De Quererte Asi (De T'Avoir Aimee)

Charles Aznavour, A. Marcos

Liedtexte Übersetzung

De quererte así hasta enloquecer
De rogar por ti, de llorar por ti
Sin poder dormir, sin poder comer
¿Qué me quedará de quererte así?

De quererte así, con mi alma y mi voz
Hasta olvidar el nombre de Dios
Para no nombrar más que el de mi amor
¿Qué me quedará de quererte así?

Tan solo mi voz que se apagará
Tan solo mi amor, triste y sin color
Tan solo mi piel sin sabor a miel
Y mi gran temor de quererte aún más y más al morir

De quererte así, con un gran dolor
Hasta destrozar este corazón
Sin poder gritar, sin tener razón
¿Qué me quedará de quererte así?
Tan solo un amor que sufre por ti
Que muere por ti

Sin poder gritar, sin tener razón
¿Qué me quedará de quererte así?
Tan solo un amor que sufre por ti
Que muere por ti

De quererte así hasta enloquecer
Vom Lieben auf diese Weise bis zum Verrücktwerden
De rogar por ti, de llorar por ti
Nach dir zu betteln, nach dir zu weinen
Sin poder dormir, sin poder comer
Unfähig zu schlafen, unfähig zu essen
¿Qué me quedará de quererte así?
Was wird mir bleiben, wenn ich dich so liebe?
De quererte así, con mi alma y mi voz
Wenn ich dich so liebe, mit meiner Seele und meiner Stimme
Hasta olvidar el nombre de Dios
Bis ich den Namen Gottes vergesse
Para no nombrar más que el de mi amor
So nenne ich keinen anderen als den meiner Liebe
¿Qué me quedará de quererte así?
Unfähig zu schlafen, unfähig zu essen?
Tan solo mi voz que se apagará
Nur meine Stimme, die erlöschen wird
Tan solo mi amor, triste y sin color
Nur meine Liebe, traurig und farblos
Tan solo mi piel sin sabor a miel
Nur meine Haut ohne den Geschmack von Honig
Y mi gran temor de quererte aún más y más al morir
Und meine große Angst, dich nach dem Tod noch mehr und mehr zu lieben
De quererte así, con un gran dolor
Vom Lieben auf diese Weise bis zum Verrücktwerden
Hasta destrozar este corazón
Bis dieses Herz zerstört ist
Sin poder gritar, sin tener razón
Unfähig zu schreien, ohne Grund
¿Qué me quedará de quererte así?
Was wird mir bleiben, wenn ich dich so liebe?
Tan solo un amor que sufre por ti
Nur eine Liebe, die für dich leidet
Que muere por ti
Die für dich stirbt
Sin poder gritar, sin tener razón
Unfähig zu schreien, ohne Grund
¿Qué me quedará de quererte así?
Was wird mir bleiben, wenn ich dich so liebe?
Tan solo un amor que sufre por ti
Nur eine Liebe, die für dich leidet
Que muere por ti
Die für dich stirbt
De quererte así hasta enloquecer
De te querer assim até enlouquecer
De rogar por ti, de llorar por ti
De implorar por ti, de chorar por ti
Sin poder dormir, sin poder comer
Sem conseguir dormir, sem conseguir comer
¿Qué me quedará de quererte así?
O que me restará de te querer assim?
De quererte así, con mi alma y mi voz
De te querer assim, com minha alma e minha voz
Hasta olvidar el nombre de Dios
Até esquecer o nome de Deus
Para no nombrar más que el de mi amor
Para não nomear mais que o do meu amor
¿Qué me quedará de quererte así?
O que me restará de te querer assim?
Tan solo mi voz que se apagará
Apenas minha voz que se apagará
Tan solo mi amor, triste y sin color
Apenas meu amor, triste e sem cor
Tan solo mi piel sin sabor a miel
Apenas minha pele sem sabor de mel
Y mi gran temor de quererte aún más y más al morir
E meu grande medo de te querer ainda mais e mais ao morrer
De quererte así, con un gran dolor
De te querer assim, com uma grande dor
Hasta destrozar este corazón
Até destruir este coração
Sin poder gritar, sin tener razón
Sem conseguir gritar, sem ter razão
¿Qué me quedará de quererte así?
O que me restará de te querer assim?
Tan solo un amor que sufre por ti
Apenas um amor que sofre por ti
Que muere por ti
Que morre por ti
Sin poder gritar, sin tener razón
Sem conseguir gritar, sem ter razão
¿Qué me quedará de quererte así?
O que me restará de te querer assim?
Tan solo un amor que sufre por ti
Apenas um amor que sofre por ti
Que muere por ti
Que morre por ti
De quererte así hasta enloquecer
From loving you this way until going crazy
De rogar por ti, de llorar por ti
From begging for you, from crying for you
Sin poder dormir, sin poder comer
Unable to sleep, unable to eat
¿Qué me quedará de quererte así?
What will I have left from loving you this way?
De quererte así, con mi alma y mi voz
From loving you this way, with my soul and my voice
Hasta olvidar el nombre de Dios
Until I forget the name of God
Para no nombrar más que el de mi amor
So I don't call anyone elses except my love's
¿Qué me quedará de quererte así?
Unable to sleep, unable to eat
Tan solo mi voz que se apagará
Only my voice which will turn off
Tan solo mi amor, triste y sin color
Only my love, sad and colorless
Tan solo mi piel sin sabor a miel
Only my skin without the honey taste
Y mi gran temor de quererte aún más y más al morir
And my great fear of loving you even more and more after dying
De quererte así, con un gran dolor
From loving you this way, with a great pain
Hasta destrozar este corazón
Until this heart is destroyed
Sin poder gritar, sin tener razón
Unable to scream, without reason
¿Qué me quedará de quererte así?
What will I have left from loving you this way?
Tan solo un amor que sufre por ti
Only a love that suffers for you
Que muere por ti
That dies for you
Sin poder gritar, sin tener razón
Unable to scream, without reason
¿Qué me quedará de quererte así?
What will I have left from loving you this way?
Tan solo un amor que sufre por ti
Only a love that suffers for you
Que muere por ti
That dies for you
De quererte así hasta enloquecer
De t'aimer ainsi jusqu'à la folie
De rogar por ti, de llorar por ti
De te supplier, de pleurer pour toi
Sin poder dormir, sin poder comer
Sans pouvoir dormir, sans pouvoir manger
¿Qué me quedará de quererte así?
Qu'est-ce qui me restera de t'aimer ainsi?
De quererte así, con mi alma y mi voz
De t'aimer ainsi, avec mon âme et ma voix
Hasta olvidar el nombre de Dios
Jusqu'à oublier le nom de Dieu
Para no nombrar más que el de mi amor
Pour ne nommer que celui de mon amour
¿Qué me quedará de quererte así?
Qu'est-ce qui me restera de t'aimer ainsi?
Tan solo mi voz que se apagará
Il ne me restera que ma voix qui s'éteindra
Tan solo mi amor, triste y sin color
Il ne me restera que mon amour, triste et sans couleur
Tan solo mi piel sin sabor a miel
Il ne me restera que ma peau sans goût de miel
Y mi gran temor de quererte aún más y más al morir
Et ma grande peur de t'aimer encore plus et plus en mourant
De quererte así, con un gran dolor
De t'aimer ainsi, avec une grande douleur
Hasta destrozar este corazón
Jusqu'à détruire ce cœur
Sin poder gritar, sin tener razón
Sans pouvoir crier, sans avoir raison
¿Qué me quedará de quererte así?
Qu'est-ce qui me restera de t'aimer ainsi?
Tan solo un amor que sufre por ti
Il ne me restera qu'un amour qui souffre pour toi
Que muere por ti
Qui meurt pour toi
Sin poder gritar, sin tener razón
Sans pouvoir crier, sans avoir raison
¿Qué me quedará de quererte así?
Qu'est-ce qui me restera de t'aimer ainsi?
Tan solo un amor que sufre por ti
Il ne me restera qu'un amour qui souffre pour toi
Que muere por ti
Qui meurt pour toi
De quererte así hasta enloquecer
Di amarti così tanto da impazzire
De rogar por ti, de llorar por ti
Di implorare per te, di piangere per te
Sin poder dormir, sin poder comer
Senza poter dormire, senza poter mangiare
¿Qué me quedará de quererte así?
Cosa mi rimarrà di amarti così?
De quererte así, con mi alma y mi voz
Di amarti così, con la mia anima e la mia voce
Hasta olvidar el nombre de Dios
Fino a dimenticare il nome di Dio
Para no nombrar más que el de mi amor
Per non nominare altro che il mio amore
¿Qué me quedará de quererte así?
Cosa mi rimarrà di amarti così?
Tan solo mi voz que se apagará
Solo la mia voce si spegnerà
Tan solo mi amor, triste y sin color
Solo il mio amore, triste e incolore
Tan solo mi piel sin sabor a miel
Solo la mia pelle senza sapore di miele
Y mi gran temor de quererte aún más y más al morir
E la mia grande paura di amarti ancora di più quando morirò
De quererte así, con un gran dolor
Di amarti così, con un grande dolore
Hasta destrozar este corazón
Fino a spezzare questo cuore
Sin poder gritar, sin tener razón
Senza poter gridare, senza avere ragione
¿Qué me quedará de quererte así?
Cosa mi rimarrà di amarti così?
Tan solo un amor que sufre por ti
Solo un amore che soffre per te
Que muere por ti
Che muore per te
Sin poder gritar, sin tener razón
Senza poter gridare, senza avere ragione
¿Qué me quedará de quererte así?
Cosa mi rimarrà di amarti così?
Tan solo un amor que sufre por ti
Solo un amore che soffre per te
Que muere por ti
Che muore per te
De quererte así hasta enloquecer
Mencintaimu seperti ini sampai gila
De rogar por ti, de llorar por ti
Memohon padamu, menangis untukmu
Sin poder dormir, sin poder comer
Tidak bisa tidur, tidak bisa makan
¿Qué me quedará de quererte así?
Apa yang akan tersisa dari mencintaimu seperti ini?
De quererte así, con mi alma y mi voz
Mencintaimu seperti ini, dengan jiwa dan suaraku
Hasta olvidar el nombre de Dios
Sampai lupa nama Tuhan
Para no nombrar más que el de mi amor
Hanya untuk tidak menyebut nama selain cintaku
¿Qué me quedará de quererte así?
Apa yang akan tersisa dari mencintaimu seperti ini?
Tan solo mi voz que se apagará
Hanya suaraku yang akan padam
Tan solo mi amor, triste y sin color
Hanya cintaku, sedih dan tanpa warna
Tan solo mi piel sin sabor a miel
Hanya kulitku yang tidak beraroma madu
Y mi gran temor de quererte aún más y más al morir
Dan ketakutan besar untuk mencintaimu lebih dan lebih saat mati
De quererte así, con un gran dolor
Mencintaimu seperti ini, dengan rasa sakit yang besar
Hasta destrozar este corazón
Sampai merusak hati ini
Sin poder gritar, sin tener razón
Tidak bisa berteriak, tanpa alasan
¿Qué me quedará de quererte así?
Apa yang akan tersisa dari mencintaimu seperti ini?
Tan solo un amor que sufre por ti
Hanya cinta yang menderita untukmu
Que muere por ti
Yang mati untukmu
Sin poder gritar, sin tener razón
Tidak bisa berteriak, tanpa alasan
¿Qué me quedará de quererte así?
Apa yang akan tersisa dari mencintaimu seperti ini?
Tan solo un amor que sufre por ti
Hanya cinta yang menderita untukmu
Que muere por ti
Yang mati untukmu
De quererte así hasta enloquecer
ที่จะรักเธออย่างนี้จนบ้าคลั่ง
De rogar por ti, de llorar por ti
ที่จะขอร้องเธอ ที่จะร้องไห้เพราะเธอ
Sin poder dormir, sin poder comer
ไม่สามารถนอนหลับ ไม่สามารถทานอาหาร
¿Qué me quedará de quererte así?
ฉันจะได้อะไรจากการรักเธออย่างนี้?
De quererte así, con mi alma y mi voz
ที่จะรักเธออย่างนี้ ด้วยหัวใจและเสียงของฉัน
Hasta olvidar el nombre de Dios
จนลืมชื่อของพระเจ้า
Para no nombrar más que el de mi amor
เพื่อไม่พูดถึงชื่ออื่นนอกจากชื่อของคนที่ฉันรัก
¿Qué me quedará de quererte así?
ฉันจะได้อะไรจากการรักเธออย่างนี้?
Tan solo mi voz que se apagará
เพียงแค่เสียงของฉันที่จะหายไป
Tan solo mi amor, triste y sin color
เพียงแค่ความรักของฉัน ที่เศร้าและไม่มีสีสัน
Tan solo mi piel sin sabor a miel
เพียงแค่ผิวหนังของฉันที่ไม่มีรสหวาน
Y mi gran temor de quererte aún más y más al morir
และความกลัวใหญ่ของฉันที่จะรักเธอมากขึ้นและมากขึ้นเมื่อฉันตาย
De quererte así, con un gran dolor
ที่จะรักเธออย่างนี้ ด้วยความเจ็บปวดที่ใหญ่
Hasta destrozar este corazón
จนทำลายหัวใจนี้
Sin poder gritar, sin tener razón
ไม่สามารถร้องเสียงดัง ไม่มีเหตุผล
¿Qué me quedará de quererte así?
ฉันจะได้อะไรจากการรักเธออย่างนี้?
Tan solo un amor que sufre por ti
เพียงแค่ความรักที่ทรมานเพราะเธอ
Que muere por ti
ที่ตายเพราะเธอ
Sin poder gritar, sin tener razón
ไม่สามารถร้องเสียงดัง ไม่มีเหตุผล
¿Qué me quedará de quererte así?
ฉันจะได้อะไรจากการรักเธออย่างนี้?
Tan solo un amor que sufre por ti
เพียงแค่ความรักที่ทรมานเพราะเธอ
Que muere por ti
ที่ตายเพราะเธอ
De quererte así hasta enloquecer
如此热爱你,直到疯狂
De rogar por ti, de llorar por ti
为你祈祷,为你哭泣
Sin poder dormir, sin poder comer
无法入睡,无法进食
¿Qué me quedará de quererte así?
爱你如此,我还剩下什么?
De quererte así, con mi alma y mi voz
如此热爱你,用我的灵魂和声音
Hasta olvidar el nombre de Dios
直到忘记上帝的名字
Para no nombrar más que el de mi amor
只为了不再提及我的爱人的名字
¿Qué me quedará de quererte así?
爱你如此,我还剩下什么?
Tan solo mi voz que se apagará
只剩下我的声音将会消逝
Tan solo mi amor, triste y sin color
只剩下我的爱,悲伤且无色
Tan solo mi piel sin sabor a miel
只剩下我的皮肤,没有蜜糖的味道
Y mi gran temor de quererte aún más y más al morir
还有我对更深更深的爱你的巨大恐惧,直到死亡
De quererte así, con un gran dolor
如此热爱你,带着巨大的痛苦
Hasta destrozar este corazón
直到心脏被撕裂
Sin poder gritar, sin tener razón
无法尖叫,没有理由
¿Qué me quedará de quererte así?
爱你如此,我还剩下什么?
Tan solo un amor que sufre por ti
只剩下一个为你受苦的爱
Que muere por ti
为你而死
Sin poder gritar, sin tener razón
无法尖叫,没有理由
¿Qué me quedará de quererte así?
爱你如此,我还剩下什么?
Tan solo un amor que sufre por ti
只剩下一个为你受苦的爱
Que muere por ti
为你而死

Wissenswertes über das Lied De Quererte Asi (De T'Avoir Aimee) von Luis Miguel

Auf welchen Alben wurde das Lied “De Quererte Asi (De T'Avoir Aimee)” von Luis Miguel veröffentlicht?
Luis Miguel hat das Lied auf den Alben “Romances” im Jahr 1997 und “Todos Los Romances” im Jahr 1998 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “De Quererte Asi (De T'Avoir Aimee)” von Luis Miguel komponiert?
Das Lied “De Quererte Asi (De T'Avoir Aimee)” von Luis Miguel wurde von Charles Aznavour, A. Marcos komponiert.

Beliebteste Lieder von Luis Miguel

Andere Künstler von Romantic