Sogno un cimitero di campagna e io là
All'ombra di un ciliegio in fiore senza età
Per riposare un poco, due o trecento anni
Giusto per capir di più e placar gli affanni
Sogno al mio risveglio di trovarti accanto
Intatta con le stesse mutandine rosa
Non più bandiera di un vivissimo tormento
Ma solo l'ornamento di una bella sposa
Ma che colore ha
Una giornata uggiosa?
Ma che sapore ha
Una vita mal spesa?
Ma che colore ha
Una giornata uggiosa?
Ma che sapore ha
Una vita mal spesa?
Sogno di abbracciare un amico vero
Che non voglia vendicarsi su di me di un suo momento amaro
E gente giusta che rifiuti d'esser preda
Di facili entusiasmi e ideologie alla moda
Ma che colore ha
Una giornata uggiosa?
Ma che sapore ha
Una vita mal spesa?
Ma che colore ha
Una giornata uggiosa?
Ma che sapore ha
Una vita mal spesa?
(Ma che colore ha?)
(Ma che colore ha?)
(Ma che colore ha?)
Sogno il mio paese infine dignitoso (Ma che colore ha?)
E un fiume con i pesci vivi a un'ora dalla casa (Ma che colore ha?)
Di non sognare la nuovissima Zelanda (Ma che colore ha?)
Per fuggire via da te, Brianza velenosa
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
Una giornata uggiosa?
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
Una vita mal spesa? (Ma che colore ha?)
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
Una giornata uggiosa?
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
Una vita mal spesa? (Ma che colore ha?)
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
(Ma che colore ha?) Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
Ma che sapore ha (Ma che sapore, ma che sapore ha?)
Sogno un cimitero di campagna e io là
Ich träume von einem Landfriedhof und ich dort
All'ombra di un ciliegio in fiore senza età
Im Schatten einer zeitlosen blühenden Kirsche
Per riposare un poco, due o trecento anni
Um ein wenig zu ruhen, zwei oder dreihundert Jahre
Giusto per capir di più e placar gli affanni
Nur um mehr zu verstehen und die Sorgen zu beruhigen
Sogno al mio risveglio di trovarti accanto
Ich träume davon, bei meinem Erwachen dich neben mir zu finden
Intatta con le stesse mutandine rosa
Unversehrt mit den gleichen rosa Unterhosen
Non più bandiera di un vivissimo tormento
Nicht mehr das Banner einer lebhaften Qual
Ma solo l'ornamento di una bella sposa
Aber nur der Schmuck einer schönen Braut
Ma che colore ha
Aber welche Farbe hat
Una giornata uggiosa?
Ein trüber Tag?
Ma che sapore ha
Aber welchen Geschmack hat
Una vita mal spesa?
Ein schlecht verbrachtes Leben?
Ma che colore ha
Aber welche Farbe hat
Una giornata uggiosa?
Ein trüber Tag?
Ma che sapore ha
Aber welchen Geschmack hat
Una vita mal spesa?
Ein schlecht verbrachtes Leben?
Sogno di abbracciare un amico vero
Ich träume davon, einen wahren Freund zu umarmen
Che non voglia vendicarsi su di me di un suo momento amaro
Der sich nicht an mir für seinen bitteren Moment rächen will
E gente giusta che rifiuti d'esser preda
Und gerechte Leute, die sich weigern, Beute zu sein
Di facili entusiasmi e ideologie alla moda
Von leichter Begeisterung und modischen Ideologien
Ma che colore ha
Aber welche Farbe hat
Una giornata uggiosa?
Ein trüber Tag?
Ma che sapore ha
Aber welchen Geschmack hat
Una vita mal spesa?
Ein schlecht verbrachtes Leben?
Ma che colore ha
Aber welche Farbe hat
Una giornata uggiosa?
Ein trüber Tag?
Ma che sapore ha
Aber welchen Geschmack hat
Una vita mal spesa?
Ein schlecht verbrachtes Leben?
(Ma che colore ha?)
(Aber welche Farbe hat es?)
(Ma che colore ha?)
(Aber welche Farbe hat es?)
(Ma che colore ha?)
(Aber welche Farbe hat es?)
Sogno il mio paese infine dignitoso (Ma che colore ha?)
Ich träume von meinem endlich würdigen Land (Aber welche Farbe hat es?)
E un fiume con i pesci vivi a un'ora dalla casa (Ma che colore ha?)
Und einem Fluss mit lebenden Fischen eine Stunde vom Haus entfernt (Aber welche Farbe hat es?)
Di non sognare la nuovissima Zelanda (Ma che colore ha?)
Nicht mehr von Neuseeland zu träumen (Aber welche Farbe hat es?)
Per fuggire via da te, Brianza velenosa
Um vor dir zu fliehen, giftige Brianza
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
Aber welche Farbe hat es (Aber welche Farbe hat es?)
Una giornata uggiosa?
Ein trüber Tag?
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
Aber welchen Geschmack hat es (Aber welchen Geschmack hat es?)
Una vita mal spesa? (Ma che colore ha?)
Ein schlecht verbrachtes Leben? (Aber welche Farbe hat es?)
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
Aber welche Farbe hat es (Aber welche Farbe hat es?)
Una giornata uggiosa?
Ein trüber Tag?
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
Aber welchen Geschmack hat es (Aber welchen Geschmack hat es?)
Una vita mal spesa? (Ma che colore ha?)
Ein schlecht verbrachtes Leben? (Aber welche Farbe hat es?)
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
Aber welche Farbe hat es (Aber welche Farbe hat es?)
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
Aber welchen Geschmack hat es (Aber welchen Geschmack hat es?)
(Ma che colore ha?) Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
(Aber welche Farbe hat es?) Aber welche Farbe hat es (Aber welche Farbe hat es?)
Ma che sapore ha (Ma che sapore, ma che sapore ha?)
Aber welchen Geschmack hat es (Aber welchen Geschmack, aber welchen Geschmack hat es?)
Sogno un cimitero di campagna e io là
Sonho com um cemitério no campo e eu lá
All'ombra di un ciliegio in fiore senza età
À sombra de uma cerejeira em flor eterna
Per riposare un poco, due o trecento anni
Para descansar um pouco, dois ou trezentos anos
Giusto per capir di più e placar gli affanni
Apenas para entender mais e acalmar as angústias
Sogno al mio risveglio di trovarti accanto
Sonho ao acordar de te encontrar ao meu lado
Intatta con le stesse mutandine rosa
Intacta com as mesmas calcinhas rosa
Non più bandiera di un vivissimo tormento
Não mais a bandeira de um tormento muito vivo
Ma solo l'ornamento di una bella sposa
Mas apenas o ornamento de uma bela esposa
Ma che colore ha
Mas que cor tem
Una giornata uggiosa?
Um dia nublado?
Ma che sapore ha
Mas que sabor tem
Una vita mal spesa?
Uma vida mal gasta?
Ma che colore ha
Mas que cor tem
Una giornata uggiosa?
Um dia nublado?
Ma che sapore ha
Mas que sabor tem
Una vita mal spesa?
Uma vida mal gasta?
Sogno di abbracciare un amico vero
Sonho em abraçar um verdadeiro amigo
Che non voglia vendicarsi su di me di un suo momento amaro
Que não queira se vingar de mim por um momento amargo
E gente giusta che rifiuti d'esser preda
E pessoas justas que recusem ser presas
Di facili entusiasmi e ideologie alla moda
De entusiasmos fáceis e ideologias da moda
Ma che colore ha
Mas que cor tem
Una giornata uggiosa?
Um dia nublado?
Ma che sapore ha
Mas que sabor tem
Una vita mal spesa?
Uma vida mal gasta?
Ma che colore ha
Mas que cor tem
Una giornata uggiosa?
Um dia nublado?
Ma che sapore ha
Mas que sabor tem
Una vita mal spesa?
Uma vida mal gasta?
(Ma che colore ha?)
(Mas que cor tem?)
(Ma che colore ha?)
(Mas que cor tem?)
(Ma che colore ha?)
(Mas que cor tem?)
Sogno il mio paese infine dignitoso (Ma che colore ha?)
Sonho com o meu país finalmente digno (Mas que cor tem?)
E un fiume con i pesci vivi a un'ora dalla casa (Ma che colore ha?)
E um rio com peixes vivos a uma hora de casa (Mas que cor tem?)
Di non sognare la nuovissima Zelanda (Ma che colore ha?)
De não sonhar com a novíssima Zelândia (Mas que cor tem?)
Per fuggire via da te, Brianza velenosa
Para fugir de ti, Brianza venenosa
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
Mas que cor tem (Mas que cor tem?)
Una giornata uggiosa?
Um dia nublado?
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
Mas que sabor tem (Mas que sabor tem?)
Una vita mal spesa? (Ma che colore ha?)
Uma vida mal gasta? (Mas que cor tem?)
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
Mas que cor tem (Mas que cor tem?)
Una giornata uggiosa?
Um dia nublado?
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
Mas que sabor tem (Mas que sabor tem?)
Una vita mal spesa? (Ma che colore ha?)
Uma vida mal gasta? (Mas que cor tem?)
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
Mas que cor tem (Mas que cor tem?)
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
Mas que sabor tem (Mas que sabor tem?)
(Ma che colore ha?) Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
(Mas que cor tem?) Mas que cor tem (Mas que cor tem?)
Ma che sapore ha (Ma che sapore, ma che sapore ha?)
Mas que sabor tem (Mas que sabor, mas que sabor tem?)
Sogno un cimitero di campagna e io là
I dream of a country cemetery and me there
All'ombra di un ciliegio in fiore senza età
In the shadow of an ageless cherry tree in bloom
Per riposare un poco, due o trecento anni
To rest a little, two or three hundred years
Giusto per capir di più e placar gli affanni
Just to understand more and soothe the worries
Sogno al mio risveglio di trovarti accanto
I dream of waking up to find you next to me
Intatta con le stesse mutandine rosa
Intact with the same pink underwear
Non più bandiera di un vivissimo tormento
No longer the flag of a vivid torment
Ma solo l'ornamento di una bella sposa
But only the ornament of a beautiful bride
Ma che colore ha
But what color is
Una giornata uggiosa?
A gloomy day?
Ma che sapore ha
But what taste does
Una vita mal spesa?
A wasted life have?
Ma che colore ha
But what color is
Una giornata uggiosa?
A gloomy day?
Ma che sapore ha
But what taste does
Una vita mal spesa?
A wasted life have?
Sogno di abbracciare un amico vero
I dream of embracing a true friend
Che non voglia vendicarsi su di me di un suo momento amaro
Who doesn't want to take revenge on me for his bitter moment
E gente giusta che rifiuti d'esser preda
And righteous people who refuse to be prey
Di facili entusiasmi e ideologie alla moda
To easy enthusiasms and fashionable ideologies
Ma che colore ha
But what color is
Una giornata uggiosa?
A gloomy day?
Ma che sapore ha
But what taste does
Una vita mal spesa?
A wasted life have?
Ma che colore ha
But what color is
Una giornata uggiosa?
A gloomy day?
Ma che sapore ha
But what taste does
Una vita mal spesa?
A wasted life have?
(Ma che colore ha?)
(But what color is it?)
(Ma che colore ha?)
(But what color is it?)
(Ma che colore ha?)
(But what color is it?)
Sogno il mio paese infine dignitoso (Ma che colore ha?)
I dream of my country finally dignified (But what color is it?)
E un fiume con i pesci vivi a un'ora dalla casa (Ma che colore ha?)
And a river with live fish an hour from home (But what color is it?)
Di non sognare la nuovissima Zelanda (Ma che colore ha?)
Not to dream of the brand new Zealand (But what color is it?)
Per fuggire via da te, Brianza velenosa
To run away from you, poisonous Brianza
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
But what color is (But what color is it?)
Una giornata uggiosa?
A gloomy day?
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
But what taste does (But what taste does it have?)
Una vita mal spesa? (Ma che colore ha?)
A wasted life have? (But what color is it?)
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
But what color is (But what color is it?)
Una giornata uggiosa?
A gloomy day?
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
But what taste does (But what taste does it have?)
Una vita mal spesa? (Ma che colore ha?)
A wasted life have? (But what color is it?)
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
But what color is it (But what color is it?)
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
But what taste does it have (But what taste does it have?)
(Ma che colore ha?) Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
(But what color is it?) But what color is it (But what color is it?)
Ma che sapore ha (Ma che sapore, ma che sapore ha?)
But what taste does it have (But what taste, but what taste does it have?)
Sogno un cimitero di campagna e io là
Sueño con un cementerio de campo y yo allí
All'ombra di un ciliegio in fiore senza età
A la sombra de un cerezo en flor eterno
Per riposare un poco, due o trecento anni
Para descansar un poco, dos o trescientos años
Giusto per capir di più e placar gli affanni
Solo para entender más y calmar las angustias
Sogno al mio risveglio di trovarti accanto
Sueño al despertar encontrarte a mi lado
Intatta con le stesse mutandine rosa
Intacta con las mismas bragas rosas
Non più bandiera di un vivissimo tormento
Ya no la bandera de un tormento muy vivo
Ma solo l'ornamento di una bella sposa
Sino solo el adorno de una hermosa esposa
Ma che colore ha
¿Pero qué color tiene
Una giornata uggiosa?
Un día lluvioso?
Ma che sapore ha
¿Pero qué sabor tiene
Una vita mal spesa?
Una vida mal gastada?
Ma che colore ha
¿Pero qué color tiene
Una giornata uggiosa?
Un día lluvioso?
Ma che sapore ha
¿Pero qué sabor tiene
Una vita mal spesa?
Una vida mal gastada?
Sogno di abbracciare un amico vero
Sueño con abrazar a un verdadero amigo
Che non voglia vendicarsi su di me di un suo momento amaro
Que no quiera vengarse de mí por su amargo momento
E gente giusta che rifiuti d'esser preda
Y gente justa que se niegue a ser presa
Di facili entusiasmi e ideologie alla moda
De entusiasmos fáciles e ideologías de moda
Ma che colore ha
¿Pero qué color tiene
Una giornata uggiosa?
Un día lluvioso?
Ma che sapore ha
¿Pero qué sabor tiene
Una vita mal spesa?
Una vida mal gastada?
Ma che colore ha
¿Pero qué color tiene
Una giornata uggiosa?
Un día lluvioso?
Ma che sapore ha
¿Pero qué sabor tiene
Una vita mal spesa?
Una vida mal gastada?
(Ma che colore ha?)
(¿Pero qué color tiene?)
(Ma che colore ha?)
(¿Pero qué color tiene?)
(Ma che colore ha?)
(¿Pero qué color tiene?)
Sogno il mio paese infine dignitoso (Ma che colore ha?)
Sueño con mi país finalmente digno (¿Pero qué color tiene?)
E un fiume con i pesci vivi a un'ora dalla casa (Ma che colore ha?)
Y un río con peces vivos a una hora de casa (¿Pero qué color tiene?)
Di non sognare la nuovissima Zelanda (Ma che colore ha?)
No soñar con la nueva Zelanda (¿Pero qué color tiene?)
Per fuggire via da te, Brianza velenosa
Para huir de ti, Brianza venenosa
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
¿Pero qué color tiene (¿Pero qué color tiene?)
Una giornata uggiosa?
Un día lluvioso?
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
¿Pero qué sabor tiene (¿Pero qué sabor tiene?)
Una vita mal spesa? (Ma che colore ha?)
Una vida mal gastada? (¿Pero qué color tiene?)
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
¿Pero qué color tiene (¿Pero qué color tiene?)
Una giornata uggiosa?
Un día lluvioso?
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
¿Pero qué sabor tiene (¿Pero qué sabor tiene?)
Una vita mal spesa? (Ma che colore ha?)
Una vida mal gastada? (¿Pero qué color tiene?)
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
¿Pero qué color tiene (¿Pero qué color tiene?)
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
¿Pero qué sabor tiene (¿Pero qué sabor tiene?)
(Ma che colore ha?) Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
(¿Pero qué color tiene?) ¿Pero qué color tiene (¿Pero qué color tiene?)
Ma che sapore ha (Ma che sapore, ma che sapore ha?)
¿Pero qué sabor tiene (¿Pero qué sabor, pero qué sabor tiene?)
Sogno un cimitero di campagna e io là
Je rêve d'un cimetière de campagne et moi là
All'ombra di un ciliegio in fiore senza età
A l'ombre d'un cerisier en fleur éternel
Per riposare un poco, due o trecento anni
Pour me reposer un peu, deux ou trois cents ans
Giusto per capir di più e placar gli affanni
Juste pour comprendre plus et apaiser les tourments
Sogno al mio risveglio di trovarti accanto
Je rêve à mon réveil de te trouver à côté
Intatta con le stesse mutandine rosa
Intacte avec les mêmes culottes roses
Non più bandiera di un vivissimo tormento
Non plus le drapeau d'un tourment très vif
Ma solo l'ornamento di una bella sposa
Mais seulement l'ornement d'une belle épouse
Ma che colore ha
Mais quelle couleur a
Una giornata uggiosa?
Une journée maussade ?
Ma che sapore ha
Mais quel goût a
Una vita mal spesa?
Une vie mal dépensée ?
Ma che colore ha
Mais quelle couleur a
Una giornata uggiosa?
Une journée maussade ?
Ma che sapore ha
Mais quel goût a
Una vita mal spesa?
Une vie mal dépensée ?
Sogno di abbracciare un amico vero
Je rêve d'embrasser un vrai ami
Che non voglia vendicarsi su di me di un suo momento amaro
Qui ne veuille pas se venger sur moi d'un moment amer
E gente giusta che rifiuti d'esser preda
Et des gens justes qui refusent d'être la proie
Di facili entusiasmi e ideologie alla moda
De faciles enthousiasmes et idéologies à la mode
Ma che colore ha
Mais quelle couleur a
Una giornata uggiosa?
Une journée maussade ?
Ma che sapore ha
Mais quel goût a
Una vita mal spesa?
Une vie mal dépensée ?
Ma che colore ha
Mais quelle couleur a
Una giornata uggiosa?
Une journée maussade ?
Ma che sapore ha
Mais quel goût a
Una vita mal spesa?
Une vie mal dépensée ?
(Ma che colore ha?)
(Mais quelle couleur a ?)
(Ma che colore ha?)
(Mais quelle couleur a ?)
(Ma che colore ha?)
(Mais quelle couleur a ?)
Sogno il mio paese infine dignitoso (Ma che colore ha?)
Je rêve de mon pays enfin digne (Mais quelle couleur a ?)
E un fiume con i pesci vivi a un'ora dalla casa (Ma che colore ha?)
Et une rivière avec des poissons vivants à une heure de la maison (Mais quelle couleur a ?)
Di non sognare la nuovissima Zelanda (Ma che colore ha?)
De ne pas rêver de la toute nouvelle Zélande (Mais quelle couleur a ?)
Per fuggire via da te, Brianza velenosa
Pour fuir loin de toi, Brianza vénéneuse
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
Mais quelle couleur a (Mais quelle couleur a ?)
Una giornata uggiosa?
Une journée maussade ?
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
Mais quel goût a (Mais quel goût a ?)
Una vita mal spesa? (Ma che colore ha?)
Une vie mal dépensée ? (Mais quelle couleur a ?)
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
Mais quelle couleur a (Mais quelle couleur a ?)
Una giornata uggiosa?
Une journée maussade ?
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
Mais quel goût a (Mais quel goût a ?)
Una vita mal spesa? (Ma che colore ha?)
Une vie mal dépensée ? (Mais quelle couleur a ?)
Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
Mais quelle couleur a (Mais quelle couleur a ?)
Ma che sapore ha (Ma che sapore ha?)
Mais quel goût a (Mais quel goût a ?)
(Ma che colore ha?) Ma che colore ha (Ma che colore ha?)
(Mais quelle couleur a ?) Mais quelle couleur a (Mais quelle couleur a ?)
Ma che sapore ha (Ma che sapore, ma che sapore ha?)
Mais quel goût a (Mais quel goût, mais quel goût a ?)