Una stanza una finestra
Un letto in ordine uno specchio
Dove ancora trova spazio un tuo riflesso
Il ricordo adesso è come
Un pianoforte senza voce
Che più suona e più non sento le sue note
E ad un tratto nel silenzio il mio pensiero
Vola verso quell'immagine
Le mie mani fredde e i miei capelli
Neri lunghi sulle spalle
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Non mi guardare non ti fermare
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Non servivano parole
Ricordo ancora l'emozione
Mentre se ne andava il sole
E nella camera duecento note
Ogni vita ha puntualmente
Il suo destino da incrociare
Da sfiorare anche un attimo soltanto
E forse è vero quello che ti porti dentro
È sempre tutto cio' che
Non hai mai potuto avere accanto
E quindi cerco di respingere le tracce
Di un ricordo lontanissimo
Le mie mani fredde e i miei capelli
Neri lunghi sulle spalle
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Mi puoi guardare non ti fermare
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Non servivano parole
Ricordo ancora l'emozione
Mentre se ne andava il sole
E nella camera duecento note
Duecento note
Le mie mani fredde e i miei capelli
Neri lunghi sulle spalle
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Mi puoi guardare non ti fermare
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Non servivano parole
Ricordo ancora quell'emozione
Mentre se ne andava il sole
E nella camera duecento note
Ed è cosi che va la vita e il suo percorso
In equilibrio tra il rimpianto ed il rimorso
E restiamo a curare i nostri pezzi di cuore
Che siamo il sangue che scorre e che inventa l'amore
Il passato è passato e non c'è niente da fare
Lo puoi perdere o lo puoi cercare
In queste notti cosi vuote
E nella camera duecento note
Una stanza una finestra
Ein Zimmer, ein Fenster
Un letto in ordine uno specchio
Ein ordentliches Bett, ein Spiegel
Dove ancora trova spazio un tuo riflesso
Wo noch Platz für dein Spiegelbild ist
Il ricordo adesso è come
Die Erinnerung ist jetzt wie
Un pianoforte senza voce
Ein stummes Klavier
Che più suona e più non sento le sue note
Je mehr es spielt, desto weniger höre ich seine Noten
E ad un tratto nel silenzio il mio pensiero
Und plötzlich in der Stille fliegt mein Gedanke
Vola verso quell'immagine
Zu diesem Bild
Le mie mani fredde e i miei capelli
Meine kalten Hände und meine Haare
Neri lunghi sulle spalle
Schwarz, lang auf den Schultern
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Die etwas ungeschickten Lippen flüsterten
Non mi guardare non ti fermare
Schau mich nicht an, halt nicht an
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Haut gegen Haut, dein Lächeln
Non servivano parole
Worte waren nicht nötig
Ricordo ancora l'emozione
Ich erinnere mich noch an die Emotion
Mentre se ne andava il sole
Als die Sonne unterging
E nella camera duecento note
Und im Zimmer zweihundert Noten
Ogni vita ha puntualmente
Jedes Leben hat pünktlich
Il suo destino da incrociare
Sein Schicksal zu kreuzen
Da sfiorare anche un attimo soltanto
Auch nur für einen Moment zu streifen
E forse è vero quello che ti porti dentro
Und vielleicht ist es wahr, was du in dir trägst
È sempre tutto cio' che
Ist immer alles, was
Non hai mai potuto avere accanto
Du nie an deiner Seite haben konntest
E quindi cerco di respingere le tracce
Und so versuche ich, die Spuren abzuwehren
Di un ricordo lontanissimo
Einer sehr entfernten Erinnerung
Le mie mani fredde e i miei capelli
Meine kalten Hände und meine Haare
Neri lunghi sulle spalle
Schwarz, lang auf den Schultern
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Die etwas ungeschickten Lippen flüsterten
Mi puoi guardare non ti fermare
Du kannst mich anschauen, halt nicht an
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Haut gegen Haut, dein Lächeln
Non servivano parole
Worte waren nicht nötig
Ricordo ancora l'emozione
Ich erinnere mich noch an die Emotion
Mentre se ne andava il sole
Als die Sonne unterging
E nella camera duecento note
Und im Zimmer zweihundert Noten
Duecento note
Zweihundert Noten
Le mie mani fredde e i miei capelli
Meine kalten Hände und meine Haare
Neri lunghi sulle spalle
Schwarz, lang auf den Schultern
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Die etwas ungeschickten Lippen flüsterten
Mi puoi guardare non ti fermare
Du kannst mich anschauen, halt nicht an
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Haut gegen Haut, dein Lächeln
Non servivano parole
Worte waren nicht nötig
Ricordo ancora quell'emozione
Ich erinnere mich noch an diese Emotion
Mentre se ne andava il sole
Als die Sonne unterging
E nella camera duecento note
Und im Zimmer zweihundert Noten
Ed è cosi che va la vita e il suo percorso
Und so geht das Leben und sein Weg
In equilibrio tra il rimpianto ed il rimorso
Im Gleichgewicht zwischen Bedauern und Reue
E restiamo a curare i nostri pezzi di cuore
Und wir bleiben, um unsere Herzensstücke zu pflegen
Che siamo il sangue che scorre e che inventa l'amore
Wir sind das Blut, das fließt und die Liebe erfindet
Il passato è passato e non c'è niente da fare
Die Vergangenheit ist vorbei und es gibt nichts zu tun
Lo puoi perdere o lo puoi cercare
Du kannst es verlieren oder du kannst es suchen
In queste notti cosi vuote
In diesen so leeren Nächten
E nella camera duecento note
Und im Zimmer zweihundert Noten
Una stanza una finestra
Um quarto uma janela
Un letto in ordine uno specchio
Uma cama arrumada um espelho
Dove ancora trova spazio un tuo riflesso
Onde ainda encontra espaço o teu reflexo
Il ricordo adesso è come
A lembrança agora é como
Un pianoforte senza voce
Um piano sem voz
Che più suona e più non sento le sue note
Que quanto mais toca, menos ouço suas notas
E ad un tratto nel silenzio il mio pensiero
E de repente no silêncio o meu pensamento
Vola verso quell'immagine
Voa em direção àquela imagem
Le mie mani fredde e i miei capelli
Minhas mãos frias e meus cabelos
Neri lunghi sulle spalle
Negros longos nos ombros
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Os lábios um pouco atrapalhados sussurravam
Non mi guardare non ti fermare
Não me olhe, não pare
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Pele contra pele o teu sorriso
Non servivano parole
Não precisavam de palavras
Ricordo ancora l'emozione
Ainda lembro a emoção
Mentre se ne andava il sole
Enquanto o sol se punha
E nella camera duecento note
E no quarto duzentas notas
Ogni vita ha puntualmente
Cada vida tem pontualmente
Il suo destino da incrociare
Seu destino a cruzar
Da sfiorare anche un attimo soltanto
Para tocar mesmo que por um momento apenas
E forse è vero quello che ti porti dentro
E talvez seja verdade o que você carrega dentro
È sempre tutto cio' che
É sempre tudo o que
Non hai mai potuto avere accanto
Você nunca pôde ter ao lado
E quindi cerco di respingere le tracce
E então tento repelir os traços
Di un ricordo lontanissimo
De uma lembrança muito distante
Le mie mani fredde e i miei capelli
Minhas mãos frias e meus cabelos
Neri lunghi sulle spalle
Negros longos nos ombros
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Os lábios um pouco atrapalhados sussurravam
Mi puoi guardare non ti fermare
Você pode me olhar, não pare
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Pele contra pele o teu sorriso
Non servivano parole
Não precisavam de palavras
Ricordo ancora l'emozione
Ainda lembro a emoção
Mentre se ne andava il sole
Enquanto o sol se punha
E nella camera duecento note
E no quarto duzentas notas
Duecento note
Duzentas notas
Le mie mani fredde e i miei capelli
Minhas mãos frias e meus cabelos
Neri lunghi sulle spalle
Negros longos nos ombros
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Os lábios um pouco atrapalhados sussurravam
Mi puoi guardare non ti fermare
Você pode me olhar, não pare
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Pele contra pele o teu sorriso
Non servivano parole
Não precisavam de palavras
Ricordo ancora quell'emozione
Ainda lembro aquela emoção
Mentre se ne andava il sole
Enquanto o sol se punha
E nella camera duecento note
E no quarto duzentas notas
Ed è cosi che va la vita e il suo percorso
E é assim que a vida e seu curso vão
In equilibrio tra il rimpianto ed il rimorso
Em equilíbrio entre o arrependimento e o remorso
E restiamo a curare i nostri pezzi di cuore
E ficamos a cuidar dos nossos pedaços de coração
Che siamo il sangue che scorre e che inventa l'amore
Que somos o sangue que corre e que inventa o amor
Il passato è passato e non c'è niente da fare
O passado é passado e não há nada a fazer
Lo puoi perdere o lo puoi cercare
Você pode perdê-lo ou pode procurá-lo
In queste notti cosi vuote
Nestas noites tão vazias
E nella camera duecento note
E no quarto duzentas notas
Una stanza una finestra
A room, a window
Un letto in ordine uno specchio
A tidy bed, a mirror
Dove ancora trova spazio un tuo riflesso
Where your reflection still finds space
Il ricordo adesso è come
The memory now is like
Un pianoforte senza voce
A voiceless piano
Che più suona e più non sento le sue note
The more it plays, the less I hear its notes
E ad un tratto nel silenzio il mio pensiero
And suddenly in the silence, my thought
Vola verso quell'immagine
Flies towards that image
Le mie mani fredde e i miei capelli
My cold hands and my hair
Neri lunghi sulle spalle
Long, black on my shoulders
Le labbra un po' impacciate sussurravano
My slightly awkward lips whispered
Non mi guardare non ti fermare
Don't look at me, don't stop
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Skin against skin, your smile
Non servivano parole
No words were needed
Ricordo ancora l'emozione
I still remember the emotion
Mentre se ne andava il sole
As the sun was setting
E nella camera duecento note
And in the room, two hundred notes
Ogni vita ha puntualmente
Every life has punctually
Il suo destino da incrociare
Its destiny to cross
Da sfiorare anche un attimo soltanto
To touch even for a moment only
E forse è vero quello che ti porti dentro
And maybe it's true that what you carry inside
È sempre tutto cio' che
Is always everything that
Non hai mai potuto avere accanto
You could never have beside you
E quindi cerco di respingere le tracce
And so I try to repel the traces
Di un ricordo lontanissimo
Of a very distant memory
Le mie mani fredde e i miei capelli
My cold hands and my hair
Neri lunghi sulle spalle
Long, black on my shoulders
Le labbra un po' impacciate sussurravano
My slightly awkward lips whispered
Mi puoi guardare non ti fermare
You can look at me, don't stop
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Skin against skin, your smile
Non servivano parole
No words were needed
Ricordo ancora l'emozione
I still remember the emotion
Mentre se ne andava il sole
As the sun was setting
E nella camera duecento note
And in the room, two hundred notes
Duecento note
Two hundred notes
Le mie mani fredde e i miei capelli
My cold hands and my hair
Neri lunghi sulle spalle
Long, black on my shoulders
Le labbra un po' impacciate sussurravano
My slightly awkward lips whispered
Mi puoi guardare non ti fermare
You can look at me, don't stop
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Skin against skin, your smile
Non servivano parole
No words were needed
Ricordo ancora quell'emozione
I still remember that emotion
Mentre se ne andava il sole
As the sun was setting
E nella camera duecento note
And in the room, two hundred notes
Ed è cosi che va la vita e il suo percorso
And so goes life and its course
In equilibrio tra il rimpianto ed il rimorso
Balanced between regret and remorse
E restiamo a curare i nostri pezzi di cuore
And we remain to heal our pieces of heart
Che siamo il sangue che scorre e che inventa l'amore
We are the blood that flows and invents love
Il passato è passato e non c'è niente da fare
The past is past and there's nothing to do
Lo puoi perdere o lo puoi cercare
You can lose it or you can look for it
In queste notti cosi vuote
In these nights so empty
E nella camera duecento note
And in the room, two hundred notes
Una stanza una finestra
Una estancia una ventana
Un letto in ordine uno specchio
Una cama ordenada un espejo
Dove ancora trova spazio un tuo riflesso
Donde aún encuentra espacio tu reflejo
Il ricordo adesso è come
El recuerdo ahora es como
Un pianoforte senza voce
Un piano sin voz
Che più suona e più non sento le sue note
Que cuanto más toca, menos oigo sus notas
E ad un tratto nel silenzio il mio pensiero
Y de repente en el silencio mi pensamiento
Vola verso quell'immagine
Vuela hacia esa imagen
Le mie mani fredde e i miei capelli
Mis manos frías y mi pelo
Neri lunghi sulle spalle
Negro largo sobre los hombros
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Los labios un poco torpes susurraban
Non mi guardare non ti fermare
No me mires no te detengas
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Piel contra piel tu sonrisa
Non servivano parole
No hacían falta palabras
Ricordo ancora l'emozione
Todavía recuerdo la emoción
Mentre se ne andava il sole
Mientras se iba el sol
E nella camera duecento note
Y en la habitación doscientas notas
Ogni vita ha puntualmente
Cada vida tiene puntualmente
Il suo destino da incrociare
Su destino que cruzar
Da sfiorare anche un attimo soltanto
Rozar incluso solo un momento
E forse è vero quello che ti porti dentro
Y quizás es cierto que lo que llevas dentro
È sempre tutto cio' che
Es siempre todo lo que
Non hai mai potuto avere accanto
Nunca pudiste tener a tu lado
E quindi cerco di respingere le tracce
Y entonces trato de rechazar las huellas
Di un ricordo lontanissimo
De un recuerdo muy lejano
Le mie mani fredde e i miei capelli
Mis manos frías y mi pelo
Neri lunghi sulle spalle
Negro largo sobre los hombros
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Los labios un poco torpes susurraban
Mi puoi guardare non ti fermare
Puedes mirarme no te detengas
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Piel contra piel tu sonrisa
Non servivano parole
No hacían falta palabras
Ricordo ancora l'emozione
Todavía recuerdo la emoción
Mentre se ne andava il sole
Mientras se iba el sol
E nella camera duecento note
Y en la habitación doscientas notas
Duecento note
Doscientas notas
Le mie mani fredde e i miei capelli
Mis manos frías y mi pelo
Neri lunghi sulle spalle
Negro largo sobre los hombros
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Los labios un poco torpes susurraban
Mi puoi guardare non ti fermare
Puedes mirarme no te detengas
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Piel contra piel tu sonrisa
Non servivano parole
No hacían falta palabras
Ricordo ancora quell'emozione
Todavía recuerdo esa emoción
Mentre se ne andava il sole
Mientras se iba el sol
E nella camera duecento note
Y en la habitación doscientas notas
Ed è cosi che va la vita e il suo percorso
Y así es como va la vida y su camino
In equilibrio tra il rimpianto ed il rimorso
En equilibrio entre el arrepentimiento y el remordimiento
E restiamo a curare i nostri pezzi di cuore
Y nos quedamos a cuidar nuestros pedazos de corazón
Che siamo il sangue che scorre e che inventa l'amore
Que somos la sangre que fluye e inventa el amor
Il passato è passato e non c'è niente da fare
El pasado es pasado y no hay nada que hacer
Lo puoi perdere o lo puoi cercare
Puedes perderlo o puedes buscarlo
In queste notti cosi vuote
En estas noches tan vacías
E nella camera duecento note
Y en la habitación doscientas notas
Una stanza una finestra
Une pièce une fenêtre
Un letto in ordine uno specchio
Un lit bien rangé un miroir
Dove ancora trova spazio un tuo riflesso
Où trouve encore de la place ton reflet
Il ricordo adesso è come
Le souvenir est maintenant comme
Un pianoforte senza voce
Un piano sans voix
Che più suona e più non sento le sue note
Qui joue de plus en plus sans que j'entende ses notes
E ad un tratto nel silenzio il mio pensiero
Et soudain dans le silence ma pensée
Vola verso quell'immagine
Vole vers cette image
Le mie mani fredde e i miei capelli
Mes mains froides et mes cheveux
Neri lunghi sulle spalle
Noirs longs sur les épaules
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Les lèvres un peu maladroites murmuraient
Non mi guardare non ti fermare
Ne me regarde pas ne t'arrête pas
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Peau contre peau ton sourire
Non servivano parole
Il n'y avait pas besoin de mots
Ricordo ancora l'emozione
Je me souviens encore de l'émotion
Mentre se ne andava il sole
Alors que le soleil se couchait
E nella camera duecento note
Et dans la chambre deux cents notes
Ogni vita ha puntualmente
Chaque vie a ponctuellement
Il suo destino da incrociare
Son destin à croiser
Da sfiorare anche un attimo soltanto
À effleurer même un instant seulement
E forse è vero quello che ti porti dentro
Et peut-être est-ce vrai que ce que tu portes en toi
È sempre tutto cio' che
C'est toujours tout ce que
Non hai mai potuto avere accanto
Tu n'as jamais pu avoir à côté
E quindi cerco di respingere le tracce
Et donc j'essaie de repousser les traces
Di un ricordo lontanissimo
D'un souvenir très lointain
Le mie mani fredde e i miei capelli
Mes mains froides et mes cheveux
Neri lunghi sulle spalle
Noirs longs sur les épaules
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Les lèvres un peu maladroites murmuraient
Mi puoi guardare non ti fermare
Tu peux me regarder ne t'arrête pas
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Peau contre peau ton sourire
Non servivano parole
Il n'y avait pas besoin de mots
Ricordo ancora l'emozione
Je me souviens encore de l'émotion
Mentre se ne andava il sole
Alors que le soleil se couchait
E nella camera duecento note
Et dans la chambre deux cents notes
Duecento note
Deux cents notes
Le mie mani fredde e i miei capelli
Mes mains froides et mes cheveux
Neri lunghi sulle spalle
Noirs longs sur les épaules
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Les lèvres un peu maladroites murmuraient
Mi puoi guardare non ti fermare
Tu peux me regarder ne t'arrête pas
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Peau contre peau ton sourire
Non servivano parole
Il n'y avait pas besoin de mots
Ricordo ancora quell'emozione
Je me souviens encore de cette émotion
Mentre se ne andava il sole
Alors que le soleil se couchait
E nella camera duecento note
Et dans la chambre deux cents notes
Ed è cosi che va la vita e il suo percorso
Et c'est ainsi que va la vie et son parcours
In equilibrio tra il rimpianto ed il rimorso
En équilibre entre le regret et le remords
E restiamo a curare i nostri pezzi di cuore
Et nous restons à soigner nos morceaux de cœur
Che siamo il sangue che scorre e che inventa l'amore
Que nous sommes le sang qui coule et qui invente l'amour
Il passato è passato e non c'è niente da fare
Le passé est passé et il n'y a rien à faire
Lo puoi perdere o lo puoi cercare
Tu peux le perdre ou tu peux le chercher
In queste notti cosi vuote
Dans ces nuits si vides
E nella camera duecento note
Et dans la chambre deux cents notes
Una stanza una finestra
Sebuah ruangan, sebuah jendela
Un letto in ordine uno specchio
Sebuah tempat tidur yang rapi, sebuah cermin
Dove ancora trova spazio un tuo riflesso
Di mana masih ada tempat untuk pantulanmu
Il ricordo adesso è come
Kenangan sekarang seperti
Un pianoforte senza voce
Sebuah piano tanpa suara
Che più suona e più non sento le sue note
Yang semakin dimainkan, semakin tidak terdengar nadanya
E ad un tratto nel silenzio il mio pensiero
Dan tiba-tiba dalam keheningan, pikiranku
Vola verso quell'immagine
Terbang menuju gambaran itu
Le mie mani fredde e i miei capelli
Tangan-tanganku yang dingin dan rambutku
Neri lunghi sulle spalle
Yang hitam panjang tergerai di bahu
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Bibir yang sedikit canggung berbisik
Non mi guardare non ti fermare
Jangan lihat aku, jangan berhenti
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Kulit dengan kulit, senyummu
Non servivano parole
Tak perlu kata-kata
Ricordo ancora l'emozione
Masih ingat emosi itu
Mentre se ne andava il sole
Saat matahari terbenam
E nella camera duecento note
Dan di kamar ada dua ratus catatan
Ogni vita ha puntualmente
Setiap kehidupan tepatnya
Il suo destino da incrociare
Memiliki takdirnya untuk disilangkan
Da sfiorare anche un attimo soltanto
Untuk disentuh walau hanya sesaat
E forse è vero quello che ti porti dentro
Dan mungkin benar apa yang kamu bawa di dalam
È sempre tutto cio' che
Selalu semua itu yang
Non hai mai potuto avere accanto
Kamu tidak pernah bisa memiliki di sampingmu
E quindi cerco di respingere le tracce
Dan jadi aku mencoba menolak jejak
Di un ricordo lontanissimo
Dari kenangan yang sangat jauh
Le mie mani fredde e i miei capelli
Tangan-tanganku yang dingin dan rambutku
Neri lunghi sulle spalle
Yang hitam panjang tergerai di bahu
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Bibir yang sedikit canggung berbisik
Mi puoi guardare non ti fermare
Kamu bisa melihatku, jangan berhenti
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Kulit dengan kulit, senyummu
Non servivano parole
Tak perlu kata-kata
Ricordo ancora l'emozione
Masih ingat emosi itu
Mentre se ne andava il sole
Saat matahari terbenam
E nella camera duecento note
Dan di kamar ada dua ratus catatan
Duecento note
Dua ratus catatan
Le mie mani fredde e i miei capelli
Tangan-tanganku yang dingin dan rambutku
Neri lunghi sulle spalle
Yang hitam panjang tergerai di bahu
Le labbra un po' impacciate sussurravano
Bibir yang sedikit canggung berbisik
Mi puoi guardare non ti fermare
Kamu bisa melihatku, jangan berhenti
Pelle contro pelle il tuo sorriso
Kulit dengan kulit, senyummu
Non servivano parole
Tak perlu kata-kata
Ricordo ancora quell'emozione
Masih ingat emosi itu
Mentre se ne andava il sole
Saat matahari terbenam
E nella camera duecento note
Dan di kamar ada dua ratus catatan
Ed è cosi che va la vita e il suo percorso
Dan begitulah jalannya hidup dan jalurnya
In equilibrio tra il rimpianto ed il rimorso
Berada dalam keseimbangan antara penyesalan dan rasa bersalah
E restiamo a curare i nostri pezzi di cuore
Dan kita tetap merawat potongan-potongan hati kita
Che siamo il sangue che scorre e che inventa l'amore
Kita adalah darah yang mengalir dan yang menciptakan cinta
Il passato è passato e non c'è niente da fare
Masa lalu adalah masa lalu dan tidak ada yang bisa dilakukan
Lo puoi perdere o lo puoi cercare
Kamu bisa kehilangannya atau kamu bisa mencarinya
In queste notti cosi vuote
Di malam-malam yang begitu kosong
E nella camera duecento note
Dan di kamar ada dua ratus catatan
Una stanza una finestra
ห้องหนึ่ง หน้าต่างหนึ่ง
Un letto in ordine uno specchio
เตียงเรียบร้อย กระจกหนึ่งบาน
Dove ancora trova spazio un tuo riflesso
ที่ซึ่งยังพบเห็นภาพสะท้อนของเธอ
Il ricordo adesso è come
ตอนนี้ความทรงจำเหมือน
Un pianoforte senza voce
เปียโนที่ไม่มีเสียง
Che più suona e più non sento le sue note
ยิ่งเล่นยิ่งไม่ได้ยินเสียงโน้ตของมัน
E ad un tratto nel silenzio il mio pensiero
และอยู่ๆ ในความเงียบ ความคิดของฉัน
Vola verso quell'immagine
บินไปยังภาพนั้น
Le mie mani fredde e i miei capelli
มือเย็นๆ และผมยาวสีดำของฉัน
Neri lunghi sulle spalle
ที่ไหลลงมาบนไหล่
Le labbra un po' impacciate sussurravano
ริมฝีปากที่อึกอักกระซิบ
Non mi guardare non ti fermare
อย่ามองฉัน อย่าหยุดนะ
Pelle contro pelle il tuo sorriso
ผิวติดผิว รอยยิ้มของเธอ
Non servivano parole
ไม่ต้องใช้คำพูด
Ricordo ancora l'emozione
ยังจำความรู้สึกนั้นได้
Mentre se ne andava il sole
ขณะที่พระอาทิตย์กำลังลับขอบฟ้า
E nella camera duecento note
และในห้องมีสองร้อยโน้ต
Ogni vita ha puntualmente
ชีวิตแต่ละชีวิต
Il suo destino da incrociare
มีชะตากรรมที่ต้องพบ
Da sfiorare anche un attimo soltanto
แม้แต่เพียงชั่วขณะ
E forse è vero quello che ti porti dentro
และบางทีสิ่งที่เราเก็บไว้ข้างใน
È sempre tutto cio' che
ก็คือทุกสิ่งที่
Non hai mai potuto avere accanto
เราไม่เคยมีได้ข้างกาย
E quindi cerco di respingere le tracce
ดังนั้นฉันพยายามผลักไสร่องรอย
Di un ricordo lontanissimo
ของความทรงจำที่ห่างไกลมาก
Le mie mani fredde e i miei capelli
มือเย็นๆ และผมยาวสีดำของฉัน
Neri lunghi sulle spalle
ที่ไหลลงมาบนไหล่
Le labbra un po' impacciate sussurravano
ริมฝีปากที่อึกอักกระซิบ
Mi puoi guardare non ti fermare
คุณสามารถมองฉันได้ อย่าหยุดนะ
Pelle contro pelle il tuo sorriso
ผิวติดผิว รอยยิ้มของเธอ
Non servivano parole
ไม่ต้องใช้คำพูด
Ricordo ancora l'emozione
ยังจำความรู้สึกนั้นได้
Mentre se ne andava il sole
ขณะที่พระอาทิตย์กำลังลับขอบฟ้า
E nella camera duecento note
และในห้องมีสองร้อยโน้ต
Duecento note
สองร้อยโน้ต
Le mie mani fredde e i miei capelli
มือเย็นๆ และผมยาวสีดำของฉัน
Neri lunghi sulle spalle
ที่ไหลลงมาบนไหล่
Le labbra un po' impacciate sussurravano
ริมฝีปากที่อึกอักกระซิบ
Mi puoi guardare non ti fermare
คุณสามารถมองฉันได้ อย่าหยุดนะ
Pelle contro pelle il tuo sorriso
ผิวติดผิว รอยยิ้มของเธอ
Non servivano parole
ไม่ต้องใช้คำพูด
Ricordo ancora quell'emozione
ยังจำความรู้สึกนั้นได้
Mentre se ne andava il sole
ขณะที่พระอาทิตย์กำลังลับขอบฟ้า
E nella camera duecento note
และในห้องมีสองร้อยโน้ต
Ed è cosi che va la vita e il suo percorso
และนี่คือชีวิตและเส้นทางของมัน
In equilibrio tra il rimpianto ed il rimorso
อยู่ระหว่างความเสียใจและความรู้สึกผิด
E restiamo a curare i nostri pezzi di cuore
และเรายังคงดูแลชิ้นส่วนของหัวใจของเรา
Che siamo il sangue che scorre e che inventa l'amore
เราคือเลือดที่ไหลและสร้างความรัก
Il passato è passato e non c'è niente da fare
อดีตคืออดีตและไม่มีอะไรทำได้
Lo puoi perdere o lo puoi cercare
คุณสามารถทิ้งมันหรือค้นหามัน
In queste notti cosi vuote
ในคืนที่ว่างเปล่าเช่นนี้
E nella camera duecento note
และในห้องมีสองร้อยโน้ต