Asa Branca

Humberto Teixeira, Luiz Gonzaga

Liedtexte Übersetzung

Quando olhei a terra ardendo
Qual fogueira de São João
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Por que tamanha judiação
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Por que tamanha judiação

Que braseiro, que fornaia
Nem um pé de plantação
Por falta d'água perdi meu gado
Morreu de sede meu alazão

Por farta d'água perdi meu gado
Morreu de sede meu alazão

Inté mesmo a asa branca
Bateu asas do sertão
Entonce eu disse adeus Rosinha
Guarda contigo meu coração

Entonce eu disse adeus Rosinha
Guarda contigo meu coração

Hoje longe, muitas légua
Numa triste solidão
Espero a chuva cair de novo
Pra mim vortar ai pro meu sertão

Espero a chuva cair de novo
Pra mim vortar ai pro meu sertão

Quando o verde dos teus olhos
Se espalhar na plantação
Eu te asseguro não chore não, viu
Que eu voltarei, viu
Meu coração

Eu te asseguro não chore não, viu
Que eu voltarei, viu
Meu coração

Quando olhei a terra ardendo
Als ich die Erde brennen sah
Qual fogueira de São João
Wie ein Johannisfeuer
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Ich fragte Gott im Himmel, ach
Por que tamanha judiação
Warum so viel Leid
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Ich fragte Gott im Himmel, ach
Por que tamanha judiação
Warum so viel Leid
Que braseiro, que fornaia
Was für ein Glut, was für eine Hitze
Nem um pé de plantação
Nicht ein Fuß von Pflanzung
Por falta d'água perdi meu gado
Aus Mangel an Wasser verlor ich mein Vieh
Morreu de sede meu alazão
Mein Pferd starb vor Durst
Por farta d'água perdi meu gado
Aus Mangel an Wasser verlor ich mein Vieh
Morreu de sede meu alazão
Mein Pferd starb vor Durst
Inté mesmo a asa branca
Sogar die weiße Taube
Bateu asas do sertão
Flog weg aus der Wildnis
Entonce eu disse adeus Rosinha
Dann sagte ich auf Wiedersehen Rosinha
Guarda contigo meu coração
Behalte mein Herz bei dir
Entonce eu disse adeus Rosinha
Dann sagte ich auf Wiedersehen Rosinha
Guarda contigo meu coração
Behalte mein Herz bei dir
Hoje longe, muitas légua
Heute weit weg, viele Meilen
Numa triste solidão
In einer traurigen Einsamkeit
Espero a chuva cair de novo
Ich warte darauf, dass der Regen wieder fällt
Pra mim vortar ai pro meu sertão
Um zurück zu meiner Wildnis zu gehen
Espero a chuva cair de novo
Ich warte darauf, dass der Regen wieder fällt
Pra mim vortar ai pro meu sertão
Um zurück zu meiner Wildnis zu gehen
Quando o verde dos teus olhos
Wenn das Grün deiner Augen
Se espalhar na plantação
Sich auf der Plantage ausbreitet
Eu te asseguro não chore não, viu
Ich versichere dir, weine nicht, siehst du
Que eu voltarei, viu
Denn ich werde zurückkommen, siehst du
Meu coração
Mein Herz
Eu te asseguro não chore não, viu
Ich versichere dir, weine nicht, siehst du
Que eu voltarei, viu
Denn ich werde zurückkommen, siehst du
Meu coração
Mein Herz
Quando olhei a terra ardendo
When I looked at the burning land
Qual fogueira de São João
Like a Saint John's bonfire
Eu perguntei a Deus do céu, ai
I asked God in heaven, oh
Por que tamanha judiação
Why such a great affliction
Eu perguntei a Deus do céu, ai
I asked God in heaven, oh
Por que tamanha judiação
Why such a great affliction
Que braseiro, que fornaia
What a blaze, what a furnace
Nem um pé de plantação
Not a foot of plantation
Por falta d'água perdi meu gado
For lack of water I lost my cattle
Morreu de sede meu alazão
My roan horse died of thirst
Por farta d'água perdi meu gado
For lack of water I lost my cattle
Morreu de sede meu alazão
My roan horse died of thirst
Inté mesmo a asa branca
Even the white wing
Bateu asas do sertão
Flew away from the backlands
Entonce eu disse adeus Rosinha
Then I said goodbye Rosinha
Guarda contigo meu coração
Keep my heart with you
Entonce eu disse adeus Rosinha
Then I said goodbye Rosinha
Guarda contigo meu coração
Keep my heart with you
Hoje longe, muitas légua
Today far away, many leagues
Numa triste solidão
In a sad loneliness
Espero a chuva cair de novo
I wait for the rain to fall again
Pra mim vortar ai pro meu sertão
For me to return to my backlands
Espero a chuva cair de novo
I wait for the rain to fall again
Pra mim vortar ai pro meu sertão
For me to return to my backlands
Quando o verde dos teus olhos
When the green of your eyes
Se espalhar na plantação
Spreads in the plantation
Eu te asseguro não chore não, viu
I assure you don't cry, you see
Que eu voltarei, viu
That I will return, you see
Meu coração
My heart
Eu te asseguro não chore não, viu
I assure you don't cry, you see
Que eu voltarei, viu
That I will return, you see
Meu coração
My heart
Quando olhei a terra ardendo
Cuando miré la tierra ardiendo
Qual fogueira de São João
Como una hoguera de San Juan
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Le pregunté a Dios del cielo, ay
Por que tamanha judiação
Por qué tanta aflicción
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Le pregunté a Dios del cielo, ay
Por que tamanha judiação
Por qué tanta aflicción
Que braseiro, que fornaia
Qué brasero, qué horno
Nem um pé de plantação
Ni un pie de plantación
Por falta d'água perdi meu gado
Por falta de agua perdí mi ganado
Morreu de sede meu alazão
Murió de sed mi alazán
Por farta d'água perdi meu gado
Por falta de agua perdí mi ganado
Morreu de sede meu alazão
Murió de sed mi alazán
Inté mesmo a asa branca
Incluso la ala blanca
Bateu asas do sertão
Batió alas del sertón
Entonce eu disse adeus Rosinha
Entonces le dije adiós Rosinha
Guarda contigo meu coração
Guarda contigo mi corazón
Entonce eu disse adeus Rosinha
Entonces le dije adiós Rosinha
Guarda contigo meu coração
Guarda contigo mi corazón
Hoje longe, muitas légua
Hoy lejos, muchas leguas
Numa triste solidão
En una triste soledad
Espero a chuva cair de novo
Espero que la lluvia caiga de nuevo
Pra mim vortar ai pro meu sertão
Para volver a mi sertón
Espero a chuva cair de novo
Espero que la lluvia caiga de nuevo
Pra mim vortar ai pro meu sertão
Para volver a mi sertón
Quando o verde dos teus olhos
Cuando el verde de tus ojos
Se espalhar na plantação
Se esparza en la plantación
Eu te asseguro não chore não, viu
Te aseguro que no llores, viste
Que eu voltarei, viu
Que volveré, viste
Meu coração
Mi corazón
Eu te asseguro não chore não, viu
Te aseguro que no llores, viste
Que eu voltarei, viu
Que volveré, viste
Meu coração
Mi corazón
Quando olhei a terra ardendo
Quand j'ai regardé la terre brûler
Qual fogueira de São João
Comme un feu de la Saint-Jean
Eu perguntei a Deus do céu, ai
J'ai demandé à Dieu du ciel, ah
Por que tamanha judiação
Pourquoi tant de persécution
Eu perguntei a Deus do céu, ai
J'ai demandé à Dieu du ciel, ah
Por que tamanha judiação
Pourquoi tant de persécution
Que braseiro, que fornaia
Quel brasier, quelle fournaise
Nem um pé de plantação
Pas un pied de plantation
Por falta d'água perdi meu gado
Par manque d'eau j'ai perdu mon bétail
Morreu de sede meu alazão
Mon cheval est mort de soif
Por farta d'água perdi meu gado
Par manque d'eau j'ai perdu mon bétail
Morreu de sede meu alazão
Mon cheval est mort de soif
Inté mesmo a asa branca
Même l'oiseau blanc
Bateu asas do sertão
A pris son envol du sertão
Entonce eu disse adeus Rosinha
Alors j'ai dit au revoir Rosinha
Guarda contigo meu coração
Garde avec toi mon cœur
Entonce eu disse adeus Rosinha
Alors j'ai dit au revoir Rosinha
Guarda contigo meu coração
Garde avec toi mon cœur
Hoje longe, muitas légua
Aujourd'hui loin, beaucoup de lieues
Numa triste solidão
Dans une triste solitude
Espero a chuva cair de novo
J'attends que la pluie tombe à nouveau
Pra mim vortar ai pro meu sertão
Pour que je puisse retourner à mon sertão
Espero a chuva cair de novo
J'attends que la pluie tombe à nouveau
Pra mim vortar ai pro meu sertão
Pour que je puisse retourner à mon sertão
Quando o verde dos teus olhos
Quand le vert de tes yeux
Se espalhar na plantação
Se répandra dans la plantation
Eu te asseguro não chore não, viu
Je te promets ne pleure pas, tu vois
Que eu voltarei, viu
Que je reviendrai, tu vois
Meu coração
Mon cœur
Eu te asseguro não chore não, viu
Je te promets ne pleure pas, tu vois
Que eu voltarei, viu
Que je reviendrai, tu vois
Meu coração
Mon cœur
Quando olhei a terra ardendo
Quando guardai la terra ardere
Qual fogueira de São João
Come un falò di San Giovanni
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Ho chiesto a Dio del cielo, ah
Por que tamanha judiação
Perché tanta crudeltà
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Ho chiesto a Dio del cielo, ah
Por que tamanha judiação
Perché tanta crudeltà
Que braseiro, que fornaia
Che braci, che fornace
Nem um pé de plantação
Nemmeno un piede di piantagione
Por falta d'água perdi meu gado
Per mancanza d'acqua ho perso il mio bestiame
Morreu de sede meu alazão
È morto di sete il mio stallone
Por farta d'água perdi meu gado
Per mancanza d'acqua ho perso il mio bestiame
Morreu de sede meu alazão
È morto di sete il mio stallone
Inté mesmo a asa branca
Anche la colomba bianca
Bateu asas do sertão
Ha battuto le ali dal sertão
Entonce eu disse adeus Rosinha
Allora ho detto addio Rosinha
Guarda contigo meu coração
Tieni con te il mio cuore
Entonce eu disse adeus Rosinha
Allora ho detto addio Rosinha
Guarda contigo meu coração
Tieni con te il mio cuore
Hoje longe, muitas légua
Oggi lontano, molte leghe
Numa triste solidão
In una triste solitudine
Espero a chuva cair de novo
Aspetto che la pioggia cada di nuovo
Pra mim vortar ai pro meu sertão
Per tornare al mio sertão
Espero a chuva cair de novo
Aspetto che la pioggia cada di nuovo
Pra mim vortar ai pro meu sertão
Per tornare al mio sertão
Quando o verde dos teus olhos
Quando il verde dei tuoi occhi
Se espalhar na plantação
Si diffonderà nella piantagione
Eu te asseguro não chore não, viu
Ti assicuro, non piangere, vedi
Que eu voltarei, viu
Che tornerò, vedi
Meu coração
Il mio cuore
Eu te asseguro não chore não, viu
Ti assicuro, non piangere, vedi
Que eu voltarei, viu
Che tornerò, vedi
Meu coração
Il mio cuore

Wissenswertes über das Lied Asa Branca von Luiz Gonzaga

Auf welchen Alben wurde das Lied “Asa Branca” von Luiz Gonzaga veröffentlicht?
Luiz Gonzaga hat das Lied auf den Alben “A História do Nordeste na Voz de Luiz Gonzaga” im Jahr 1955, “O Nordeste na Voz de Luiz Gonzaga” im Jahr 1962, “O Canto Jovem de Luiz Gonzaga” im Jahr 1971, “Ao Vivo em 1975” im Jahr 1975, “Duetos com Mestre Lua” im Jahr 1998, “Maxximum - Luiz Gonzaga” im Jahr 2005, “A Raiz do Nordeste” im Jahr 2011, “Seleção Essencial - Grandes Sucessos - Luiz Gonzaga” im Jahr 2012, “Baião de Dois” im Jahr 2012, “50 Anos de Chão” im Jahr 2013, “Asa Branca” im Jahr 2016, “As 30 melhores” im Jahr 2016 und “Forró do Brasil” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Asa Branca” von Luiz Gonzaga komponiert?
Das Lied “Asa Branca” von Luiz Gonzaga wurde von Humberto Teixeira, Luiz Gonzaga komponiert.

Beliebteste Lieder von Luiz Gonzaga

Andere Künstler von Forró