John Everett Otto, Leor Dimant, Samuel Robert Rivers, Wesley Louden Borland, William Frederick Durst
Backstabbers (backstabbers)
Two-faced (two-faced)
Low lifes (low lifes)
It's time to step up to the plate
A one, two
A one, two
A one, two, what the fuck you gonna do?
You know I see right through you (through you)
When you act like you don't know me (know me)
You lie (lie), you cheat (cheat), you steal (steal), you lose (lose)
Wouldn't wanna be in your shoes
Always looking over your shoulder (shoulder)
For the ones you stick (stick), you sick little prick (prick)
It looks like your time's running out (ooh)
Creeping up your back (back), so what you all about?
I'm too fucking good and fucking proud
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
You're the kind of guy with two faces (faces)
Just another life that's wasted (wasted)
Here's a little fact (fact), you do me like that (that)
End up in the back (back) of my trunk in a sack (sack)
You'd better keep your hands off (what?)
What's mine or anybody else's (else's)
When you're selfish (selfish), your wealth is (wealth is)
All you crave (crave) from the cradle to the grave
I'm too fucking good and fucking proud
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
I'm too fucking good and fucking proud
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
I got a little bitty question
Just what the fuck are you thinking?
You think you're all that and then some?
Well you're not
I think you're dum-diddy-dumb
I take it back (back), those thoughts are kinda whack (whack)
Don't really need that kind of karma on the track (track)
Maybe Freddy Krueger will step into your dream and
Burn you like a demon, leave your ass screaming
To be exact (-xact) I wanted to react (-act)
Mission of attack (-tack), your head was getting cracked (cracked)
But you're a human being that's lucky to be breathing
And that's that
That's that
I don't trust nobody (nobody)
And nobody trust me
Never gonna trust anybody (never gonna trust anybody)
And that's the way it's gonna be (gonna be)
I don't trust nobody (nobody)
'Cause nobody trust me (trust me)
I'm never gonna trust anybody (never gonna trust anybody)
And that's the way it's gonna be (gonna be)
I don't trust nobody
'Cause nobody trust me
Never gonna trust anybody
And that's the way its gonna be
I don't trust nobody
'Cause nobody trust me
Never gonna trust anybody
And that's the way it's gonna be
I'm too fucking good and fucking proud
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
I'm too fucking good and fucking proud
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Backstabbers (backstabbers)
Hinterhältige (hinterhältige)
Two-faced (two-faced)
Zweigesichtig (zweigesichtig)
Low lifes (low lifes)
Abschaum (Abschaum)
It's time to step up to the plate
Es ist Zeit, sich der Herausforderung zu stellen
A one, two
Ein, zwei
A one, two
Ein, zwei
A one, two, what the fuck you gonna do?
Ein, zwei, was zum Teufel wirst du tun?
You know I see right through you (through you)
Du weißt, ich durchschaue dich (durch dich)
When you act like you don't know me (know me)
Wenn du so tust, als würdest du mich nicht kennen (kennen)
You lie (lie), you cheat (cheat), you steal (steal), you lose (lose)
Du lügst (lügst), du betrügst (betrügst), du stiehlst (stiehlst), du verlierst (verlierst)
Wouldn't wanna be in your shoes
Ich möchte nicht in deinen Schuhen stecken
Always looking over your shoulder (shoulder)
Immer über deine Schulter schauend (Schulter)
For the ones you stick (stick), you sick little prick (prick)
Für die, die du hintergehst (hintergehst), du kranker kleiner Bastard (Bastard)
It looks like your time's running out (ooh)
Es sieht so aus, als würde deine Zeit ablaufen (ooh)
Creeping up your back (back), so what you all about?
Kriechend auf deinem Rücken (Rücken), also was hast du vor?
I'm too fucking good and fucking proud
Ich bin zu verdammt gut und verdammt stolz
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Ich werde dir zeigen, wie weh es tut, ein Clown zu sein
You're the kind of guy with two faces (faces)
Du bist der Typ mit zwei Gesichtern (Gesichtern)
Just another life that's wasted (wasted)
Nur ein weiteres verschwendetes Leben (verschwendet)
Here's a little fact (fact), you do me like that (that)
Hier ist eine kleine Tatsache (Tatsache), du behandelst mich so (so)
End up in the back (back) of my trunk in a sack (sack)
Ende im Kofferraum (Kofferraum) in einem Sack (Sack)
You'd better keep your hands off (what?)
Du solltest besser die Finger davon lassen (was?)
What's mine or anybody else's (else's)
Was meins oder das von jemand anderem ist (anderem)
When you're selfish (selfish), your wealth is (wealth is)
Wenn du egoistisch bist (egoistisch), dein Reichtum ist (Reichtum ist)
All you crave (crave) from the cradle to the grave
Alles, was du begehrst (begehrst) von der Wiege bis zur Bahre
I'm too fucking good and fucking proud
Ich bin zu verdammt gut und verdammt stolz
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Ich werde dir zeigen, wie weh es tut, ein Clown zu sein
I'm too fucking good and fucking proud
Ich bin zu verdammt gut und verdammt stolz
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Ich werde dir zeigen, wie weh es tut, ein Clown zu sein
I got a little bitty question
Ich habe eine kleine Frage
Just what the fuck are you thinking?
Was zum Teufel denkst du?
You think you're all that and then some?
Du denkst, du bist das Größte und noch mehr?
Well you're not
Aber das bist du nicht
I think you're dum-diddy-dumb
Ich denke, du bist dum-diddy-dumm
I take it back (back), those thoughts are kinda whack (whack)
Ich nehme es zurück (zurück), diese Gedanken sind irgendwie verrückt (verrückt)
Don't really need that kind of karma on the track (track)
Brauche diese Art von Karma nicht auf der Spur (Spur)
Maybe Freddy Krueger will step into your dream and
Vielleicht tritt Freddy Krueger in deinen Traum und
Burn you like a demon, leave your ass screaming
Verbrennt dich wie ein Dämon, lässt deinen Arsch schreien
To be exact (-xact) I wanted to react (-act)
Um genau zu sein (-sein) wollte ich reagieren (-agieren)
Mission of attack (-tack), your head was getting cracked (cracked)
Angriffsmission (-sion), dein Kopf wurde geknackt (geknackt)
But you're a human being that's lucky to be breathing
Aber du bist ein Mensch, der das Glück hat, zu atmen
And that's that
Und das ist das
That's that
Das ist das
I don't trust nobody (nobody)
Ich vertraue niemandem (niemandem)
And nobody trust me
Und niemand vertraut mir
Never gonna trust anybody (never gonna trust anybody)
Werde niemals jemandem vertrauen (werde niemals jemandem vertrauen)
And that's the way it's gonna be (gonna be)
Und so wird es sein (sein)
I don't trust nobody (nobody)
Ich vertraue niemandem (niemandem)
'Cause nobody trust me (trust me)
Denn niemand vertraut mir (vertraut mir)
I'm never gonna trust anybody (never gonna trust anybody)
Ich werde niemals jemandem vertrauen (werde niemals jemandem vertrauen)
And that's the way it's gonna be (gonna be)
Und so wird es sein (sein)
I don't trust nobody
Ich vertraue niemandem
'Cause nobody trust me
Denn niemand vertraut mir
Never gonna trust anybody
Werde niemals jemandem vertrauen
And that's the way its gonna be
Und so wird es sein
I don't trust nobody
Ich vertraue niemandem
'Cause nobody trust me
Denn niemand vertraut mir
Never gonna trust anybody
Werde niemals jemandem vertrauen
And that's the way it's gonna be
Und so wird es sein
I'm too fucking good and fucking proud
Ich bin zu verdammt gut und verdammt stolz
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Ich werde dir zeigen, wie weh es tut, ein Clown zu sein
I'm too fucking good and fucking proud
Ich bin zu verdammt gut und verdammt stolz
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Ich werde dir zeigen, wie weh es tut, ein Clown zu sein
Backstabbers (backstabbers)
Traidores (traidores)
Two-faced (two-faced)
Falsos (falsos)
Low lifes (low lifes)
Escória (escória)
It's time to step up to the plate
É hora de enfrentar a situação
A one, two
Um, dois
A one, two
Um, dois
A one, two, what the fuck you gonna do?
Um, dois, o que diabos você vai fazer?
You know I see right through you (through you)
Você sabe que eu vejo através de você (através de você)
When you act like you don't know me (know me)
Quando você age como se não me conhecesse (conhecesse)
You lie (lie), you cheat (cheat), you steal (steal), you lose (lose)
Você mente (mente), você trai (trai), você rouba (rouba), você perde (perde)
Wouldn't wanna be in your shoes
Não gostaria de estar no seu lugar
Always looking over your shoulder (shoulder)
Sempre olhando por cima do ombro (ombro)
For the ones you stick (stick), you sick little prick (prick)
Para aqueles que você engana (engana), seu pequeno doente (doente)
It looks like your time's running out (ooh)
Parece que seu tempo está acabando (ooh)
Creeping up your back (back), so what you all about?
Rastejando pelas suas costas (costas), então o que você é?
I'm too fucking good and fucking proud
Eu sou muito bom e muito orgulhoso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Vou mostrar a você como dói ser um palhaço
You're the kind of guy with two faces (faces)
Você é o tipo de cara com duas caras (caras)
Just another life that's wasted (wasted)
Apenas mais uma vida que é desperdiçada (desperdiçada)
Here's a little fact (fact), you do me like that (that)
Aqui está um fato (fato), você me faz assim (assim)
End up in the back (back) of my trunk in a sack (sack)
Acaba no porta-malas (porta-malas) do meu carro, num saco (saco)
You'd better keep your hands off (what?)
É melhor você manter suas mãos longe (o quê?)
What's mine or anybody else's (else's)
Do que é meu ou de qualquer outra pessoa (outra pessoa)
When you're selfish (selfish), your wealth is (wealth is)
Quando você é egoísta (egoísta), sua riqueza é (riqueza é)
All you crave (crave) from the cradle to the grave
Tudo que você deseja (deseja) do berço ao túmulo
I'm too fucking good and fucking proud
Eu sou muito bom e muito orgulhoso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Vou mostrar a você como dói ser um palhaço
I'm too fucking good and fucking proud
Eu sou muito bom e muito orgulhoso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Vou mostrar a você como dói ser um palhaço
I got a little bitty question
Eu tenho uma pequena pergunta
Just what the fuck are you thinking?
O que diabos você está pensando?
You think you're all that and then some?
Você acha que é tudo isso e mais um pouco?
Well you're not
Bem, você não é
I think you're dum-diddy-dumb
Eu acho que você é burro pra caramba
I take it back (back), those thoughts are kinda whack (whack)
Eu retiro (retiro), esses pensamentos são meio loucos (loucos)
Don't really need that kind of karma on the track (track)
Não preciso realmente desse tipo de karma na música (música)
Maybe Freddy Krueger will step into your dream and
Talvez Freddy Krueger entre no seu sonho e
Burn you like a demon, leave your ass screaming
Queime você como um demônio, deixe sua bunda gritando
To be exact (-xact) I wanted to react (-act)
Para ser exato (-xato) eu queria reagir (-agir)
Mission of attack (-tack), your head was getting cracked (cracked)
Missão de ataque (-aque), sua cabeça estava sendo quebrada (quebrada)
But you're a human being that's lucky to be breathing
Mas você é um ser humano que tem sorte de estar respirando
And that's that
E é isso
That's that
É isso
I don't trust nobody (nobody)
Eu não confio em ninguém (ninguém)
And nobody trust me
E ninguém confia em mim
Never gonna trust anybody (never gonna trust anybody)
Nunca vou confiar em ninguém (nunca vou confiar em ninguém)
And that's the way it's gonna be (gonna be)
E é assim que vai ser (vai ser)
I don't trust nobody (nobody)
Eu não confio em ninguém (ninguém)
'Cause nobody trust me (trust me)
Porque ninguém confia em mim (confia em mim)
I'm never gonna trust anybody (never gonna trust anybody)
Eu nunca vou confiar em ninguém (nunca vou confiar em ninguém)
And that's the way it's gonna be (gonna be)
E é assim que vai ser (vai ser)
I don't trust nobody
Eu não confio em ninguém
'Cause nobody trust me
Porque ninguém confia em mim
Never gonna trust anybody
Nunca vou confiar em ninguém
And that's the way its gonna be
E é assim que vai ser
I don't trust nobody
Eu não confio em ninguém
'Cause nobody trust me
Porque ninguém confia em mim
Never gonna trust anybody
Nunca vou confiar em ninguém
And that's the way it's gonna be
E é assim que vai ser
I'm too fucking good and fucking proud
Eu sou muito bom e muito orgulhoso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Vou mostrar a você como dói ser um palhaço
I'm too fucking good and fucking proud
Eu sou muito bom e muito orgulhoso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Vou mostrar a você como dói ser um palhaço
Backstabbers (backstabbers)
Traidores (traidores)
Two-faced (two-faced)
Dos caras (dos caras)
Low lifes (low lifes)
Gente de baja estofa (gente de baja estofa)
It's time to step up to the plate
Es hora de dar un paso al frente
A one, two
Un uno, dos
A one, two
Un uno, dos
A one, two, what the fuck you gonna do?
Un uno, dos, ¿qué diablos vas a hacer?
You know I see right through you (through you)
Sabes que veo a través de ti (a través de ti)
When you act like you don't know me (know me)
Cuando actúas como si no me conocieras (conocieras)
You lie (lie), you cheat (cheat), you steal (steal), you lose (lose)
Mientes (mientes), engañas (engañas), robas (robas), pierdes (pierdes)
Wouldn't wanna be in your shoes
No me gustaría estar en tus zapatos
Always looking over your shoulder (shoulder)
Siempre mirando por encima de tu hombro (hombro)
For the ones you stick (stick), you sick little prick (prick)
Para los que engañas (engañas), pequeño bastardo enfermo (bastardo)
It looks like your time's running out (ooh)
Parece que tu tiempo se está agotando (ooh)
Creeping up your back (back), so what you all about?
Acechando tu espalda (espalda), ¿entonces qué es lo que te importa?
I'm too fucking good and fucking proud
Soy demasiado jodidamente bueno y jodidamente orgulloso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Voy a mostrarte cuánto duele ser un payaso
You're the kind of guy with two faces (faces)
Eres el tipo de chico con dos caras (caras)
Just another life that's wasted (wasted)
Solo otra vida que se desperdicia (desperdicia)
Here's a little fact (fact), you do me like that (that)
Aquí tienes un pequeño hecho (hecho), me haces así (así)
End up in the back (back) of my trunk in a sack (sack)
Acabas en la parte de atrás (atrás) de mi maletero en un saco (saco)
You'd better keep your hands off (what?)
Será mejor que mantengas tus manos lejos (¿qué?)
What's mine or anybody else's (else's)
Lo que es mío o de cualquier otra persona (otra persona)
When you're selfish (selfish), your wealth is (wealth is)
Cuando eres egoísta (egoísta), tu riqueza es (riqueza es)
All you crave (crave) from the cradle to the grave
Todo lo que anhelas (anhelas) desde la cuna hasta la tumba
I'm too fucking good and fucking proud
Soy demasiado jodidamente bueno y jodidamente orgulloso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Voy a mostrarte cuánto duele ser un payaso
I'm too fucking good and fucking proud
Soy demasiado jodidamente bueno y jodidamente orgulloso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Voy a mostrarte cuánto duele ser un payaso
I got a little bitty question
Tengo una pequeña pregunta
Just what the fuck are you thinking?
¿Qué diablos estás pensando?
You think you're all that and then some?
¿Crees que eres todo eso y más?
Well you're not
Pues no lo eres
I think you're dum-diddy-dumb
Creo que eres tonto de remate
I take it back (back), those thoughts are kinda whack (whack)
Lo retiro (retiro), esos pensamientos son un poco locos (locos)
Don't really need that kind of karma on the track (track)
Realmente no necesito ese tipo de karma en la pista (pista)
Maybe Freddy Krueger will step into your dream and
Quizás Freddy Krueger se adentre en tu sueño y
Burn you like a demon, leave your ass screaming
Te queme como a un demonio, dejando tu trasero gritando
To be exact (-xact) I wanted to react (-act)
Para ser exacto (-exacto) quería reaccionar (-actuar)
Mission of attack (-tack), your head was getting cracked (cracked)
Misión de ataque (-ataque), tu cabeza estaba siendo aplastada (aplastada)
But you're a human being that's lucky to be breathing
Pero eres un ser humano que tiene suerte de estar respirando
And that's that
Y eso es todo
That's that
Eso es todo
I don't trust nobody (nobody)
No confío en nadie (nadie)
And nobody trust me
Y nadie confía en mí
Never gonna trust anybody (never gonna trust anybody)
Nunca voy a confiar en nadie (nunca voy a confiar en nadie)
And that's the way it's gonna be (gonna be)
Y así es como va a ser (va a ser)
I don't trust nobody (nobody)
No confío en nadie (nadie)
'Cause nobody trust me (trust me)
Porque nadie confía en mí (confía en mí)
I'm never gonna trust anybody (never gonna trust anybody)
Nunca voy a confiar en nadie (nunca voy a confiar en nadie)
And that's the way it's gonna be (gonna be)
Y así es como va a ser (va a ser)
I don't trust nobody
No confío en nadie
'Cause nobody trust me
Porque nadie confía en mí
Never gonna trust anybody
Nunca voy a confiar en nadie
And that's the way its gonna be
Y así es como va a ser
I don't trust nobody
No confío en nadie
'Cause nobody trust me
Porque nadie confía en mí
Never gonna trust anybody
Nunca voy a confiar en nadie
And that's the way it's gonna be
Y así es como va a ser
I'm too fucking good and fucking proud
Soy demasiado jodidamente bueno y jodidamente orgulloso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Voy a mostrarte cuánto duele ser un payaso
I'm too fucking good and fucking proud
Soy demasiado jodidamente bueno y jodidamente orgulloso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Voy a mostrarte cuánto duele ser un payaso
Backstabbers (backstabbers)
Traîtres (traîtres)
Two-faced (two-faced)
Hypocrites (hypocrites)
Low lifes (low lifes)
Bons à rien (bons à rien)
It's time to step up to the plate
Il est temps de monter au créneau
A one, two
Un, deux
A one, two
Un, deux
A one, two, what the fuck you gonna do?
Un, deux, qu'est-ce que tu vas faire ?
You know I see right through you (through you)
Tu sais que je vois clair en toi (en toi)
When you act like you don't know me (know me)
Quand tu fais comme si tu ne me connaissais pas (me connaissais pas)
You lie (lie), you cheat (cheat), you steal (steal), you lose (lose)
Tu mens (mens), tu triches (triches), tu voles (voles), tu perds (perds)
Wouldn't wanna be in your shoes
Je ne voudrais pas être à ta place
Always looking over your shoulder (shoulder)
Toujours à regarder par-dessus ton épaule (épaule)
For the ones you stick (stick), you sick little prick (prick)
Pour ceux que tu trahis (trahis), petit salaud malade (malade)
It looks like your time's running out (ooh)
On dirait que ton temps est compté (ooh)
Creeping up your back (back), so what you all about?
Rampant sur ton dos (dos), alors de quoi s'agit-il ?
I'm too fucking good and fucking proud
Je suis trop putain de bon et putain de fier
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Je vais te montrer à quel point ça fait mal d'être un clown
You're the kind of guy with two faces (faces)
Tu es le genre de gars avec deux visages (visages)
Just another life that's wasted (wasted)
Juste une autre vie gâchée (gâchée)
Here's a little fact (fact), you do me like that (that)
Voici un petit fait (fait), tu me fais comme ça (ça)
End up in the back (back) of my trunk in a sack (sack)
Finis dans le coffre (coffre) de ma voiture dans un sac (sac)
You'd better keep your hands off (what?)
Tu ferais mieux de garder tes mains loin de (quoi ?)
What's mine or anybody else's (else's)
Ce qui est à moi ou à quelqu'un d'autre (d'autre)
When you're selfish (selfish), your wealth is (wealth is)
Quand tu es égoïste (égoïste), ta richesse est (richesse est)
All you crave (crave) from the cradle to the grave
Tout ce que tu désires (désires) du berceau à la tombe
I'm too fucking good and fucking proud
Je suis trop putain de bon et putain de fier
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Je vais te montrer à quel point ça fait mal d'être un clown
I'm too fucking good and fucking proud
Je suis trop putain de bon et putain de fier
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Je vais te montrer à quel point ça fait mal d'être un clown
I got a little bitty question
J'ai une petite question
Just what the fuck are you thinking?
Qu'est-ce que tu penses ?
You think you're all that and then some?
Tu te crois tout ça et plus encore ?
Well you're not
Eh bien tu ne l'es pas
I think you're dum-diddy-dumb
Je pense que tu es stupide
I take it back (back), those thoughts are kinda whack (whack)
Je retire ce que j'ai dit (dit), ces pensées sont un peu folles (folles)
Don't really need that kind of karma on the track (track)
Je n'ai pas vraiment besoin de ce genre de karma sur la piste (piste)
Maybe Freddy Krueger will step into your dream and
Peut-être que Freddy Krueger entrera dans ton rêve et
Burn you like a demon, leave your ass screaming
Te brûlera comme un démon, te laissera hurler
To be exact (-xact) I wanted to react (-act)
Pour être exact (-act) je voulais réagir (-agir)
Mission of attack (-tack), your head was getting cracked (cracked)
Mission d'attaque (-taque), ta tête allait se fendre (fendre)
But you're a human being that's lucky to be breathing
Mais tu es un être humain qui a de la chance de respirer
And that's that
Et c'est tout
That's that
C'est tout
I don't trust nobody (nobody)
Je ne fais confiance à personne (à personne)
And nobody trust me
Et personne ne me fait confiance
Never gonna trust anybody (never gonna trust anybody)
Je ne ferai jamais confiance à personne (jamais confiance à personne)
And that's the way it's gonna be (gonna be)
Et c'est comme ça que ça va être (va être)
I don't trust nobody (nobody)
Je ne fais confiance à personne (à personne)
'Cause nobody trust me (trust me)
Parce que personne ne me fait confiance (me fait confiance)
I'm never gonna trust anybody (never gonna trust anybody)
Je ne ferai jamais confiance à personne (jamais confiance à personne)
And that's the way it's gonna be (gonna be)
Et c'est comme ça que ça va être (va être)
I don't trust nobody
Je ne fais confiance à personne
'Cause nobody trust me
Parce que personne ne me fait confiance
Never gonna trust anybody
Je ne ferai jamais confiance à personne
And that's the way its gonna be
Et c'est comme ça que ça va être
I don't trust nobody
Je ne fais confiance à personne
'Cause nobody trust me
Parce que personne ne me fait confiance
Never gonna trust anybody
Je ne ferai jamais confiance à personne
And that's the way it's gonna be
Et c'est comme ça que ça va être
I'm too fucking good and fucking proud
Je suis trop putain de bon et putain de fier
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Je vais te montrer à quel point ça fait mal d'être un clown
I'm too fucking good and fucking proud
Je suis trop putain de bon et putain de fier
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Je vais te montrer à quel point ça fait mal d'être un clown
Backstabbers (backstabbers)
Pugnalatori alle spalle (pugnalatori alle spalle)
Two-faced (two-faced)
Due facce (due facce)
Low lifes (low lifes)
Vite meschine (vite meschine)
It's time to step up to the plate
È ora di farsi avanti
A one, two
Uno, due
A one, two
Uno, due
A one, two, what the fuck you gonna do?
Uno, due, che cazzo farai?
You know I see right through you (through you)
Sai che vedo attraverso di te (attraverso di te)
When you act like you don't know me (know me)
Quando fai finta di non conoscermi (conoscermi)
You lie (lie), you cheat (cheat), you steal (steal), you lose (lose)
Menti (menti), tradisci (tradisci), rubi (rubi), perdi (perdi)
Wouldn't wanna be in your shoes
Non vorrei essere nei tuoi panni
Always looking over your shoulder (shoulder)
Sempre a guardarti le spalle (le spalle)
For the ones you stick (stick), you sick little prick (prick)
Per quelli che pugnali (pugnali), sei un piccolo bastardo malato (bastardo)
It looks like your time's running out (ooh)
Sembra che il tuo tempo stia finendo (ooh)
Creeping up your back (back), so what you all about?
Strisciando sulla tua schiena (schiena), quindi di cosa stai parlando?
I'm too fucking good and fucking proud
Sono troppo dannatamente bravo e orgoglioso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Ti mostrerò quanto fa male essere un pagliaccio
You're the kind of guy with two faces (faces)
Sei il tipo di ragazzo con due facce (facce)
Just another life that's wasted (wasted)
Solo un'altra vita sprecata (sprecata)
Here's a little fact (fact), you do me like that (that)
Ecco un piccolo fatto (fatto), mi tratti così (così)
End up in the back (back) of my trunk in a sack (sack)
Finisci nel bagagliaio (bagagliaio) della mia auto in un sacco (sacco)
You'd better keep your hands off (what?)
Faresti meglio a tenere le mani a posto (cosa?)
What's mine or anybody else's (else's)
Ciò che è mio o di chiunque altro (altro)
When you're selfish (selfish), your wealth is (wealth is)
Quando sei egoista (egoista), la tua ricchezza è (ricchezza è)
All you crave (crave) from the cradle to the grave
Tutto ciò che desideri (desideri) dalla culla alla tomba
I'm too fucking good and fucking proud
Sono troppo dannatamente bravo e orgoglioso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Ti mostrerò quanto fa male essere un pagliaccio
I'm too fucking good and fucking proud
Sono troppo dannatamente bravo e orgoglioso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Ti mostrerò quanto fa male essere un pagliaccio
I got a little bitty question
Ho una piccola domanda
Just what the fuck are you thinking?
Ma che cazzo stai pensando?
You think you're all that and then some?
Pensi di essere tutto e anche di più?
Well you're not
Beh, non lo sei
I think you're dum-diddy-dumb
Penso che tu sia stupido
I take it back (back), those thoughts are kinda whack (whack)
Ritiro quello che ho detto (detto), quei pensieri sono un po' pazzi (pazzi)
Don't really need that kind of karma on the track (track)
Non ho davvero bisogno di quel tipo di karma sulla traccia (traccia)
Maybe Freddy Krueger will step into your dream and
Forse Freddy Krueger entrerà nel tuo sogno e
Burn you like a demon, leave your ass screaming
Ti brucerà come un demone, lasciandoti urlare
To be exact (-xact) I wanted to react (-act)
Per essere precisi (-cisi) volevo reagire (-agire)
Mission of attack (-tack), your head was getting cracked (cracked)
Missione di attacco (-acco), la tua testa stava per spaccarsi (spaccarsi)
But you're a human being that's lucky to be breathing
Ma sei un essere umano che ha la fortuna di respirare
And that's that
E basta
That's that
E basta
I don't trust nobody (nobody)
Non mi fido di nessuno (nessuno)
And nobody trust me
E nessuno si fida di me
Never gonna trust anybody (never gonna trust anybody)
Non mi fiderò mai di nessuno (non mi fiderò mai di nessuno)
And that's the way it's gonna be (gonna be)
E così sarà (sarà)
I don't trust nobody (nobody)
Non mi fido di nessuno (nessuno)
'Cause nobody trust me (trust me)
Perché nessuno si fida di me (si fida di me)
I'm never gonna trust anybody (never gonna trust anybody)
Non mi fiderò mai di nessuno (non mi fiderò mai di nessuno)
And that's the way it's gonna be (gonna be)
E così sarà (sarà)
I don't trust nobody
Non mi fido di nessuno
'Cause nobody trust me
Perché nessuno si fida di me
Never gonna trust anybody
Non mi fiderò mai di nessuno
And that's the way its gonna be
E così sarà
I don't trust nobody
Non mi fido di nessuno
'Cause nobody trust me
Perché nessuno si fida di me
Never gonna trust anybody
Non mi fiderò mai di nessuno
And that's the way it's gonna be
E così sarà
I'm too fucking good and fucking proud
Sono troppo dannatamente bravo e orgoglioso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Ti mostrerò quanto fa male essere un pagliaccio
I'm too fucking good and fucking proud
Sono troppo dannatamente bravo e orgoglioso
I'm gonna show you how bad it hurts to be a clown
Ti mostrerò quanto fa male essere un pagliaccio