Respeita Januario

Humberto Cavalcanti Teixeira, Luiz Gonzaga Do Nascimento

Liedtexte Übersetzung

Quando eu voltei lá no sertão
Eu quis mangar de Januário
Com meu fole prateado
Só de baixo, cento e vinte, botão preto bem juntinho
Como nêgo empareado
Mas antes de fazer bonito de passagem por Granito
Foram logo me dizendo
"De Taboca à Rancharia, de Salgueiro a Bodocó, Januário é o maior

E foi aí que me falou meio zangado o véi Jacó
Lui respeita Januário
Lui respeita Januário
Lui, tu pode ser famoso, mas teu pai é mais tinhoso
E com ele ninguém vai, Lui, Lui
Respeita os oito baixo do teu pai
Respeita os oito baixo do teu pai
Eita com seiscentos milhões, mas já se viu
Dispois que esse fi de Januário vortô do sul
Tem sido um arvoroço da peste lá pra banda do Novo Exu
Todo mundo vai ver o diabo do nego
Eu também fui, mas não gostei
O nego 'tá muito mudificado
Nem parece aquele mulequim que saiu daqui em 1930
Era malero, bochudo, cabeça-de-papagaio, zambeta, fei pá peste
Qual o quê
O nêgo agora 'tá gordo que parece um major
É uma casemira lascada
Um dinheiro danado
Enricou
'Tá rico
Pelos cálculos que eu fiz, ele deve possuir pra mais de dez contos de réis
Sanfonona grande danada 120 baixos
É muito baixo
Eu nem sei pra que tanto baixo
Porque arreparando bem ele só toca em 2
Januário não
O fole de Januário tem 8 baixos, mas ele toca em todos 8
Sabe de uma coisa?
Luiz 'tá com muito cartaz
É um cartaz da peste
Mas ele precisa respeitar os 8 baixos do pai dele
E é por isso que eu canto assim

Lui respeita Januário
Lui respeita Januário
Lui, tu pode ser famoso
Mas teu pai é mais tinhoso nem com ele ninguém vai, Lui, Lui
Respeita os oito baixo do teu pai
Respeita os oito baixo do teu pai
Respeita os oito baixo do teu pai

Quando eu voltei lá no sertão
Als ich zurück in die Einöde ging
Eu quis mangar de Januário
Ich wollte Januário verspotten
Com meu fole prateado
Mit meinem silbernen Akkordeon
Só de baixo, cento e vinte, botão preto bem juntinho
Nur von unten, hundertzwanzig, schwarzer Knopf ganz nah
Como nêgo empareado
Wie ein gleichgestellter Neger
Mas antes de fazer bonito de passagem por Granito
Aber bevor ich in Granito gut aussehen konnte
Foram logo me dizendo
Sagten sie mir gleich
"De Taboca à Rancharia, de Salgueiro a Bodocó, Januário é o maior
"Von Taboca bis Rancharia, von Salgueiro bis Bodocó, Januário ist der Größte
E foi aí que me falou meio zangado o véi Jacó
Und dann sagte mir der alte Jacó etwas verärgert
Lui respeita Januário
Lui respektiert Januário
Lui respeita Januário
Lui respektiert Januário
Lui, tu pode ser famoso, mas teu pai é mais tinhoso
Lui, du kannst berühmt sein, aber dein Vater ist hartnäckiger
E com ele ninguém vai, Lui, Lui
Und mit ihm geht niemand, Lui, Lui
Respeita os oito baixo do teu pai
Respektiere die acht Bässe deines Vaters
Respeita os oito baixo do teu pai
Respektiere die acht Bässe deines Vaters
Eita com seiscentos milhões, mas já se viu
Eita mit sechshundert Millionen, aber es ist schon passiert
Dispois que esse fi de Januário vortô do sul
Nachdem dieser Sohn von Januário aus dem Süden zurückgekehrt ist
Tem sido um arvoroço da peste lá pra banda do Novo Exu
Es gab ein großes Aufsehen in der Pest in Richtung Novo Exu
Todo mundo vai ver o diabo do nego
Jeder will den Teufel von einem Neger sehen
Eu também fui, mas não gostei
Ich bin auch hingegangen, aber es hat mir nicht gefallen
O nego 'tá muito mudificado
Der Neger hat sich sehr verändert
Nem parece aquele mulequim que saiu daqui em 1930
Er sieht nicht mehr aus wie der kleine Junge, der 1930 hier weggegangen ist
Era malero, bochudo, cabeça-de-papagaio, zambeta, fei pá peste
Er war ein Schlingel, aufgeblasen, Papageienkopf, schielend, hässlich wie die Pest
Qual o quê
Was für ein Quatsch
O nêgo agora 'tá gordo que parece um major
Der Neger ist jetzt so dick, dass er wie ein Major aussieht
É uma casemira lascada
Es ist ein zerrissener Kaschmir
Um dinheiro danado
Eine Menge Geld
Enricou
Er ist reich geworden
'Tá rico
Er ist reich
Pelos cálculos que eu fiz, ele deve possuir pra mais de dez contos de réis
Nach meinen Berechnungen muss er mehr als zehntausend Reais besitzen
Sanfonona grande danada 120 baixos
Riesiges Akkordeon mit 120 Bässen
É muito baixo
Das sind viele Bässe
Eu nem sei pra que tanto baixo
Ich weiß nicht einmal, warum so viele Bässe
Porque arreparando bem ele só toca em 2
Denn wenn man genau hinsieht, spielt er nur auf 2
Januário não
Januário nicht
O fole de Januário tem 8 baixos, mas ele toca em todos 8
Das Akkordeon von Januário hat 8 Bässe, aber er spielt auf allen 8
Sabe de uma coisa?
Weißt du was?
Luiz 'tá com muito cartaz
Luiz hat viel Ansehen
É um cartaz da peste
Es ist ein Ansehen der Pest
Mas ele precisa respeitar os 8 baixos do pai dele
Aber er muss die 8 Bässe seines Vaters respektieren
E é por isso que eu canto assim
Und deshalb singe ich so
Lui respeita Januário
Lui respektiert Januário
Lui respeita Januário
Lui respektiert Januário
Lui, tu pode ser famoso
Lui, du kannst berühmt sein
Mas teu pai é mais tinhoso nem com ele ninguém vai, Lui, Lui
Aber dein Vater ist hartnäckiger und mit ihm geht niemand, Lui, Lui
Respeita os oito baixo do teu pai
Respektiere die acht Bässe deines Vaters
Respeita os oito baixo do teu pai
Respektiere die acht Bässe deines Vaters
Respeita os oito baixo do teu pai
Respektiere die acht Bässe deines Vaters
Quando eu voltei lá no sertão
When I returned there in the backlands
Eu quis mangar de Januário
I wanted to mock Januário
Com meu fole prateado
With my silver accordion
Só de baixo, cento e vinte, botão preto bem juntinho
Only from below, one hundred and twenty, black button very close
Como nêgo empareado
Like a paired black man
Mas antes de fazer bonito de passagem por Granito
But before I could show off passing through Granito
Foram logo me dizendo
They quickly told me
"De Taboca à Rancharia, de Salgueiro a Bodocó, Januário é o maior
"From Taboca to Rancharia, from Salgueiro to Bodocó, Januário is the greatest
E foi aí que me falou meio zangado o véi Jacó
And that's when old Jacó told me, a bit angry
Lui respeita Januário
Lui respects Januário
Lui respeita Januário
Lui respects Januário
Lui, tu pode ser famoso, mas teu pai é mais tinhoso
Lui, you can be famous, but your father is more stubborn
E com ele ninguém vai, Lui, Lui
And with him nobody goes, Lui, Lui
Respeita os oito baixo do teu pai
Respect your father's eight bass
Respeita os oito baixo do teu pai
Respect your father's eight bass
Eita com seiscentos milhões, mas já se viu
Wow with six hundred million, but it's already seen
Dispois que esse fi de Januário vortô do sul
After this son of Januário returned from the south
Tem sido um arvoroço da peste lá pra banda do Novo Exu
It's been a hell of a commotion over there in New Exu
Todo mundo vai ver o diabo do nego
Everyone goes to see the devil of a black man
Eu também fui, mas não gostei
I also went, but I didn't like it
O nego 'tá muito mudificado
The black man is very changed
Nem parece aquele mulequim que saiu daqui em 1930
He doesn't even look like that kid who left here in 1930
Era malero, bochudo, cabeça-de-papagaio, zambeta, fei pá peste
He was mischievous, chubby, parrot-headed, bow-legged, ugly as hell
Qual o quê
What the hell
O nêgo agora 'tá gordo que parece um major
The black man is now so fat he looks like a major
É uma casemira lascada
It's a damn cashmere
Um dinheiro danado
A lot of money
Enricou
He got rich
'Tá rico
He's rich
Pelos cálculos que eu fiz, ele deve possuir pra mais de dez contos de réis
By the calculations I made, he must have more than ten thousand reis
Sanfonona grande danada 120 baixos
Big damn accordion 120 bass
É muito baixo
It's a lot of bass
Eu nem sei pra que tanto baixo
I don't even know why so much bass
Porque arreparando bem ele só toca em 2
Because looking closely he only plays in 2
Januário não
Not Januário
O fole de Januário tem 8 baixos, mas ele toca em todos 8
Januário's accordion has 8 bass, but he plays all 8
Sabe de uma coisa?
You know what?
Luiz 'tá com muito cartaz
Luiz is very popular
É um cartaz da peste
He's a hell of a poster
Mas ele precisa respeitar os 8 baixos do pai dele
But he needs to respect his father's 8 bass
E é por isso que eu canto assim
And that's why I sing like this
Lui respeita Januário
Lui respects Januário
Lui respeita Januário
Lui respects Januário
Lui, tu pode ser famoso
Lui, you can be famous
Mas teu pai é mais tinhoso nem com ele ninguém vai, Lui, Lui
But your father is more stubborn and with him nobody goes, Lui, Lui
Respeita os oito baixo do teu pai
Respect your father's eight bass
Respeita os oito baixo do teu pai
Respect your father's eight bass
Respeita os oito baixo do teu pai
Respect your father's eight bass
Quando eu voltei lá no sertão
Cuando volví allá en el sertón
Eu quis mangar de Januário
Quise burlarme de Januário
Com meu fole prateado
Con mi acordeón plateado
Só de baixo, cento e vinte, botão preto bem juntinho
Solo de abajo, ciento veinte, botón negro bien juntito
Como nêgo empareado
Como negro emparejado
Mas antes de fazer bonito de passagem por Granito
Pero antes de lucirme de paso por Granito
Foram logo me dizendo
Rápidamente me dijeron
"De Taboca à Rancharia, de Salgueiro a Bodocó, Januário é o maior
"De Taboca a Rancharia, de Salgueiro a Bodocó, Januário es el mayor
E foi aí que me falou meio zangado o véi Jacó
Y fue entonces cuando me dijo medio enfadado el viejo Jacó
Lui respeita Januário
Lui respeta a Januário
Lui respeita Januário
Lui respeta a Januário
Lui, tu pode ser famoso, mas teu pai é mais tinhoso
Lui, tú puedes ser famoso, pero tu padre es más terco
E com ele ninguém vai, Lui, Lui
Y con él nadie puede, Lui, Lui
Respeita os oito baixo do teu pai
Respeta los ocho bajos de tu padre
Respeita os oito baixo do teu pai
Respeta los ocho bajos de tu padre
Eita com seiscentos milhões, mas já se viu
Vaya con seiscientos millones, pero ya se vio
Dispois que esse fi de Januário vortô do sul
Después de que este hijo de Januário volvió del sur
Tem sido um arvoroço da peste lá pra banda do Novo Exu
Ha sido un alboroto de la peste allá para el lado de Novo Exu
Todo mundo vai ver o diabo do nego
Todo el mundo va a ver al diablo del negro
Eu também fui, mas não gostei
Yo también fui, pero no me gustó
O nego 'tá muito mudificado
El negro 'está muy cambiado
Nem parece aquele mulequim que saiu daqui em 1930
Ni parece aquel muchachito que salió de aquí en 1930
Era malero, bochudo, cabeça-de-papagaio, zambeta, fei pá peste
Era malicioso, mofletudo, cabeza de loro, cojo, feo para la peste
Qual o quê
Qué va
O nêgo agora 'tá gordo que parece um major
El negro ahora 'está gordo que parece un mayor
É uma casemira lascada
Es una casimir desgarrado
Um dinheiro danado
Un dinero danado
Enricou
Enriqueció
'Tá rico
'Está rico
Pelos cálculos que eu fiz, ele deve possuir pra mais de dez contos de réis
Por los cálculos que hice, debe poseer más de diez cuentos de reales
Sanfonona grande danada 120 baixos
Acordeón grande maldito 120 bajos
É muito baixo
Es mucho bajo
Eu nem sei pra que tanto baixo
Ni sé para qué tanto bajo
Porque arreparando bem ele só toca em 2
Porque observando bien él solo toca en 2
Januário não
Januário no
O fole de Januário tem 8 baixos, mas ele toca em todos 8
El acordeón de Januário tiene 8 bajos, pero él toca en todos 8
Sabe de uma coisa?
¿Sabes qué?
Luiz 'tá com muito cartaz
Luiz 'está con mucho cartel
É um cartaz da peste
Es un cartel de la peste
Mas ele precisa respeitar os 8 baixos do pai dele
Pero él necesita respetar los 8 bajos de su padre
E é por isso que eu canto assim
Y es por eso que canto así
Lui respeita Januário
Lui respeta a Januário
Lui respeita Januário
Lui respeta a Januário
Lui, tu pode ser famoso
Lui, tú puedes ser famoso
Mas teu pai é mais tinhoso nem com ele ninguém vai, Lui, Lui
Pero tu padre es más terco y con él nadie puede, Lui, Lui
Respeita os oito baixo do teu pai
Respeta los ocho bajos de tu padre
Respeita os oito baixo do teu pai
Respeta los ocho bajos de tu padre
Respeita os oito baixo do teu pai
Respeta los ocho bajos de tu padre
Quando eu voltei lá no sertão
Quand je suis revenu là-bas dans l'arrière-pays
Eu quis mangar de Januário
Je voulais me moquer de Januário
Com meu fole prateado
Avec mon accordéon argenté
Só de baixo, cento e vinte, botão preto bem juntinho
Seulement en bas, cent vingt, bouton noir bien serré
Como nêgo empareado
Comme un nègre aligné
Mas antes de fazer bonito de passagem por Granito
Mais avant de faire le beau en passant par Granito
Foram logo me dizendo
Ils m'ont vite dit
"De Taboca à Rancharia, de Salgueiro a Bodocó, Januário é o maior
"De Taboca à Rancharia, de Salgueiro à Bodocó, Januário est le plus grand
E foi aí que me falou meio zangado o véi Jacó
Et c'est alors que le vieux Jacó m'a dit un peu fâché
Lui respeita Januário
Lui respecte Januário
Lui respeita Januário
Lui respecte Januário
Lui, tu pode ser famoso, mas teu pai é mais tinhoso
Lui, tu peux être célèbre, mais ton père est plus têtu
E com ele ninguém vai, Lui, Lui
Et avec lui personne ne va, Lui, Lui
Respeita os oito baixo do teu pai
Respecte les huit basses de ton père
Respeita os oito baixo do teu pai
Respecte les huit basses de ton père
Eita com seiscentos milhões, mas já se viu
Eh bien avec six cents millions, mais déjà vu
Dispois que esse fi de Januário vortô do sul
Après que ce fils de Januário est revenu du sud
Tem sido um arvoroço da peste lá pra banda do Novo Exu
Il y a eu un sacré remue-ménage du côté de Novo Exu
Todo mundo vai ver o diabo do nego
Tout le monde va voir le diable de nègre
Eu também fui, mas não gostei
Moi aussi j'y suis allé, mais je n'ai pas aimé
O nego 'tá muito mudificado
Le nègre a beaucoup changé
Nem parece aquele mulequim que saiu daqui em 1930
Il ne ressemble plus à ce gamin qui est parti d'ici en 1930
Era malero, bochudo, cabeça-de-papagaio, zambeta, fei pá peste
Il était maladroit, boudeur, tête de perroquet, boiteux, laid comme la peste
Qual o quê
Qu'est-ce que tu crois
O nêgo agora 'tá gordo que parece um major
Le nègre est maintenant si gros qu'il ressemble à un major
É uma casemira lascada
C'est un cachemire déchiré
Um dinheiro danado
Un sacré argent
Enricou
Il s'est enrichi
'Tá rico
Il est riche
Pelos cálculos que eu fiz, ele deve possuir pra mais de dez contos de réis
D'après les calculs que j'ai faits, il doit posséder plus de dix mille réis
Sanfonona grande danada 120 baixos
Un grand accordéon sacré 120 basses
É muito baixo
C'est beaucoup de basses
Eu nem sei pra que tanto baixo
Je ne sais même pas pourquoi autant de basses
Porque arreparando bem ele só toca em 2
Parce qu'en y regardant bien, il ne joue que sur 2
Januário não
Januário non
O fole de Januário tem 8 baixos, mas ele toca em todos 8
L'accordéon de Januário a 8 basses, mais il joue sur tous les 8
Sabe de uma coisa?
Tu sais quoi ?
Luiz 'tá com muito cartaz
Luiz a beaucoup d'affiches
É um cartaz da peste
C'est une affiche de la peste
Mas ele precisa respeitar os 8 baixos do pai dele
Mais il doit respecter les 8 basses de son père
E é por isso que eu canto assim
Et c'est pour ça que je chante comme ça
Lui respeita Januário
Lui respecte Januário
Lui respeita Januário
Lui respecte Januário
Lui, tu pode ser famoso
Lui, tu peux être célèbre
Mas teu pai é mais tinhoso nem com ele ninguém vai, Lui, Lui
Mais ton père est plus têtu et avec lui personne ne va, Lui, Lui
Respeita os oito baixo do teu pai
Respecte les huit basses de ton père
Respeita os oito baixo do teu pai
Respecte les huit basses de ton père
Respeita os oito baixo do teu pai
Respecte les huit basses de ton père
Quando eu voltei lá no sertão
Quando sono tornato là nel sertão
Eu quis mangar de Januário
Ho voluto prendere in giro Januário
Com meu fole prateado
Con la mia fisarmonica argentata
Só de baixo, cento e vinte, botão preto bem juntinho
Solo di sotto, centoventi, bottone nero ben vicino
Como nêgo empareado
Come un negro accoppiato
Mas antes de fazer bonito de passagem por Granito
Ma prima di fare bella figura di passaggio per Granito
Foram logo me dizendo
Mi hanno subito detto
"De Taboca à Rancharia, de Salgueiro a Bodocó, Januário é o maior
"Da Taboca a Rancharia, da Salgueiro a Bodocó, Januário è il più grande
E foi aí que me falou meio zangado o véi Jacó
E fu allora che mi parlò un po' arrabbiato il vecchio Jacó
Lui respeita Januário
Lui rispetta Januário
Lui respeita Januário
Lui rispetta Januário
Lui, tu pode ser famoso, mas teu pai é mais tinhoso
Lui, tu puoi essere famoso, ma tuo padre è più ostinato
E com ele ninguém vai, Lui, Lui
E con lui nessuno va, Lui, Lui
Respeita os oito baixo do teu pai
Rispetta gli otto bassi di tuo padre
Respeita os oito baixo do teu pai
Rispetta gli otto bassi di tuo padre
Eita com seiscentos milhões, mas já se viu
Eita con seicento milioni, ma si è già visto
Dispois que esse fi de Januário vortô do sul
Dopo che questo figlio di Januário è tornato dal sud
Tem sido um arvoroço da peste lá pra banda do Novo Exu
È stato un gran trambusto là per la banda del Nuovo Exu
Todo mundo vai ver o diabo do nego
Tutti vanno a vedere il diavolo del negro
Eu também fui, mas não gostei
Anche io ci sono andato, ma non mi è piaciuto
O nego 'tá muito mudificado
Il negro è molto cambiato
Nem parece aquele mulequim que saiu daqui em 1930
Non sembra più quel ragazzino che è partito da qui nel 1930
Era malero, bochudo, cabeça-de-papagaio, zambeta, fei pá peste
Era magro, gonfio, testa di pappagallo, zoppo, brutto da peste
Qual o quê
Qual è il problema
O nêgo agora 'tá gordo que parece um major
Il negro ora è grasso che sembra un maggiore
É uma casemira lascada
È un casimiro stracciato
Um dinheiro danado
Un sacco di soldi
Enricou
Si è arricchito
'Tá rico
È ricco
Pelos cálculos que eu fiz, ele deve possuir pra mais de dez contos de réis
Dai calcoli che ho fatto, deve possedere più di dieci conti di reis
Sanfonona grande danada 120 baixos
Grande fisarmonica dannata 120 bassi
É muito baixo
È molto basso
Eu nem sei pra que tanto baixo
Non so nemmeno perché così tanti bassi
Porque arreparando bem ele só toca em 2
Perché guardando bene lui suona solo in 2
Januário não
Januário no
O fole de Januário tem 8 baixos, mas ele toca em todos 8
La fisarmonica di Januário ha 8 bassi, ma lui suona in tutti gli 8
Sabe de uma coisa?
Sai una cosa?
Luiz 'tá com muito cartaz
Luiz ha molto cartello
É um cartaz da peste
È un cartello della peste
Mas ele precisa respeitar os 8 baixos do pai dele
Ma lui deve rispettare gli 8 bassi di suo padre
E é por isso que eu canto assim
Ed è per questo che canto così
Lui respeita Januário
Lui rispetta Januário
Lui respeita Januário
Lui rispetta Januário
Lui, tu pode ser famoso
Lui, tu puoi essere famoso
Mas teu pai é mais tinhoso nem com ele ninguém vai, Lui, Lui
Ma tuo padre è più ostinato e con lui nessuno va, Lui, Lui
Respeita os oito baixo do teu pai
Rispetta gli otto bassi di tuo padre
Respeita os oito baixo do teu pai
Rispetta gli otto bassi di tuo padre
Respeita os oito baixo do teu pai
Rispetta gli otto bassi di tuo padre

Wissenswertes über das Lied Respeita Januario von Luiz Gonzaga

Auf welchen Alben wurde das Lied “Respeita Januario” von Luiz Gonzaga veröffentlicht?
Luiz Gonzaga hat das Lied auf den Alben “A História do Nordeste na Voz de Luiz Gonzaga” im Jahr 1955, “O Nordeste na Voz de Luiz Gonzaga” im Jahr 1962, “Eu e Meu Pai” im Jahr 1979, “A Raiz do Nordeste” im Jahr 2011, “50 Anos de Chão” im Jahr 2013 und “Forró do Brasil” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Respeita Januario” von Luiz Gonzaga komponiert?
Das Lied “Respeita Januario” von Luiz Gonzaga wurde von Humberto Cavalcanti Teixeira, Luiz Gonzaga Do Nascimento komponiert.

Beliebteste Lieder von Luiz Gonzaga

Andere Künstler von Forró