Sábado A Noite

Luis Mauricio Progana dos Santos

Liedtexte Übersetzung

Todo mundo espera alguma coisa
De um sábado à noite
Bem no fundo todo mundo quer zoar

Todo mundo sonha em ter
Uma vida boa
Sábado à noite tudo pode mudar

A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
E o tempo que voa como o vento, não senti
Minha vida está congelada
Desde a última vez que lhe vi
Só me interessa voltar ao
Ponto de onde eu parti

Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
E na quinta e na sexta o tempo parece repetir
Quando o sol do último dia
Ameaça se despedir
É que o povo põe uma roupa
E sai pra se distrair

Todo mundo espera alguma coisa
De um sábado à noite
Bem no fundo todo o mundo quer zoar

Todo mundo sonha em ter
Uma vida boa
Sábado à noite tudo pode mudar

A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
E o tempo que voa como o vento, não senti
Minha vida está congelada
Desde a última vez que lhe vi
Só me interessa voltar
Ao ponto de onde eu parti

Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
E na quinta e na sexta o tempo parece, repetir
Quando o sol do último dia
Ameaça se despedir
É que o povo põe uma roupa
E sai pra se distrair

Todo mundo espera alguma coisa, diz
De um sábado à noite
Bem no fundo todo mundo quer zoar

Todo mundo sonha em ter
Uma vida boa
Sábado à noite tudo pode mudar

Todo mundo espera alguma coisa
De um sábado à noite
Bem no fundo todo mundo quer cidade negra

Todo mundo sonha em ter
Uma vida da boa
Sábado à noite tudo pode mudar

Sábado à noite não devia se acabar
Sábado à noite tudo pode

Todo mundo espera alguma coisa
Jeder erwartet etwas
De um sábado à noite
Von einem Samstagabend
Bem no fundo todo mundo quer zoar
Tief im Inneren will jeder feiern
Todo mundo sonha em ter
Jeder träumt davon
Uma vida boa
Ein gutes Leben zu haben
Sábado à noite tudo pode mudar
Samstagabend kann alles ändern
A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
Die Woche verging im Augenblick, und ich habe es nicht gesehen
E o tempo que voa como o vento, não senti
Und die Zeit, die wie der Wind fliegt, habe ich nicht gefühlt
Minha vida está congelada
Mein Leben ist eingefroren
Desde a última vez que lhe vi
Seit dem letzten Mal, als ich dich sah
Só me interessa voltar ao
Ich bin nur daran interessiert, zurückzukehren
Ponto de onde eu parti
Zum Punkt, von dem ich ausgegangen bin
Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
Montag, Dienstag und Mittwoch vergehen, mir egal!
E na quinta e na sexta o tempo parece repetir
Und am Donnerstag und Freitag scheint die Zeit sich zu wiederholen
Quando o sol do último dia
Wenn die Sonne des letzten Tages
Ameaça se despedir
Droht sich zu verabschieden
É que o povo põe uma roupa
Dann ziehen die Leute sich an
E sai pra se distrair
Und gehen raus, um sich abzulenken
Todo mundo espera alguma coisa
Jeder erwartet etwas
De um sábado à noite
Von einem Samstagabend
Bem no fundo todo o mundo quer zoar
Tief im Inneren will jeder feiern
Todo mundo sonha em ter
Jeder träumt davon
Uma vida boa
Ein gutes Leben zu haben
Sábado à noite tudo pode mudar
Samstagabend kann alles ändern
A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
Die Woche verging im Augenblick, und ich habe es nicht gesehen
E o tempo que voa como o vento, não senti
Und die Zeit, die wie der Wind fliegt, habe ich nicht gefühlt
Minha vida está congelada
Mein Leben ist eingefroren
Desde a última vez que lhe vi
Seit dem letzten Mal, als ich dich sah
Só me interessa voltar
Ich bin nur daran interessiert, zurückzukehren
Ao ponto de onde eu parti
Zum Punkt, von dem ich ausgegangen bin
Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
Montag, Dienstag und Mittwoch vergehen, mir egal!
E na quinta e na sexta o tempo parece, repetir
Und am Donnerstag und Freitag scheint die Zeit sich zu wiederholen
Quando o sol do último dia
Wenn die Sonne des letzten Tages
Ameaça se despedir
Droht sich zu verabschieden
É que o povo põe uma roupa
Dann ziehen die Leute sich an
E sai pra se distrair
Und gehen raus, um sich abzulenken
Todo mundo espera alguma coisa, diz
Jeder erwartet etwas, sagt
De um sábado à noite
Von einem Samstagabend
Bem no fundo todo mundo quer zoar
Tief im Inneren will jeder feiern
Todo mundo sonha em ter
Jeder träumt davon
Uma vida boa
Ein gutes Leben zu haben
Sábado à noite tudo pode mudar
Samstagabend kann alles ändern
Todo mundo espera alguma coisa
Jeder erwartet etwas
De um sábado à noite
Von einem Samstagabend
Bem no fundo todo mundo quer cidade negra
Tief im Inneren will jeder Stadt schwarz
Todo mundo sonha em ter
Jeder träumt davon
Uma vida da boa
Ein gutes Leben zu haben
Sábado à noite tudo pode mudar
Samstagabend kann alles ändern
Sábado à noite não devia se acabar
Samstagabend sollte nicht enden
Sábado à noite tudo pode
Samstagabend kann alles
Todo mundo espera alguma coisa
Everyone expects something
De um sábado à noite
From a Saturday night
Bem no fundo todo mundo quer zoar
Deep down everyone wants to party
Todo mundo sonha em ter
Everyone dreams of having
Uma vida boa
A good life
Sábado à noite tudo pode mudar
Saturday night everything can change
A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
The week passed in the blink of an eye, and I didn't see
E o tempo que voa como o vento, não senti
And the time that flies like the wind, I didn't feel
Minha vida está congelada
My life is frozen
Desde a última vez que lhe vi
Since the last time I saw you
Só me interessa voltar ao
I'm only interested in going back to
Ponto de onde eu parti
The point where I started
Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
Monday, Tuesday and Wednesday pass, I don't care!
E na quinta e na sexta o tempo parece repetir
And on Thursday and Friday time seems to repeat
Quando o sol do último dia
When the sun of the last day
Ameaça se despedir
Threatens to say goodbye
É que o povo põe uma roupa
It's when people put on clothes
E sai pra se distrair
And go out to have fun
Todo mundo espera alguma coisa
Everyone expects something
De um sábado à noite
From a Saturday night
Bem no fundo todo o mundo quer zoar
Deep down everyone wants to party
Todo mundo sonha em ter
Everyone dreams of having
Uma vida boa
A good life
Sábado à noite tudo pode mudar
Saturday night everything can change
A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
The week passed in the blink of an eye, and I didn't see
E o tempo que voa como o vento, não senti
And the time that flies like the wind, I didn't feel
Minha vida está congelada
My life is frozen
Desde a última vez que lhe vi
Since the last time I saw you
Só me interessa voltar
I'm only interested in going back
Ao ponto de onde eu parti
To the point where I started
Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
Monday, Tuesday and Wednesday pass, I don't care!
E na quinta e na sexta o tempo parece, repetir
And on Thursday and Friday time seems to repeat
Quando o sol do último dia
When the sun of the last day
Ameaça se despedir
Threatens to say goodbye
É que o povo põe uma roupa
It's when people put on clothes
E sai pra se distrair
And go out to have fun
Todo mundo espera alguma coisa, diz
Everyone expects something, they say
De um sábado à noite
From a Saturday night
Bem no fundo todo mundo quer zoar
Deep down everyone wants to party
Todo mundo sonha em ter
Everyone dreams of having
Uma vida boa
A good life
Sábado à noite tudo pode mudar
Saturday night everything can change
Todo mundo espera alguma coisa
Everyone expects something
De um sábado à noite
From a Saturday night
Bem no fundo todo mundo quer cidade negra
Deep down everyone wants a black city
Todo mundo sonha em ter
Everyone dreams of having
Uma vida da boa
A good life
Sábado à noite tudo pode mudar
Saturday night everything can change
Sábado à noite não devia se acabar
Saturday night shouldn't end
Sábado à noite tudo pode
Saturday night everything can
Todo mundo espera alguma coisa
Todo el mundo espera algo
De um sábado à noite
De un sábado por la noche
Bem no fundo todo mundo quer zoar
En el fondo, todo el mundo quiere divertirse
Todo mundo sonha em ter
Todo el mundo sueña con tener
Uma vida boa
Una buena vida
Sábado à noite tudo pode mudar
El sábado por la noche todo puede cambiar
A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
La semana pasó en un abrir y cerrar de ojos, y yo no lo vi
E o tempo que voa como o vento, não senti
Y el tiempo que vuela como el viento, no lo sentí
Minha vida está congelada
Mi vida está congelada
Desde a última vez que lhe vi
Desde la última vez que te vi
Só me interessa voltar ao
Solo me interesa volver al
Ponto de onde eu parti
Punto de donde partí
Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
Pasa el lunes, martes y miércoles, ¡no me importa!
E na quinta e na sexta o tempo parece repetir
Y el jueves y el viernes el tiempo parece repetirse
Quando o sol do último dia
Cuando el sol del último día
Ameaça se despedir
Amenaza con despedirse
É que o povo põe uma roupa
Es cuando la gente se pone ropa
E sai pra se distrair
Y sale a distraerse
Todo mundo espera alguma coisa
Todo el mundo espera algo
De um sábado à noite
De un sábado por la noche
Bem no fundo todo o mundo quer zoar
En el fondo, todo el mundo quiere divertirse
Todo mundo sonha em ter
Todo el mundo sueña con tener
Uma vida boa
Una buena vida
Sábado à noite tudo pode mudar
El sábado por la noche todo puede cambiar
A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
La semana pasó en un abrir y cerrar de ojos, y yo no lo vi
E o tempo que voa como o vento, não senti
Y el tiempo que vuela como el viento, no lo sentí
Minha vida está congelada
Mi vida está congelada
Desde a última vez que lhe vi
Desde la última vez que te vi
Só me interessa voltar
Solo me interesa volver
Ao ponto de onde eu parti
Al punto de donde partí
Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
Pasa el lunes, martes y miércoles, ¡no me importa!
E na quinta e na sexta o tempo parece, repetir
Y el jueves y el viernes el tiempo parece repetirse
Quando o sol do último dia
Cuando el sol del último día
Ameaça se despedir
Amenaza con despedirse
É que o povo põe uma roupa
Es cuando la gente se pone ropa
E sai pra se distrair
Y sale a distraerse
Todo mundo espera alguma coisa, diz
Todo el mundo espera algo, dice
De um sábado à noite
De un sábado por la noche
Bem no fundo todo mundo quer zoar
En el fondo, todo el mundo quiere divertirse
Todo mundo sonha em ter
Todo el mundo sueña con tener
Uma vida boa
Una buena vida
Sábado à noite tudo pode mudar
El sábado por la noche todo puede cambiar
Todo mundo espera alguma coisa
Todo el mundo espera algo
De um sábado à noite
De un sábado por la noche
Bem no fundo todo mundo quer cidade negra
En el fondo, todo el mundo quiere ciudad negra
Todo mundo sonha em ter
Todo el mundo sueña con tener
Uma vida da boa
Una buena vida
Sábado à noite tudo pode mudar
El sábado por la noche todo puede cambiar
Sábado à noite não devia se acabar
El sábado por la noche no debería terminar
Sábado à noite tudo pode
El sábado por la noche todo puede
Todo mundo espera alguma coisa
Tout le monde attend quelque chose
De um sábado à noite
D'un samedi soir
Bem no fundo todo mundo quer zoar
Au fond, tout le monde veut s'amuser
Todo mundo sonha em ter
Tout le monde rêve d'avoir
Uma vida boa
Une bonne vie
Sábado à noite tudo pode mudar
Samedi soir, tout peut changer
A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
La semaine est passée en un clin d'œil, et je ne l'ai pas vu
E o tempo que voa como o vento, não senti
Et le temps qui vole comme le vent, je ne l'ai pas ressenti
Minha vida está congelada
Ma vie est gelée
Desde a última vez que lhe vi
Depuis la dernière fois que je t'ai vu
Só me interessa voltar ao
Je suis seulement intéressé à revenir
Ponto de onde eu parti
Au point d'où je suis parti
Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
Passe lundi, mardi et mercredi, je m'en fiche !
E na quinta e na sexta o tempo parece repetir
Et le jeudi et le vendredi, le temps semble se répéter
Quando o sol do último dia
Quand le soleil du dernier jour
Ameaça se despedir
Menace de dire au revoir
É que o povo põe uma roupa
C'est que les gens mettent des vêtements
E sai pra se distrair
Et sortent pour se divertir
Todo mundo espera alguma coisa
Tout le monde attend quelque chose
De um sábado à noite
D'un samedi soir
Bem no fundo todo o mundo quer zoar
Au fond, tout le monde veut s'amuser
Todo mundo sonha em ter
Tout le monde rêve d'avoir
Uma vida boa
Une bonne vie
Sábado à noite tudo pode mudar
Samedi soir, tout peut changer
A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
La semaine est passée en un clin d'œil, et je ne l'ai pas vu
E o tempo que voa como o vento, não senti
Et le temps qui vole comme le vent, je ne l'ai pas ressenti
Minha vida está congelada
Ma vie est gelée
Desde a última vez que lhe vi
Depuis la dernière fois que je t'ai vu
Só me interessa voltar
Je suis seulement intéressé à revenir
Ao ponto de onde eu parti
Au point d'où je suis parti
Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
Passe lundi, mardi et mercredi, je m'en fiche !
E na quinta e na sexta o tempo parece, repetir
Et le jeudi et le vendredi, le temps semble se répéter
Quando o sol do último dia
Quand le soleil du dernier jour
Ameaça se despedir
Menace de dire au revoir
É que o povo põe uma roupa
C'est que les gens mettent des vêtements
E sai pra se distrair
Et sortent pour se divertir
Todo mundo espera alguma coisa, diz
Tout le monde attend quelque chose, dit
De um sábado à noite
D'un samedi soir
Bem no fundo todo mundo quer zoar
Au fond, tout le monde veut s'amuser
Todo mundo sonha em ter
Tout le monde rêve d'avoir
Uma vida boa
Une bonne vie
Sábado à noite tudo pode mudar
Samedi soir, tout peut changer
Todo mundo espera alguma coisa
Tout le monde attend quelque chose
De um sábado à noite
D'un samedi soir
Bem no fundo todo mundo quer cidade negra
Au fond, tout le monde veut une ville noire
Todo mundo sonha em ter
Tout le monde rêve d'avoir
Uma vida da boa
Une bonne vie
Sábado à noite tudo pode mudar
Samedi soir, tout peut changer
Sábado à noite não devia se acabar
Le samedi soir ne devrait pas se terminer
Sábado à noite tudo pode
Samedi soir, tout peut
Todo mundo espera alguma coisa
Tutti aspettano qualcosa
De um sábado à noite
Di un sabato sera
Bem no fundo todo mundo quer zoar
In fondo tutti vogliono divertirsi
Todo mundo sonha em ter
Tutti sognano di avere
Uma vida boa
Una buona vita
Sábado à noite tudo pode mudar
Sabato sera tutto può cambiare
A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
La settimana è passata in un batter d'occhio, e io non l'ho vista
E o tempo que voa como o vento, não senti
E il tempo che vola come il vento, non l'ho sentito
Minha vida está congelada
La mia vita è congelata
Desde a última vez que lhe vi
Dall'ultima volta che ti ho visto
Só me interessa voltar ao
Mi interessa solo tornare al
Ponto de onde eu parti
Punto da cui sono partito
Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
Passa lunedì, martedì e mercoledì, non mi importa!
E na quinta e na sexta o tempo parece repetir
E giovedì e venerdì il tempo sembra ripetersi
Quando o sol do último dia
Quando il sole dell'ultimo giorno
Ameaça se despedir
Minaccia di dire addio
É que o povo põe uma roupa
È allora che la gente si veste
E sai pra se distrair
E esce per distrarsi
Todo mundo espera alguma coisa
Tutti aspettano qualcosa
De um sábado à noite
Di un sabato sera
Bem no fundo todo o mundo quer zoar
In fondo tutti vogliono divertirsi
Todo mundo sonha em ter
Tutti sognano di avere
Uma vida boa
Una buona vita
Sábado à noite tudo pode mudar
Sabato sera tutto può cambiare
A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
La settimana è passata in un batter d'occhio, e io non l'ho vista
E o tempo que voa como o vento, não senti
E il tempo che vola come il vento, non l'ho sentito
Minha vida está congelada
La mia vita è congelata
Desde a última vez que lhe vi
Dall'ultima volta che ti ho visto
Só me interessa voltar
Mi interessa solo tornare
Ao ponto de onde eu parti
Al punto da cui sono partito
Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
Passa lunedì, martedì e mercoledì, non mi importa!
E na quinta e na sexta o tempo parece, repetir
E giovedì e venerdì il tempo sembra, ripetersi
Quando o sol do último dia
Quando il sole dell'ultimo giorno
Ameaça se despedir
Minaccia di dire addio
É que o povo põe uma roupa
È allora che la gente si veste
E sai pra se distrair
E esce per distrarsi
Todo mundo espera alguma coisa, diz
Tutti aspettano qualcosa, dicono
De um sábado à noite
Di un sabato sera
Bem no fundo todo mundo quer zoar
In fondo tutti vogliono divertirsi
Todo mundo sonha em ter
Tutti sognano di avere
Uma vida boa
Una buona vita
Sábado à noite tudo pode mudar
Sabato sera tutto può cambiare
Todo mundo espera alguma coisa
Tutti aspettano qualcosa
De um sábado à noite
Di un sabato sera
Bem no fundo todo mundo quer cidade negra
In fondo tutti vogliono la città nera
Todo mundo sonha em ter
Tutti sognano di avere
Uma vida da boa
Una buona vita
Sábado à noite tudo pode mudar
Sabato sera tutto può cambiare
Sábado à noite não devia se acabar
Il sabato sera non dovrebbe finire
Sábado à noite tudo pode
Sabato sera tutto può
Todo mundo espera alguma coisa
Semua orang mengharapkan sesuatu
De um sábado à noite
Dari malam Sabtu
Bem no fundo todo mundo quer zoar
Di lubuk hati, semua orang ingin bersenang-senang
Todo mundo sonha em ter
Semua orang bermimpi memiliki
Uma vida boa
Hidup yang baik
Sábado à noite tudo pode mudar
Malam Sabtu, segalanya bisa berubah
A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
Minggu berlalu dalam sekejap mata, dan aku tidak melihatnya
E o tempo que voa como o vento, não senti
Dan waktu yang berlalu seperti angin, aku tidak merasakannya
Minha vida está congelada
Hidupku terhenti
Desde a última vez que lhe vi
Sejak terakhir kali aku melihatmu
Só me interessa voltar ao
Yang aku inginkan hanyalah kembali ke
Ponto de onde eu parti
Titik di mana aku memulai
Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
Senin, Selasa, dan Rabu berlalu, aku tidak peduli!
E na quinta e na sexta o tempo parece repetir
Dan pada Kamis dan Jumat, waktu tampaknya berulang
Quando o sol do último dia
Ketika matahari di hari terakhir
Ameaça se despedir
Mengancam untuk berpisah
É que o povo põe uma roupa
Itulah saatnya orang-orang mengenakan pakaian
E sai pra se distrair
Dan pergi untuk bersantai
Todo mundo espera alguma coisa
Semua orang mengharapkan sesuatu
De um sábado à noite
Dari malam Sabtu
Bem no fundo todo o mundo quer zoar
Di lubuk hati, semua orang ingin bersenang-senang
Todo mundo sonha em ter
Semua orang bermimpi memiliki
Uma vida boa
Hidup yang baik
Sábado à noite tudo pode mudar
Malam Sabtu, segalanya bisa berubah
A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
Minggu berlalu dalam sekejap mata, dan aku tidak melihatnya
E o tempo que voa como o vento, não senti
Dan waktu yang berlalu seperti angin, aku tidak merasakannya
Minha vida está congelada
Hidupku terhenti
Desde a última vez que lhe vi
Sejak terakhir kali aku melihatmu
Só me interessa voltar
Yang aku inginkan hanyalah kembali
Ao ponto de onde eu parti
Ke titik di mana aku memulai
Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
Senin, Selasa, dan Rabu berlalu, aku tidak peduli!
E na quinta e na sexta o tempo parece, repetir
Dan pada Kamis dan Jumat, waktu tampaknya berulang
Quando o sol do último dia
Ketika matahari di hari terakhir
Ameaça se despedir
Mengancam untuk berpisah
É que o povo põe uma roupa
Itulah saatnya orang-orang mengenakan pakaian
E sai pra se distrair
Dan pergi untuk bersantai
Todo mundo espera alguma coisa, diz
Semua orang mengharapkan sesuatu, katakanlah
De um sábado à noite
Dari malam Sabtu
Bem no fundo todo mundo quer zoar
Di lubuk hati, semua orang ingin bersenang-senang
Todo mundo sonha em ter
Semua orang bermimpi memiliki
Uma vida boa
Hidup yang baik
Sábado à noite tudo pode mudar
Malam Sabtu, segalanya bisa berubah
Todo mundo espera alguma coisa
Semua orang mengharapkan sesuatu
De um sábado à noite
Dari malam Sabtu
Bem no fundo todo mundo quer cidade negra
Di lubuk hati, semua orang ingin kota hitam
Todo mundo sonha em ter
Semua orang bermimpi memiliki
Uma vida da boa
Hidup yang baik
Sábado à noite tudo pode mudar
Malam Sabtu, segalanya bisa berubah
Sábado à noite não devia se acabar
Malam Sabtu tidak seharusnya berakhir
Sábado à noite tudo pode
Malam Sabtu, segalanya bisa terjadi
Todo mundo espera alguma coisa
ทุกคนต่างคาดหวังบางอย่าง
De um sábado à noite
จากคืนวันเสาร์
Bem no fundo todo mundo quer zoar
ลึกๆ แล้วทุกคนอยากสนุกสนาน
Todo mundo sonha em ter
ทุกคนฝันอยากมี
Uma vida boa
ชีวิตที่ดี
Sábado à noite tudo pode mudar
คืนวันเสาร์ทุกอย่างอาจเปลี่ยนแปลงได้
A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
สัปดาห์ผ่านไปอย่างรวดเร็ว และฉันไม่เห็น
E o tempo que voa como o vento, não senti
และเวลาที่บินไปเหมือนลม ฉันไม่รู้สึก
Minha vida está congelada
ชีวิตของฉันหยุดนิ่ง
Desde a última vez que lhe vi
ตั้งแต่ครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นคุณ
Só me interessa voltar ao
ฉันสนใจเพียงแค่กลับไป
Ponto de onde eu parti
ที่จุดที่ฉันเริ่มต้น
Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
วันจันทร์ วันอังคาร และวันพุธผ่านไป ไม่สนใจ!
E na quinta e na sexta o tempo parece repetir
และในวันพฤหัสบดีและวันศุกร์ เวลาดูเหมือนจะซ้ำ
Quando o sol do último dia
เมื่อดวงอาทิตย์ของวันสุดท้าย
Ameaça se despedir
คุกคามที่จะอำลา
É que o povo põe uma roupa
คนเริ่มใส่เสื้อผ้า
E sai pra se distrair
และออกไปเพื่อผ่อนคลาย
Todo mundo espera alguma coisa
ทุกคนต่างคาดหวังบางอย่าง
De um sábado à noite
จากคืนวันเสาร์
Bem no fundo todo o mundo quer zoar
ลึกๆ แล้วทุกคนอยากสนุกสนาน
Todo mundo sonha em ter
ทุกคนฝันอยากมี
Uma vida boa
ชีวิตที่ดี
Sábado à noite tudo pode mudar
คืนวันเสาร์ทุกอย่างอาจเปลี่ยนแปลงได้
A semana passou num piscar de olhos, e eu não vi
สัปดาห์ผ่านไปอย่างรวดเร็ว และฉันไม่เห็น
E o tempo que voa como o vento, não senti
และเวลาที่บินไปเหมือนลม ฉันไม่รู้สึก
Minha vida está congelada
ชีวิตของฉันหยุดนิ่ง
Desde a última vez que lhe vi
ตั้งแต่ครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นคุณ
Só me interessa voltar
ฉันสนใจเพียงแค่กลับไป
Ao ponto de onde eu parti
ที่จุดที่ฉันเริ่มต้น
Passa segunda, terça e quarta-feira, nem aí!
วันจันทร์ วันอังคาร และวันพุธผ่านไป ไม่สนใจ!
E na quinta e na sexta o tempo parece, repetir
และในวันพฤหัสบดีและวันศุกร์ เวลาดูเหมือนจะซ้ำ
Quando o sol do último dia
เมื่อดวงอาทิตย์ของวันสุดท้าย
Ameaça se despedir
คุกคามที่จะอำลา
É que o povo põe uma roupa
คนเริ่มใส่เสื้อผ้า
E sai pra se distrair
และออกไปเพื่อผ่อนคลาย
Todo mundo espera alguma coisa, diz
ทุกคนต่างคาดหวังบางอย่าง พูดว่า
De um sábado à noite
จากคืนวันเสาร์
Bem no fundo todo mundo quer zoar
ลึกๆ แล้วทุกคนอยากสนุกสนาน
Todo mundo sonha em ter
ทุกคนฝันอยากมี
Uma vida boa
ชีวิตที่ดี
Sábado à noite tudo pode mudar
คืนวันเสาร์ทุกอย่างอาจเปลี่ยนแปลงได้
Todo mundo espera alguma coisa
ทุกคนต่างคาดหวังบางอย่าง
De um sábado à noite
จากคืนวันเสาร์
Bem no fundo todo mundo quer cidade negra
ลึกๆ แล้วทุกคนอยากมีชีวิตที่ดี
Todo mundo sonha em ter
ทุกคนฝันอยากมี
Uma vida da boa
ชีวิตที่ดี
Sábado à noite tudo pode mudar
คืนวันเสาร์ทุกอย่างอาจเปลี่ยนแปลงได้
Sábado à noite não devia se acabar
คืนวันเสาร์ไม่ควรจบลง
Sábado à noite tudo pode
คืนวันเสาร์ทุกอย่างอาจเปลี่ยนแปลงได้

Wissenswertes über das Lied Sábado A Noite von Lulu Santos

Auf welchen Alben wurde das Lied “Sábado A Noite” von Lulu Santos veröffentlicht?
Lulu Santos hat das Lied auf den Alben “Calendário” im Jahr 1999, “Acústico MTV” im Jahr 2000, “Toca Lulu” im Jahr 2012 und “Acústico” im Jahr 2016 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Sábado A Noite” von Lulu Santos komponiert?
Das Lied “Sábado A Noite” von Lulu Santos wurde von Luis Mauricio Progana dos Santos komponiert.

Beliebteste Lieder von Lulu Santos

Andere Künstler von Pop rock