soir les mecs, les filles, dans la vie normale
Stasera i ragazzi, le ragazze, nella vita normale
Il y a toujours des gros mythomanes
Ci sono sempre dei grossi mitomani
Des gros tireurs de coups francs
Dei grossi tiratori di calci di punizione
L'Algérino, Marseille
L'Algérino, Marsiglia

Wissenswertes über das Lied Tireur de coup franc von L'Algérino

Auf welchen Alben wurde das Lied “Tireur de coup franc” von L'Algérino veröffentlicht?
L'Algérino hat das Lied auf den Alben “Effet Miroir” im Jahr 2010 und “C'est Correct” im Jahr 2011 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Tireur de coup franc” von L'Algérino komponiert?
Das Lied “Tireur de coup franc” von L'Algérino wurde von Samir Djoghlal, Silvestre Heissat komponiert.

Beliebteste Lieder von L'Algérino

Andere Künstler von Hip Hop/Rap