La Collina Dei Ciliegi

Lucio Battisti, Giulio Rapetti Mogol

Liedtexte Übersetzung

E se davvero tu vuoi vivere una vita luminosa e più fragrante
Cancella col coraggio quella supplica dagli occhi
Troppo spesso la saggezza è solamente la prudenza più stagnante
E quasi sempre dietro la collina è il Sole

Ma perché tu non ti vuoi azzurra e lucente
Ma perché tu non vuoi spaziare con me
Volando intorno la tradizione
Come un colombo intorno a un pallone frenato
E con un colpo di becco
Bene aggiustato forarlo e lui giù, giù, giù

E noi ancora, ancor più su
Planando sopra boschi di braccia tese
Un sorriso che non ha
Né più un volto, né più un'età

E respirando brezze che dilagano su terre
Senza limiti e confini
Ci allontaniamo e poi ci ritroviamo più vicini
E più in alto e più in là
Se chiudi gli occhi un istante
Ora figli dell'immensità

Se segui la mia mente
Se segui la mia mente
Abbandoni facilmente le antiche gelosie
Ma non ti accorgi che è solo la paura che inquina
E uccide i sentimenti
Le anime non hanno sesso né sono mie

Non non temere
Tu non sarai preda dei venti
Ma perché non mi dai la tua mano perché?
Potremmo correre sulla collina
E fra i ciliegi veder la mattina (e il giorno)
E dando un calcio ad un sasso
Residuo d'inferno e farlo rotolar giù, giù, giù

E noi ancora, ancor più su
Planando sopra boschi di braccia tese
Un sorriso che non ha
Né più un volto né più un'età

E respirando brezze che dilagano su terre
Senza limiti e confini
Ci allontaniamo e poi ci ritroviamo più vicini
E più in alto e più in là
Ora figli dell'immensità

E se davvero tu vuoi vivere una vita luminosa e più fragrante
Und wenn du wirklich ein leuchtendes und duftendes Leben führen willst
Cancella col coraggio quella supplica dagli occhi
Lösche mit Mut diese Bitte aus deinen Augen
Troppo spesso la saggezza è solamente la prudenza più stagnante
Zu oft ist Weisheit nur der träge Vorsicht
E quasi sempre dietro la collina è il Sole
Und fast immer ist die Sonne hinter dem Hügel
Ma perché tu non ti vuoi azzurra e lucente
Aber warum willst du nicht blau und leuchtend sein
Ma perché tu non vuoi spaziare con me
Aber warum willst du nicht mit mir schweifen
Volando intorno la tradizione
Fliegen um die Tradition herum
Come un colombo intorno a un pallone frenato
Wie eine Taube um einen gebremsten Ballon
E con un colpo di becco
Und mit einem gut gezielten Schnabelstoß
Bene aggiustato forarlo e lui giù, giù, giù
Durchbohre ihn und er fällt, fällt, fällt
E noi ancora, ancor più su
Und wir noch, noch höher
Planando sopra boschi di braccia tese
Segeln über Wälder ausgestreckter Arme
Un sorriso che non ha
Ein Lächeln, das weder
Né più un volto, né più un'età
Ein Gesicht noch ein Alter hat
E respirando brezze che dilagano su terre
Und atmen Brisen, die sich über Länder ausbreiten
Senza limiti e confini
Ohne Grenzen und Grenzlinien
Ci allontaniamo e poi ci ritroviamo più vicini
Wir entfernen uns und dann finden wir uns näher
E più in alto e più in là
Und höher und weiter
Se chiudi gli occhi un istante
Wenn du deine Augen einen Moment schließt
Ora figli dell'immensità
Jetzt Kinder der Unendlichkeit
Se segui la mia mente
Wenn du meinem Verstand folgst
Se segui la mia mente
Wenn du meinem Verstand folgst
Abbandoni facilmente le antiche gelosie
Du lässt leicht die alten Eifersüchteleien los
Ma non ti accorgi che è solo la paura che inquina
Aber du merkst nicht, dass es nur die Angst ist, die verschmutzt
E uccide i sentimenti
Und tötet die Gefühle
Le anime non hanno sesso né sono mie
Seelen haben kein Geschlecht und sind nicht meine
Non non temere
Hab keine Angst
Tu non sarai preda dei venti
Du wirst nicht Beute der Winde sein
Ma perché non mi dai la tua mano perché?
Aber warum gibst du mir nicht deine Hand, warum?
Potremmo correre sulla collina
Wir könnten den Hügel hinauflaufen
E fra i ciliegi veder la mattina (e il giorno)
Und zwischen den Kirschbäumen den Morgen (und den Tag) sehen
E dando un calcio ad un sasso
Und einen Stein treten
Residuo d'inferno e farlo rotolar giù, giù, giù
Höllenrest und ihn hinunterrollen lassen, runter, runter, runter
E noi ancora, ancor più su
Und wir noch, noch höher
Planando sopra boschi di braccia tese
Segeln über Wälder ausgestreckter Arme
Un sorriso che non ha
Ein Lächeln, das weder
Né più un volto né più un'età
Ein Gesicht noch ein Alter hat
E respirando brezze che dilagano su terre
Und atmen Brisen, die sich über Länder ausbreiten
Senza limiti e confini
Ohne Grenzen und Grenzlinien
Ci allontaniamo e poi ci ritroviamo più vicini
Wir entfernen uns und dann finden wir uns näher
E più in alto e più in là
Und höher und weiter
Ora figli dell'immensità
Jetzt Kinder der Unendlichkeit
E se davvero tu vuoi vivere una vita luminosa e più fragrante
E se realmente você quer viver uma vida brilhante e mais fragrante
Cancella col coraggio quella supplica dagli occhi
Apague com coragem aquele pedido de seus olhos
Troppo spesso la saggezza è solamente la prudenza più stagnante
Muitas vezes a sabedoria é apenas a prudência mais estagnada
E quasi sempre dietro la collina è il Sole
E quase sempre atrás da colina está o Sol
Ma perché tu non ti vuoi azzurra e lucente
Mas por que você não quer ser azul e brilhante
Ma perché tu non vuoi spaziare con me
Mas por que você não quer voar comigo
Volando intorno la tradizione
Voando em torno da tradição
Come un colombo intorno a un pallone frenato
Como uma pomba em torno de um balão freado
E con un colpo di becco
E com um golpe de bico
Bene aggiustato forarlo e lui giù, giù, giù
Bem ajustado para furá-lo e ele cai, cai, cai
E noi ancora, ancor più su
E nós ainda, ainda mais alto
Planando sopra boschi di braccia tese
Planando sobre florestas de braços estendidos
Un sorriso che non ha
Um sorriso que não tem
Né più un volto, né più un'età
Nem mais um rosto, nem mais uma idade
E respirando brezze che dilagano su terre
E respirando brisas que se espalham sobre terras
Senza limiti e confini
Sem limites e fronteiras
Ci allontaniamo e poi ci ritroviamo più vicini
Nos afastamos e depois nos encontramos mais próximos
E più in alto e più in là
E mais alto e mais longe
Se chiudi gli occhi un istante
Se você fechar os olhos por um instante
Ora figli dell'immensità
Agora filhos da imensidão
Se segui la mia mente
Se você seguir minha mente
Se segui la mia mente
Se você seguir minha mente
Abbandoni facilmente le antiche gelosie
Você facilmente abandona os antigos ciúmes
Ma non ti accorgi che è solo la paura che inquina
Mas você não percebe que é apenas o medo que polui
E uccide i sentimenti
E mata os sentimentos
Le anime non hanno sesso né sono mie
As almas não têm sexo nem são minhas
Non non temere
Não, não tenha medo
Tu non sarai preda dei venti
Você não será presa dos ventos
Ma perché non mi dai la tua mano perché?
Mas por que você não me dá sua mão por quê?
Potremmo correre sulla collina
Poderíamos correr na colina
E fra i ciliegi veder la mattina (e il giorno)
E entre as cerejeiras ver a manhã (e o dia)
E dando un calcio ad un sasso
E chutando uma pedra
Residuo d'inferno e farlo rotolar giù, giù, giù
Resíduo do inferno e fazê-lo rolar para baixo, para baixo, para baixo
E noi ancora, ancor più su
E nós ainda, ainda mais alto
Planando sopra boschi di braccia tese
Planando sobre florestas de braços estendidos
Un sorriso che non ha
Um sorriso que não tem
Né più un volto né più un'età
Nem mais um rosto nem mais uma idade
E respirando brezze che dilagano su terre
E respirando brisas que se espalham sobre terras
Senza limiti e confini
Sem limites e fronteiras
Ci allontaniamo e poi ci ritroviamo più vicini
Nos afastamos e depois nos encontramos mais próximos
E più in alto e più in là
E mais alto e mais longe
Ora figli dell'immensità
Agora filhos da imensidão
E se davvero tu vuoi vivere una vita luminosa e più fragrante
And if you really want to live a bright and more fragrant life
Cancella col coraggio quella supplica dagli occhi
Erase with courage that plea from your eyes
Troppo spesso la saggezza è solamente la prudenza più stagnante
Too often wisdom is only the most stagnant prudence
E quasi sempre dietro la collina è il Sole
And almost always behind the hill is the Sun
Ma perché tu non ti vuoi azzurra e lucente
But why don't you want to be blue and shiny
Ma perché tu non vuoi spaziare con me
But why don't you want to roam with me
Volando intorno la tradizione
Flying around tradition
Come un colombo intorno a un pallone frenato
Like a pigeon around a restrained balloon
E con un colpo di becco
And with a well-adjusted peck
Bene aggiustato forarlo e lui giù, giù, giù
Puncture it and it goes down, down, down
E noi ancora, ancor più su
And we still, even higher
Planando sopra boschi di braccia tese
Gliding over forests of outstretched arms
Un sorriso che non ha
A smile that no longer has
Né più un volto, né più un'età
Neither a face, nor an age
E respirando brezze che dilagano su terre
And breathing breezes that overflow on lands
Senza limiti e confini
Without limits and borders
Ci allontaniamo e poi ci ritroviamo più vicini
We move away and then we find ourselves closer
E più in alto e più in là
And higher and further
Se chiudi gli occhi un istante
If you close your eyes for a moment
Ora figli dell'immensità
Now children of immensity
Se segui la mia mente
If you follow my mind
Se segui la mia mente
If you follow my mind
Abbandoni facilmente le antiche gelosie
You easily abandon ancient jealousies
Ma non ti accorgi che è solo la paura che inquina
But you don't realize that it's only fear that pollutes
E uccide i sentimenti
And kills feelings
Le anime non hanno sesso né sono mie
Souls have no sex nor are they mine
Non non temere
Don't be afraid
Tu non sarai preda dei venti
You will not be prey to the winds
Ma perché non mi dai la tua mano perché?
But why don't you give me your hand why?
Potremmo correre sulla collina
We could run on the hill
E fra i ciliegi veder la mattina (e il giorno)
And among the cherry trees see the morning (and the day)
E dando un calcio ad un sasso
And kicking a stone
Residuo d'inferno e farlo rotolar giù, giù, giù
Residue of hell and make it roll down, down, down
E noi ancora, ancor più su
And we still, even higher
Planando sopra boschi di braccia tese
Gliding over forests of outstretched arms
Un sorriso che non ha
A smile that no longer has
Né più un volto né più un'età
Neither a face nor an age
E respirando brezze che dilagano su terre
And breathing breezes that overflow on lands
Senza limiti e confini
Without limits and borders
Ci allontaniamo e poi ci ritroviamo più vicini
We move away and then we find ourselves closer
E più in alto e più in là
And higher and further
Ora figli dell'immensità
Now children of immensity
E se davvero tu vuoi vivere una vita luminosa e più fragrante
Y si realmente quieres vivir una vida brillante y más fragante
Cancella col coraggio quella supplica dagli occhi
Borra con coraje esa súplica de tus ojos
Troppo spesso la saggezza è solamente la prudenza più stagnante
Demasiado a menudo la sabiduría es solo la prudencia más estancada
E quasi sempre dietro la collina è il Sole
Y casi siempre detrás de la colina está el Sol
Ma perché tu non ti vuoi azzurra e lucente
Pero ¿por qué no quieres ser azul y brillante?
Ma perché tu non vuoi spaziare con me
Pero ¿por qué no quieres explorar conmigo?
Volando intorno la tradizione
Volando alrededor de la tradición
Come un colombo intorno a un pallone frenato
Como una paloma alrededor de un globo frenado
E con un colpo di becco
Y con un golpe de pico
Bene aggiustato forarlo e lui giù, giù, giù
Bien ajustado perforarlo y él abajo, abajo, abajo
E noi ancora, ancor più su
Y nosotros aún, aún más arriba
Planando sopra boschi di braccia tese
Planeando sobre bosques de brazos extendidos
Un sorriso che non ha
Una sonrisa que no tiene
Né più un volto, né più un'età
Ni más un rostro, ni más una edad
E respirando brezze che dilagano su terre
Y respirando brisas que se desbordan sobre tierras
Senza limiti e confini
Sin límites ni fronteras
Ci allontaniamo e poi ci ritroviamo più vicini
Nos alejamos y luego nos encontramos más cerca
E più in alto e più in là
Y más alto y más allá
Se chiudi gli occhi un istante
Si cierras los ojos un instante
Ora figli dell'immensità
Ahora hijos de la inmensidad
Se segui la mia mente
Si sigues mi mente
Se segui la mia mente
Si sigues mi mente
Abbandoni facilmente le antiche gelosie
Abandonas fácilmente los antiguos celos
Ma non ti accorgi che è solo la paura che inquina
Pero no te das cuenta de que es solo el miedo el que contamina
E uccide i sentimenti
Y mata los sentimientos
Le anime non hanno sesso né sono mie
Las almas no tienen sexo ni son mías
Non non temere
No, no temas
Tu non sarai preda dei venti
No serás presa de los vientos
Ma perché non mi dai la tua mano perché?
Pero ¿por qué no me das tu mano por qué?
Potremmo correre sulla collina
Podríamos correr en la colina
E fra i ciliegi veder la mattina (e il giorno)
Y entre los cerezos ver la mañana (y el día)
E dando un calcio ad un sasso
Y dando una patada a una piedra
Residuo d'inferno e farlo rotolar giù, giù, giù
Residuo del infierno y hacerla rodar abajo, abajo, abajo
E noi ancora, ancor più su
Y nosotros aún, aún más arriba
Planando sopra boschi di braccia tese
Planeando sobre bosques de brazos extendidos
Un sorriso che non ha
Una sonrisa que no tiene
Né più un volto né più un'età
Ni más un rostro ni más una edad
E respirando brezze che dilagano su terre
Y respirando brisas que se desbordan sobre tierras
Senza limiti e confini
Sin límites ni fronteras
Ci allontaniamo e poi ci ritroviamo più vicini
Nos alejamos y luego nos encontramos más cerca
E più in alto e più in là
Y más alto y más allá
Ora figli dell'immensità
Ahora hijos de la inmensidad
E se davvero tu vuoi vivere una vita luminosa e più fragrante
Et si vraiment tu veux vivre une vie lumineuse et plus parfumée
Cancella col coraggio quella supplica dagli occhi
Efface avec courage cette supplication de tes yeux
Troppo spesso la saggezza è solamente la prudenza più stagnante
Trop souvent la sagesse n'est que la prudence la plus stagnante
E quasi sempre dietro la collina è il Sole
Et presque toujours derrière la colline se trouve le Soleil
Ma perché tu non ti vuoi azzurra e lucente
Mais pourquoi ne veux-tu pas être bleue et brillante
Ma perché tu non vuoi spaziare con me
Mais pourquoi ne veux-tu pas vagabonder avec moi
Volando intorno la tradizione
En volant autour de la tradition
Come un colombo intorno a un pallone frenato
Comme un pigeon autour d'un ballon freiné
E con un colpo di becco
Et avec un coup de bec
Bene aggiustato forarlo e lui giù, giù, giù
Bien ajusté pour le percer et lui descend, descend, descend
E noi ancora, ancor più su
Et nous encore, encore plus haut
Planando sopra boschi di braccia tese
Planant au-dessus des forêts de bras tendus
Un sorriso che non ha
Un sourire qui n'a plus
Né più un volto, né più un'età
Ni un visage, ni un âge
E respirando brezze che dilagano su terre
Et en respirant des brises qui débordent sur des terres
Senza limiti e confini
Sans limites ni frontières
Ci allontaniamo e poi ci ritroviamo più vicini
Nous nous éloignons puis nous nous retrouvons plus proches
E più in alto e più in là
Et plus haut et plus loin
Se chiudi gli occhi un istante
Si tu fermes les yeux un instant
Ora figli dell'immensità
Maintenant enfants de l'immensité
Se segui la mia mente
Si tu suis mon esprit
Se segui la mia mente
Si tu suis mon esprit
Abbandoni facilmente le antiche gelosie
Tu abandonnes facilement les anciennes jalousies
Ma non ti accorgi che è solo la paura che inquina
Mais tu ne te rends pas compte que c'est seulement la peur qui pollue
E uccide i sentimenti
Et tue les sentiments
Le anime non hanno sesso né sono mie
Les âmes n'ont pas de sexe et ne sont pas miennes
Non non temere
Non, n'aie pas peur
Tu non sarai preda dei venti
Tu ne seras pas la proie des vents
Ma perché non mi dai la tua mano perché?
Mais pourquoi ne me donnes-tu pas ta main pourquoi ?
Potremmo correre sulla collina
Nous pourrions courir sur la colline
E fra i ciliegi veder la mattina (e il giorno)
Et parmi les cerisiers voir le matin (et le jour)
E dando un calcio ad un sasso
Et en donnant un coup de pied à une pierre
Residuo d'inferno e farlo rotolar giù, giù, giù
Résidu de l'enfer et le faire rouler en bas, en bas, en bas
E noi ancora, ancor più su
Et nous encore, encore plus haut
Planando sopra boschi di braccia tese
Planant au-dessus des forêts de bras tendus
Un sorriso che non ha
Un sourire qui n'a plus
Né più un volto né più un'età
Ni un visage ni un âge
E respirando brezze che dilagano su terre
Et en respirant des brises qui débordent sur des terres
Senza limiti e confini
Sans limites ni frontières
Ci allontaniamo e poi ci ritroviamo più vicini
Nous nous éloignons puis nous nous retrouvons plus proches
E più in alto e più in là
Et plus haut et plus loin
Ora figli dell'immensità
Maintenant enfants de l'immensité

Wissenswertes über das Lied La Collina Dei Ciliegi von Lucio Battisti

Auf welchen Alben wurde das Lied “La Collina Dei Ciliegi” von Lucio Battisti veröffentlicht?
Lucio Battisti hat das Lied auf den Alben “Il Nostro Caro Angelo” im Jahr 1989 und “Pensieri, Emozioni 2” im Jahr 2002 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “La Collina Dei Ciliegi” von Lucio Battisti komponiert?
Das Lied “La Collina Dei Ciliegi” von Lucio Battisti wurde von Lucio Battisti, Giulio Rapetti Mogol komponiert.

Beliebteste Lieder von Lucio Battisti

Andere Künstler von Pop