Athéna

Luv Resval, Jules Jomby

Liedtexte Übersetzung

On s'est fait, on s'est fait du mal
On s'est fait, on s'est fait du mal
AWA the Mafia, my nigga
On s'est fait, on s'est fait du mal
J'ai quitté ma forme humaine
Il fallait l'faire pour les tals

J't'ai pas dis à toi, la fleur du matin s'appelle Aminata
Deux pilules et le chaman demande de choisir un chemin
C'est les Enfers à gauche ou bien la famine à droite
Ensemble depuis le collège quand on s'tapait des collages
Quand on s'faisait des follasses, quand il fallait des tals ou des thunes
Certains sont des taulards à tort, j'enchaine les kills et j'dégaine
L'arc à Legolas, j't'ai golé, j'savais qu'tu voulais venir nous voler le fromage
Goku, le Kameha, fils de la guerre ou d'Athéna
Leurs avis sont malléables et si t'insistes on a les armes
On veut casa aux tropiques, envoie les femmes, envoie les faffes
Il est parti d'la maison, ils ont cru qu'ils allaient la voir
Traîner dans tes bras, plus jamais, nan c'est grave
Son père est dans un bar, il a passé des années à boire
C'est pas la matrice si les sentences sont aléatoires
C'est dur, faut qu'tu saches, si t'as peur
Quand on pleure, c'est souvent quand on part
C'est quand on part, le bateau sur un port
Que les ennemis voudraient savoir c'que ça rapporte
Et mon couplet est paranormal, gun de Lara Croft
C'était son frère dans les gangs maintenant faut pleurer à la mort
C'était son frère dans les gangs maintenant faut pleurer à la mort
J'ai l'épée à Link noir et j'l'ai trouvé à la forge
Yah, yah (let's get it, let's get it)
Le gars à côté d'moi ressemble à un indic'
Ici-bas, l'bonheur s'marie pas au lundi
Ici-bas, l'bonheur s'marie pas au lundi

Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
On porte les mêmes habits
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
On porte les mêmes habits
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent

Quand t'es pauvre, tu veux prouver que t'es riche
Quand t'es riche, tout c'que tu veux, c'est avoir des choses gratuit
Et la mort c'est plus long que la vie
Car la mort c'est peut-être c'qui de plus dur à vivre
Perdre la vie à cause du neuf milli'
Perdre son pote à cause d'une meuf, perdre sa meuf à cause d'une meuf mimi
Mauvaises décisions, sous médocs sans prescription, yeah
Les gens intelligents apprennent de leurs erreurs
Les gens sages apprennent des erreurs des autres
Elle dit qu'elle a peur de mon regard, moi j'ai peur du regard des autres
Les autres, les autres
Du mal à dormir comme si Morphée était devenue manchot
Les autres, les autres, les autres

Les autres, ceux qui sont pas mieux qu'nous
Et qui seront les premiers à juger nos fautes
Je regarde des gens qui regardent des gens
Qui seront jamais eux- mêmes à cause du regard des gens
J'prône l'avant-gardisme, on prône l'attentat
J'me retrouve au front comme un soldat sans armes
Les loups chassent, les louves rêvassent
La nuit tombe, j'suis avec Luv Resval
J'me mélange mal comme le mazout, j'm'endors tard comme le hanout
Le sel et l'sucre ont la même apparence
À qui j'dois faire confiance sur la route?

Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
On porte les mêmes habits
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
On porte les mêmes habits
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent

On s'est fait, on s'est fait du mal
J'ai quitté ma forme humaine
Il fallait l'faire pour les tals
Y a plus rien qui va, entre nous, y a plus rien qui va

On s'est fait, on s'est fait du mal
Wir haben uns wehgetan, wir haben uns wehgetan
On s'est fait, on s'est fait du mal
Wir haben uns wehgetan, wir haben uns wehgetan
AWA the Mafia, my nigga
AWA die Mafia, mein Nigga
On s'est fait, on s'est fait du mal
Wir haben uns wehgetan, wir haben uns wehgetan
J'ai quitté ma forme humaine
Ich habe meine menschliche Form verlassen
Il fallait l'faire pour les tals
Es musste für die Tals getan werden
J't'ai pas dis à toi, la fleur du matin s'appelle Aminata
Ich habe es dir nicht gesagt, die Morgenblume heißt Aminata
Deux pilules et le chaman demande de choisir un chemin
Zwei Pillen und der Schamane bittet, einen Weg zu wählen
C'est les Enfers à gauche ou bien la famine à droite
Es sind die Hölle links oder die Hungersnot rechts
Ensemble depuis le collège quand on s'tapait des collages
Zusammen seit der Schule, als wir Collagen machten
Quand on s'faisait des follasses, quand il fallait des tals ou des thunes
Als wir verrückt wurden, als wir Tals oder Geld brauchten
Certains sont des taulards à tort, j'enchaine les kills et j'dégaine
Einige sind zu Unrecht Gefangene, ich mache die Kills und ziehe
L'arc à Legolas, j't'ai golé, j'savais qu'tu voulais venir nous voler le fromage
Legolas' Bogen, ich habe dich erwischt, ich wusste, dass du unseren Käse stehlen wolltest
Goku, le Kameha, fils de la guerre ou d'Athéna
Goku, der Kameha, Sohn des Krieges oder Athenas
Leurs avis sont malléables et si t'insistes on a les armes
Ihre Meinungen sind formbar und wenn du darauf bestehst, haben wir die Waffen
On veut casa aux tropiques, envoie les femmes, envoie les faffes
Wir wollen ein Haus in den Tropen, schick die Frauen, schick die Faffes
Il est parti d'la maison, ils ont cru qu'ils allaient la voir
Er hat das Haus verlassen, sie dachten, sie würden sie sehen
Traîner dans tes bras, plus jamais, nan c'est grave
In deinen Armen hängen, nie wieder, nein, das ist ernst
Son père est dans un bar, il a passé des années à boire
Sein Vater ist in einer Bar, er hat Jahre damit verbracht, zu trinken
C'est pas la matrice si les sentences sont aléatoires
Es ist nicht die Matrix, wenn die Urteile zufällig sind
C'est dur, faut qu'tu saches, si t'as peur
Es ist hart, du musst wissen, wenn du Angst hast
Quand on pleure, c'est souvent quand on part
Wenn wir weinen, ist es oft, wenn wir gehen
C'est quand on part, le bateau sur un port
Es ist, wenn wir gehen, das Boot in einem Hafen
Que les ennemis voudraient savoir c'que ça rapporte
Dass die Feinde wissen wollen, was es bringt
Et mon couplet est paranormal, gun de Lara Croft
Und mein Vers ist paranormal, Lara Crofts Pistole
C'était son frère dans les gangs maintenant faut pleurer à la mort
Es war sein Bruder in den Gangs, jetzt muss man um den Tod trauern
C'était son frère dans les gangs maintenant faut pleurer à la mort
Es war sein Bruder in den Gangs, jetzt muss man um den Tod trauern
J'ai l'épée à Link noir et j'l'ai trouvé à la forge
Ich habe Links schwarzes Schwert und ich habe es in der Schmiede gefunden
Yah, yah (let's get it, let's get it)
Yah, yah (let's get it, let's get it)
Le gars à côté d'moi ressemble à un indic'
Der Kerl neben mir sieht aus wie ein Spitzel
Ici-bas, l'bonheur s'marie pas au lundi
Hier unten heiratet das Glück nicht den Montag
Ici-bas, l'bonheur s'marie pas au lundi
Hier unten heiratet das Glück nicht den Montag
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
Im Tieks gibt es Beldi, Mitleid, es geht schlecht mit den Feinden
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
Das Lächeln, es geht schlecht mit dem Montag, Zara, es geht schlecht mit Fendi
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
Im Tieks gibt es Beldi, Mitleid, es geht schlecht mit den Feinden
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
Das Lächeln, es geht schlecht mit dem Montag, Zara, es geht schlecht mit Fendi
On porte les mêmes habits
Wir tragen die gleichen Kleider
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Wir ficken die gleichen Raclis, aber wir glauben, wir sind anders, glauben, wir sind anders
On porte les mêmes habits
Wir tragen die gleichen Kleider
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Wir ficken die gleichen Raclis, aber wir glauben, wir sind anders, glauben, wir sind anders
Quand t'es pauvre, tu veux prouver que t'es riche
Wenn du arm bist, willst du beweisen, dass du reich bist
Quand t'es riche, tout c'que tu veux, c'est avoir des choses gratuit
Wenn du reich bist, willst du nur kostenlose Sachen haben
Et la mort c'est plus long que la vie
Und der Tod ist länger als das Leben
Car la mort c'est peut-être c'qui de plus dur à vivre
Denn der Tod ist vielleicht das Schwerste, was man erleben kann
Perdre la vie à cause du neuf milli'
Das Leben wegen einer Neun-Milli verlieren
Perdre son pote à cause d'une meuf, perdre sa meuf à cause d'une meuf mimi
Einen Freund wegen eines Mädchens verlieren, ein Mädchen wegen eines süßen Mädchens verlieren
Mauvaises décisions, sous médocs sans prescription, yeah
Schlechte Entscheidungen, unter Medikamenten ohne Rezept, yeah
Les gens intelligents apprennent de leurs erreurs
Intelligente Menschen lernen aus ihren Fehlern
Les gens sages apprennent des erreurs des autres
Weise Menschen lernen aus den Fehlern anderer
Elle dit qu'elle a peur de mon regard, moi j'ai peur du regard des autres
Sie sagt, sie hat Angst vor meinem Blick, ich habe Angst vor dem Blick der anderen
Les autres, les autres
Die anderen, die anderen
Du mal à dormir comme si Morphée était devenue manchot
Schlafprobleme, als ob Morpheus ein Krüppel geworden wäre
Les autres, les autres, les autres
Die anderen, die anderen, die anderen
Les autres, ceux qui sont pas mieux qu'nous
Die anderen, die nicht besser sind als wir
Et qui seront les premiers à juger nos fautes
Und die die ersten sein werden, unsere Fehler zu beurteilen
Je regarde des gens qui regardent des gens
Ich schaue Menschen an, die Menschen anschauen
Qui seront jamais eux- mêmes à cause du regard des gens
Die nie sie selbst sein werden wegen des Blicks der Menschen
J'prône l'avant-gardisme, on prône l'attentat
Ich predige den Avantgardismus, wir predigen den Anschlag
J'me retrouve au front comme un soldat sans armes
Ich finde mich an der Front wie ein unbewaffneter Soldat
Les loups chassent, les louves rêvassent
Die Wölfe jagen, die Wölfinnen träumen
La nuit tombe, j'suis avec Luv Resval
Die Nacht fällt, ich bin mit Luv Resval
J'me mélange mal comme le mazout, j'm'endors tard comme le hanout
Ich mische mich schlecht wie das Heizöl, ich schlafe spät wie der Hanout
Le sel et l'sucre ont la même apparence
Salz und Zucker sehen gleich aus
À qui j'dois faire confiance sur la route?
Wem soll ich auf der Straße vertrauen?
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
Im Tieks gibt es Beldi, Mitleid, es geht schlecht mit den Feinden
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
Das Lächeln, es geht schlecht mit dem Montag, Zara, es geht schlecht mit Fendi
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
Im Tieks gibt es Beldi, Mitleid, es geht schlecht mit den Feinden
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
Das Lächeln, es geht schlecht mit dem Montag, Zara, es geht schlecht mit Fendi
On porte les mêmes habits
Wir tragen die gleichen Kleider
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Wir ficken die gleichen Raclis, aber wir glauben, wir sind anders, glauben, wir sind anders
On porte les mêmes habits
Wir tragen die gleichen Kleider
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Wir ficken die gleichen Raclis, aber wir glauben, wir sind anders, glauben, wir sind anders
On s'est fait, on s'est fait du mal
Wir haben uns wehgetan, wir haben uns wehgetan
J'ai quitté ma forme humaine
Ich habe meine menschliche Form verlassen
Il fallait l'faire pour les tals
Es musste für die Tals getan werden
Y a plus rien qui va, entre nous, y a plus rien qui va
Es geht nichts mehr, zwischen uns geht nichts mehr.
On s'est fait, on s'est fait du mal
Nós nos machucamos, nós nos machucamos
On s'est fait, on s'est fait du mal
Nós nos machucamos, nós nos machucamos
AWA the Mafia, my nigga
AWA a Máfia, meu mano
On s'est fait, on s'est fait du mal
Nós nos machucamos, nós nos machucamos
J'ai quitté ma forme humaine
Eu deixei minha forma humana
Il fallait l'faire pour les tals
Tinha que fazer isso pelos tals
J't'ai pas dis à toi, la fleur du matin s'appelle Aminata
Eu não te disse, a flor da manhã se chama Aminata
Deux pilules et le chaman demande de choisir un chemin
Duas pílulas e o xamã pede para escolher um caminho
C'est les Enfers à gauche ou bien la famine à droite
É o inferno à esquerda ou a fome à direita
Ensemble depuis le collège quand on s'tapait des collages
Juntos desde o colégio quando fazíamos colagens
Quand on s'faisait des follasses, quand il fallait des tals ou des thunes
Quando fazíamos loucuras, quando precisávamos de tals ou dinheiro
Certains sont des taulards à tort, j'enchaine les kills et j'dégaine
Alguns são prisioneiros injustamente, eu encadeio as mortes e desembainho
L'arc à Legolas, j't'ai golé, j'savais qu'tu voulais venir nous voler le fromage
O arco de Legolas, eu te enganei, eu sabia que você queria vir roubar nosso queijo
Goku, le Kameha, fils de la guerre ou d'Athéna
Goku, o Kameha, filho da guerra ou de Atena
Leurs avis sont malléables et si t'insistes on a les armes
Suas opiniões são maleáveis e se você insistir temos as armas
On veut casa aux tropiques, envoie les femmes, envoie les faffes
Queremos casa nos trópicos, mande as mulheres, mande as faffes
Il est parti d'la maison, ils ont cru qu'ils allaient la voir
Ele saiu de casa, eles pensaram que iriam vê-la
Traîner dans tes bras, plus jamais, nan c'est grave
Andando em seus braços, nunca mais, não, é sério
Son père est dans un bar, il a passé des années à boire
Seu pai está num bar, ele passou anos bebendo
C'est pas la matrice si les sentences sont aléatoires
Não é a matriz se as sentenças são aleatórias
C'est dur, faut qu'tu saches, si t'as peur
É difícil, você precisa saber, se você tem medo
Quand on pleure, c'est souvent quand on part
Quando choramos, é geralmente quando partimos
C'est quand on part, le bateau sur un port
É quando partimos, o barco num porto
Que les ennemis voudraient savoir c'que ça rapporte
Que os inimigos gostariam de saber o que isso traz
Et mon couplet est paranormal, gun de Lara Croft
E meu verso é paranormal, arma de Lara Croft
C'était son frère dans les gangs maintenant faut pleurer à la mort
Era seu irmão nas gangues agora tem que chorar a morte
C'était son frère dans les gangs maintenant faut pleurer à la mort
Era seu irmão nas gangues agora tem que chorar a morte
J'ai l'épée à Link noir et j'l'ai trouvé à la forge
Eu tenho a espada de Link preto e a encontrei na forja
Yah, yah (let's get it, let's get it)
Yah, yah (vamos lá, vamos lá)
Le gars à côté d'moi ressemble à un indic'
O cara ao meu lado parece um informante
Ici-bas, l'bonheur s'marie pas au lundi
Aqui, a felicidade não se casa com a segunda-feira
Ici-bas, l'bonheur s'marie pas au lundi
Aqui, a felicidade não se casa com a segunda-feira
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
No gueto, há beldi, a piedade, vai mal com os inimigos
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
O sorriso, vai mal com a segunda-feira, o Zara, vai mal com o Fendi
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
No gueto, há beldi, a piedade, vai mal com os inimigos
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
O sorriso, vai mal com a segunda-feira, o Zara, vai mal com o Fendi
On porte les mêmes habits
Nós usamos as mesmas roupas
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Nós transamos com as mesmas raclis mas nos achamos diferentes, nos achamos diferentes
On porte les mêmes habits
Nós usamos as mesmas roupas
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Nós transamos com as mesmas raclis mas nos achamos diferentes, nos achamos diferentes
Quand t'es pauvre, tu veux prouver que t'es riche
Quando você é pobre, você quer provar que é rico
Quand t'es riche, tout c'que tu veux, c'est avoir des choses gratuit
Quando você é rico, tudo o que você quer é ter coisas de graça
Et la mort c'est plus long que la vie
E a morte é mais longa que a vida
Car la mort c'est peut-être c'qui de plus dur à vivre
Porque a morte é talvez o que é mais difícil de viver
Perdre la vie à cause du neuf milli'
Perder a vida por causa do nove milímetros
Perdre son pote à cause d'une meuf, perdre sa meuf à cause d'une meuf mimi
Perder seu amigo por causa de uma garota, perder sua garota por causa de uma garota bonitinha
Mauvaises décisions, sous médocs sans prescription, yeah
Decisões ruins, sob medicamentos sem prescrição, yeah
Les gens intelligents apprennent de leurs erreurs
Pessoas inteligentes aprendem com seus erros
Les gens sages apprennent des erreurs des autres
Pessoas sábias aprendem com os erros dos outros
Elle dit qu'elle a peur de mon regard, moi j'ai peur du regard des autres
Ela diz que tem medo do meu olhar, eu tenho medo do olhar dos outros
Les autres, les autres
Os outros, os outros
Du mal à dormir comme si Morphée était devenue manchot
Dificuldade para dormir como se Morfeu tivesse se tornado maneta
Les autres, les autres, les autres
Os outros, os outros, os outros
Les autres, ceux qui sont pas mieux qu'nous
Os outros, aqueles que não são melhores que nós
Et qui seront les premiers à juger nos fautes
E que serão os primeiros a julgar nossos erros
Je regarde des gens qui regardent des gens
Eu olho para pessoas que olham para pessoas
Qui seront jamais eux- mêmes à cause du regard des gens
Que nunca serão eles mesmos por causa do olhar das pessoas
J'prône l'avant-gardisme, on prône l'attentat
Eu prego o avant-gardismo, nós pregamos o atentado
J'me retrouve au front comme un soldat sans armes
Eu me encontro na frente como um soldado sem armas
Les loups chassent, les louves rêvassent
Os lobos caçam, as lobas sonham
La nuit tombe, j'suis avec Luv Resval
A noite cai, eu estou com Luv Resval
J'me mélange mal comme le mazout, j'm'endors tard comme le hanout
Eu não me misturo bem como o óleo diesel, eu durmo tarde como o hanout
Le sel et l'sucre ont la même apparence
O sal e o açúcar têm a mesma aparência
À qui j'dois faire confiance sur la route?
Em quem eu devo confiar na estrada?
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
No gueto, há beldi, a piedade, vai mal com os inimigos
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
O sorriso, vai mal com a segunda-feira, o Zara, vai mal com o Fendi
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
No gueto, há beldi, a piedade, vai mal com os inimigos
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
O sorriso, vai mal com a segunda-feira, o Zara, vai mal com o Fendi
On porte les mêmes habits
Nós usamos as mesmas roupas
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Nós transamos com as mesmas raclis mas nos achamos diferentes, nos achamos diferentes
On porte les mêmes habits
Nós usamos as mesmas roupas
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Nós transamos com as mesmas raclis mas nos achamos diferentes, nos achamos diferentes
On s'est fait, on s'est fait du mal
Nós nos machucamos, nós nos machucamos
J'ai quitté ma forme humaine
Eu deixei minha forma humana
Il fallait l'faire pour les tals
Tinha que fazer isso pelos tals
Y a plus rien qui va, entre nous, y a plus rien qui va
Não há mais nada bem, entre nós, não há mais nada bem
On s'est fait, on s'est fait du mal
We hurt each other, we hurt each other
On s'est fait, on s'est fait du mal
We hurt each other, we hurt each other
AWA the Mafia, my nigga
AWA the Mafia, my nigga
On s'est fait, on s'est fait du mal
We hurt each other, we hurt each other
J'ai quitté ma forme humaine
I left my human form
Il fallait l'faire pour les tals
It had to be done for the tals
J't'ai pas dis à toi, la fleur du matin s'appelle Aminata
I didn't tell you, the morning flower is called Aminata
Deux pilules et le chaman demande de choisir un chemin
Two pills and the shaman asks to choose a path
C'est les Enfers à gauche ou bien la famine à droite
It's Hell on the left or famine on the right
Ensemble depuis le collège quand on s'tapait des collages
Together since middle school when we were making collages
Quand on s'faisait des follasses, quand il fallait des tals ou des thunes
When we were messing around, when we needed tals or money
Certains sont des taulards à tort, j'enchaine les kills et j'dégaine
Some are wrongly imprisoned, I chain the kills and I draw
L'arc à Legolas, j't'ai golé, j'savais qu'tu voulais venir nous voler le fromage
Legolas's bow, I tricked you, I knew you wanted to steal our cheese
Goku, le Kameha, fils de la guerre ou d'Athéna
Goku, the Kameha, son of war or Athena
Leurs avis sont malléables et si t'insistes on a les armes
Their opinions are malleable and if you insist we have the weapons
On veut casa aux tropiques, envoie les femmes, envoie les faffes
We want a house in the tropics, send the women, send the faffes
Il est parti d'la maison, ils ont cru qu'ils allaient la voir
He left the house, they thought they would see her
Traîner dans tes bras, plus jamais, nan c'est grave
Lying in your arms, never again, no it's serious
Son père est dans un bar, il a passé des années à boire
Her father is in a bar, he spent years drinking
C'est pas la matrice si les sentences sont aléatoires
It's not the matrix if the sentences are random
C'est dur, faut qu'tu saches, si t'as peur
It's hard, you need to know, if you're scared
Quand on pleure, c'est souvent quand on part
When we cry, it's often when we leave
C'est quand on part, le bateau sur un port
It's when we leave, the boat on a port
Que les ennemis voudraient savoir c'que ça rapporte
That the enemies would like to know what it brings
Et mon couplet est paranormal, gun de Lara Croft
And my verse is paranormal, Lara Croft's gun
C'était son frère dans les gangs maintenant faut pleurer à la mort
It was his brother in the gangs now we have to mourn his death
C'était son frère dans les gangs maintenant faut pleurer à la mort
It was his brother in the gangs now we have to mourn his death
J'ai l'épée à Link noir et j'l'ai trouvé à la forge
I have Link's black sword and I found it in the forge
Yah, yah (let's get it, let's get it)
Yah, yah (let's get it, let's get it)
Le gars à côté d'moi ressemble à un indic'
The guy next to me looks like a snitch
Ici-bas, l'bonheur s'marie pas au lundi
Down here, happiness doesn't marry Monday
Ici-bas, l'bonheur s'marie pas au lundi
Down here, happiness doesn't marry Monday
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
In the hood, there's beldi, pity, it doesn't go well with enemies
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
Smiling, it doesn't go well with Monday, Zara, it doesn't go well with Fendi
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
In the hood, there's beldi, pity, it doesn't go well with enemies
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
Smiling, it doesn't go well with Monday, Zara, it doesn't go well with Fendi
On porte les mêmes habits
We wear the same clothes
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
We fuck the same chicks but we think we're different, think we're different
On porte les mêmes habits
We wear the same clothes
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
We fuck the same chicks but we think we're different, think we're different
Quand t'es pauvre, tu veux prouver que t'es riche
When you're poor, you want to prove you're rich
Quand t'es riche, tout c'que tu veux, c'est avoir des choses gratuit
When you're rich, all you want is to have free things
Et la mort c'est plus long que la vie
And death is longer than life
Car la mort c'est peut-être c'qui de plus dur à vivre
Because death is maybe what's hardest to live
Perdre la vie à cause du neuf milli'
Lose life because of the nine milli'
Perdre son pote à cause d'une meuf, perdre sa meuf à cause d'une meuf mimi
Lose your friend because of a girl, lose your girl because of a cute girl
Mauvaises décisions, sous médocs sans prescription, yeah
Bad decisions, on meds without prescription, yeah
Les gens intelligents apprennent de leurs erreurs
Smart people learn from their mistakes
Les gens sages apprennent des erreurs des autres
Wise people learn from others' mistakes
Elle dit qu'elle a peur de mon regard, moi j'ai peur du regard des autres
She says she's afraid of my look, I'm afraid of others' looks
Les autres, les autres
Others, others
Du mal à dormir comme si Morphée était devenue manchot
Hard to sleep as if Morpheus had become a one-armed man
Les autres, les autres, les autres
Others, others, others
Les autres, ceux qui sont pas mieux qu'nous
Others, those who are no better than us
Et qui seront les premiers à juger nos fautes
And who will be the first to judge our faults
Je regarde des gens qui regardent des gens
I watch people who watch people
Qui seront jamais eux- mêmes à cause du regard des gens
Who will never be themselves because of people's looks
J'prône l'avant-gardisme, on prône l'attentat
I advocate avant-gardism, we advocate the attack
J'me retrouve au front comme un soldat sans armes
I find myself on the front like a soldier without arms
Les loups chassent, les louves rêvassent
Wolves hunt, she-wolves daydream
La nuit tombe, j'suis avec Luv Resval
Night falls, I'm with Luv Resval
J'me mélange mal comme le mazout, j'm'endors tard comme le hanout
I don't mix well like diesel, I go to bed late like the hanout
Le sel et l'sucre ont la même apparence
Salt and sugar look the same
À qui j'dois faire confiance sur la route?
Who should I trust on the road?
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
In the hood, there's beldi, pity, it doesn't go well with enemies
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
Smiling, it doesn't go well with Monday, Zara, it doesn't go well with Fendi
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
In the hood, there's beldi, pity, it doesn't go well with enemies
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
Smiling, it doesn't go well with Monday, Zara, it doesn't go well with Fendi
On porte les mêmes habits
We wear the same clothes
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
We fuck the same chicks but we think we're different, think we're different
On porte les mêmes habits
We wear the same clothes
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
We fuck the same chicks but we think we're different, think we're different
On s'est fait, on s'est fait du mal
We hurt each other, we hurt each other
J'ai quitté ma forme humaine
I left my human form
Il fallait l'faire pour les tals
It had to be done for the tals
Y a plus rien qui va, entre nous, y a plus rien qui va
Nothing is going well, between us, nothing is going well
On s'est fait, on s'est fait du mal
Nos hicimos daño, nos hicimos daño
On s'est fait, on s'est fait du mal
Nos hicimos daño, nos hicimos daño
AWA the Mafia, my nigga
AWA la Mafia, mi amigo
On s'est fait, on s'est fait du mal
Nos hicimos daño, nos hicimos daño
J'ai quitté ma forme humaine
Dejé mi forma humana
Il fallait l'faire pour les tals
Tenía que hacerlo por los tals
J't'ai pas dis à toi, la fleur du matin s'appelle Aminata
No te lo dije a ti, la flor de la mañana se llama Aminata
Deux pilules et le chaman demande de choisir un chemin
Dos pastillas y el chamán pide que elijas un camino
C'est les Enfers à gauche ou bien la famine à droite
Es el infierno a la izquierda o la hambruna a la derecha
Ensemble depuis le collège quand on s'tapait des collages
Juntos desde el colegio cuando hacíamos collages
Quand on s'faisait des follasses, quand il fallait des tals ou des thunes
Cuando nos volvíamos locos, cuando necesitábamos tals o dinero
Certains sont des taulards à tort, j'enchaine les kills et j'dégaine
Algunos son prisioneros injustamente, encadeno las muertes y desenfundo
L'arc à Legolas, j't'ai golé, j'savais qu'tu voulais venir nous voler le fromage
El arco de Legolas, te engañé, sabía que querías robarnos el queso
Goku, le Kameha, fils de la guerre ou d'Athéna
Goku, el Kameha, hijo de la guerra o de Atenea
Leurs avis sont malléables et si t'insistes on a les armes
Sus opiniones son maleables y si insistes tenemos las armas
On veut casa aux tropiques, envoie les femmes, envoie les faffes
Queremos casa en los trópicos, envía a las mujeres, envía a las faffes
Il est parti d'la maison, ils ont cru qu'ils allaient la voir
Se fue de casa, pensaron que iban a verla
Traîner dans tes bras, plus jamais, nan c'est grave
Arrastrándose en tus brazos, nunca más, no, es grave
Son père est dans un bar, il a passé des années à boire
Su padre está en un bar, ha pasado años bebiendo
C'est pas la matrice si les sentences sont aléatoires
No es la matriz si las sentencias son aleatorias
C'est dur, faut qu'tu saches, si t'as peur
Es duro, tienes que saberlo, si tienes miedo
Quand on pleure, c'est souvent quand on part
Cuando lloramos, es a menudo cuando nos vamos
C'est quand on part, le bateau sur un port
Es cuando nos vamos, el barco en un puerto
Que les ennemis voudraient savoir c'que ça rapporte
Que los enemigos querrían saber lo que eso reporta
Et mon couplet est paranormal, gun de Lara Croft
Y mi verso es paranormal, arma de Lara Croft
C'était son frère dans les gangs maintenant faut pleurer à la mort
Era su hermano en las pandillas ahora hay que llorar a la muerte
C'était son frère dans les gangs maintenant faut pleurer à la mort
Era su hermano en las pandillas ahora hay que llorar a la muerte
J'ai l'épée à Link noir et j'l'ai trouvé à la forge
Tengo la espada de Link negro y la encontré en la forja
Yah, yah (let's get it, let's get it)
Yah, yah (vamos a por ello, vamos a por ello)
Le gars à côté d'moi ressemble à un indic'
El chico a mi lado parece un soplón
Ici-bas, l'bonheur s'marie pas au lundi
Aquí abajo, la felicidad no se casa con el lunes
Ici-bas, l'bonheur s'marie pas au lundi
Aquí abajo, la felicidad no se casa con el lunes
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
En el barrio, hay beldi, la piedad, no va bien con los enemigos
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
La sonrisa, no va bien con el lunes, Zara, no va bien con Fendi
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
En el barrio, hay beldi, la piedad, no va bien con los enemigos
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
La sonrisa, no va bien con el lunes, Zara, no va bien con Fendi
On porte les mêmes habits
Llevamos la misma ropa
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Nos acostamos con las mismas chicas pero nos creemos diferentes, nos creemos diferentes
On porte les mêmes habits
Llevamos la misma ropa
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Nos acostamos con las mismas chicas pero nos creemos diferentes, nos creemos diferentes
Quand t'es pauvre, tu veux prouver que t'es riche
Cuando eres pobre, quieres demostrar que eres rico
Quand t'es riche, tout c'que tu veux, c'est avoir des choses gratuit
Cuando eres rico, todo lo que quieres es tener cosas gratis
Et la mort c'est plus long que la vie
Y la muerte es más larga que la vida
Car la mort c'est peut-être c'qui de plus dur à vivre
Porque la muerte es quizás lo más duro de vivir
Perdre la vie à cause du neuf milli'
Perder la vida por un nueve milímetros
Perdre son pote à cause d'une meuf, perdre sa meuf à cause d'une meuf mimi
Perder a un amigo por una chica, perder a tu chica por una chica bonita
Mauvaises décisions, sous médocs sans prescription, yeah
Malas decisiones, bajo medicación sin receta, sí
Les gens intelligents apprennent de leurs erreurs
Las personas inteligentes aprenden de sus errores
Les gens sages apprennent des erreurs des autres
Las personas sabias aprenden de los errores de los demás
Elle dit qu'elle a peur de mon regard, moi j'ai peur du regard des autres
Ella dice que tiene miedo de mi mirada, yo tengo miedo de la mirada de los demás
Les autres, les autres
Los demás, los demás
Du mal à dormir comme si Morphée était devenue manchot
Dificultad para dormir como si Morfeo se hubiera vuelto manco
Les autres, les autres, les autres
Los demás, los demás, los demás
Les autres, ceux qui sont pas mieux qu'nous
Los demás, aquellos que no son mejores que nosotros
Et qui seront les premiers à juger nos fautes
Y que serán los primeros en juzgar nuestros errores
Je regarde des gens qui regardent des gens
Observo a gente que observa a gente
Qui seront jamais eux- mêmes à cause du regard des gens
Que nunca serán ellos mismos por la mirada de la gente
J'prône l'avant-gardisme, on prône l'attentat
Promuevo el vanguardismo, promovemos el atentado
J'me retrouve au front comme un soldat sans armes
Me encuentro en el frente como un soldado sin armas
Les loups chassent, les louves rêvassent
Los lobos cazan, las lobas sueñan
La nuit tombe, j'suis avec Luv Resval
La noche cae, estoy con Luv Resval
J'me mélange mal comme le mazout, j'm'endors tard comme le hanout
No me mezclo bien como el fuel, me duermo tarde como el hanout
Le sel et l'sucre ont la même apparence
La sal y el azúcar tienen la misma apariencia
À qui j'dois faire confiance sur la route?
¿A quién debo confiar en el camino?
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
En el barrio, hay beldi, la piedad, no va bien con los enemigos
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
La sonrisa, no va bien con el lunes, Zara, no va bien con Fendi
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
En el barrio, hay beldi, la piedad, no va bien con los enemigos
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
La sonrisa, no va bien con el lunes, Zara, no va bien con Fendi
On porte les mêmes habits
Llevamos la misma ropa
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Nos acostamos con las mismas chicas pero nos creemos diferentes, nos creemos diferentes
On porte les mêmes habits
Llevamos la misma ropa
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Nos acostamos con las mismas chicas pero nos creemos diferentes, nos creemos diferentes
On s'est fait, on s'est fait du mal
Nos hicimos daño, nos hicimos daño
J'ai quitté ma forme humaine
Dejé mi forma humana
Il fallait l'faire pour les tals
Tenía que hacerlo por los tals
Y a plus rien qui va, entre nous, y a plus rien qui va
Ya nada va bien, entre nosotros, ya nada va bien
On s'est fait, on s'est fait du mal
Ci siamo fatti, ci siamo fatti del male
On s'est fait, on s'est fait du mal
Ci siamo fatti, ci siamo fatti del male
AWA the Mafia, my nigga
AWA la Mafia, mio amico
On s'est fait, on s'est fait du mal
Ci siamo fatti, ci siamo fatti del male
J'ai quitté ma forme humaine
Ho lasciato la mia forma umana
Il fallait l'faire pour les tals
Doveva essere fatto per i tals
J't'ai pas dis à toi, la fleur du matin s'appelle Aminata
Non te l'ho detto, il fiore del mattino si chiama Aminata
Deux pilules et le chaman demande de choisir un chemin
Due pillole e lo sciamano chiede di scegliere un percorso
C'est les Enfers à gauche ou bien la famine à droite
È l'inferno a sinistra o la fame a destra
Ensemble depuis le collège quand on s'tapait des collages
Insieme dal liceo quando facevamo collage
Quand on s'faisait des follasses, quand il fallait des tals ou des thunes
Quando facevamo le pazze, quando servivano tals o soldi
Certains sont des taulards à tort, j'enchaine les kills et j'dégaine
Alcuni sono prigionieri ingiustamente, faccio una serie di uccisioni e estraggo
L'arc à Legolas, j't'ai golé, j'savais qu'tu voulais venir nous voler le fromage
L'arco di Legolas, ti ho golé, sapevo che volevi venire a rubarci il formaggio
Goku, le Kameha, fils de la guerre ou d'Athéna
Goku, il Kameha, figlio della guerra o di Athena
Leurs avis sont malléables et si t'insistes on a les armes
Le loro opinioni sono malleabili e se insisti abbiamo le armi
On veut casa aux tropiques, envoie les femmes, envoie les faffes
Vogliamo casa ai tropici, manda le donne, manda le faffes
Il est parti d'la maison, ils ont cru qu'ils allaient la voir
È andato via di casa, pensavano che l'avrebbero vista
Traîner dans tes bras, plus jamais, nan c'est grave
Strisciare tra le tue braccia, mai più, no è grave
Son père est dans un bar, il a passé des années à boire
Suo padre è in un bar, ha passato anni a bere
C'est pas la matrice si les sentences sont aléatoires
Non è la matrice se le sentenze sono casuali
C'est dur, faut qu'tu saches, si t'as peur
È duro, devi saperlo, se hai paura
Quand on pleure, c'est souvent quand on part
Quando piangiamo, è spesso quando partiamo
C'est quand on part, le bateau sur un port
È quando partiamo, la barca in un porto
Que les ennemis voudraient savoir c'que ça rapporte
Che i nemici vorrebbero sapere cosa porta
Et mon couplet est paranormal, gun de Lara Croft
E il mio verso è paranormale, pistola di Lara Croft
C'était son frère dans les gangs maintenant faut pleurer à la mort
Era suo fratello nelle gang ora devi piangere la morte
C'était son frère dans les gangs maintenant faut pleurer à la mort
Era suo fratello nelle gang ora devi piangere la morte
J'ai l'épée à Link noir et j'l'ai trouvé à la forge
Ho la spada di Link nero e l'ho trovata alla forgia
Yah, yah (let's get it, let's get it)
Yah, yah (prendiamola, prendiamola)
Le gars à côté d'moi ressemble à un indic'
Il ragazzo accanto a me sembra un informatore
Ici-bas, l'bonheur s'marie pas au lundi
Qui, la felicità non si sposa con il lunedì
Ici-bas, l'bonheur s'marie pas au lundi
Qui, la felicità non si sposa con il lunedì
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
Nel quartiere, c'è la beldi, la pietà, va male con i nemici
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
Il sorriso, va male con il lunedì, Zara, va male con Fendi
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
Nel quartiere, c'è la beldi, la pietà, va male con i nemici
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
Il sorriso, va male con il lunedì, Zara, va male con Fendi
On porte les mêmes habits
Indossiamo gli stessi vestiti
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Facciamo sesso con le stesse ragazze ma ci crediamo diversi, ci crediamo diversi
On porte les mêmes habits
Indossiamo gli stessi vestiti
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Facciamo sesso con le stesse ragazze ma ci crediamo diversi, ci crediamo diversi
Quand t'es pauvre, tu veux prouver que t'es riche
Quando sei povero, vuoi dimostrare che sei ricco
Quand t'es riche, tout c'que tu veux, c'est avoir des choses gratuit
Quando sei ricco, tutto quello che vuoi, è avere cose gratis
Et la mort c'est plus long que la vie
E la morte è più lunga della vita
Car la mort c'est peut-être c'qui de plus dur à vivre
Perché la morte è forse ciò che è più difficile da vivere
Perdre la vie à cause du neuf milli'
Perdere la vita a causa del nove milli'
Perdre son pote à cause d'une meuf, perdre sa meuf à cause d'une meuf mimi
Perdere un amico a causa di una ragazza, perdere la tua ragazza a causa di una ragazza carina
Mauvaises décisions, sous médocs sans prescription, yeah
Cattive decisioni, sotto farmaci senza prescrizione, yeah
Les gens intelligents apprennent de leurs erreurs
Le persone intelligenti imparano dai loro errori
Les gens sages apprennent des erreurs des autres
Le persone sagge imparano dagli errori degli altri
Elle dit qu'elle a peur de mon regard, moi j'ai peur du regard des autres
Dice che ha paura del mio sguardo, io ho paura dello sguardo degli altri
Les autres, les autres
Gli altri, gli altri
Du mal à dormir comme si Morphée était devenue manchot
Difficoltà a dormire come se Morfeo fosse diventato monco
Les autres, les autres, les autres
Gli altri, gli altri, gli altri
Les autres, ceux qui sont pas mieux qu'nous
Gli altri, quelli che non sono meglio di noi
Et qui seront les premiers à juger nos fautes
E che saranno i primi a giudicare i nostri errori
Je regarde des gens qui regardent des gens
Guardo persone che guardano persone
Qui seront jamais eux- mêmes à cause du regard des gens
Che non saranno mai se stessi a causa dello sguardo delle persone
J'prône l'avant-gardisme, on prône l'attentat
Predico l'avanguardismo, predichiamo l'attentato
J'me retrouve au front comme un soldat sans armes
Mi ritrovo in prima linea come un soldato senza armi
Les loups chassent, les louves rêvassent
I lupi cacciano, le lupacce sognano
La nuit tombe, j'suis avec Luv Resval
La notte cade, sono con Luv Resval
J'me mélange mal comme le mazout, j'm'endors tard comme le hanout
Non mi mescolo bene come il gasolio, mi addormento tardi come l'hanout
Le sel et l'sucre ont la même apparence
Il sale e lo zucchero hanno la stessa apparenza
À qui j'dois faire confiance sur la route?
A chi dovrei fidarmi sulla strada?
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
Nel quartiere, c'è la beldi, la pietà, va male con i nemici
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
Il sorriso, va male con il lunedì, Zara, va male con Fendi
Dans l'tieks, y a d'la beldi, la pitié, ça va mal avec les ennemis
Nel quartiere, c'è la beldi, la pietà, va male con i nemici
Le sourire, ça va mal avec le lundi, le Zara, ça va mal avec le Fendi
Il sorriso, va male con il lunedì, Zara, va male con Fendi
On porte les mêmes habits
Indossiamo gli stessi vestiti
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Facciamo sesso con le stesse ragazze ma ci crediamo diversi, ci crediamo diversi
On porte les mêmes habits
Indossiamo gli stessi vestiti
On baise les mêmes raclis mais on s'croit différent, s'croit différent
Facciamo sesso con le stesse ragazze ma ci crediamo diversi, ci crediamo diversi
On s'est fait, on s'est fait du mal
Ci siamo fatti, ci siamo fatti del male
J'ai quitté ma forme humaine
Ho lasciato la mia forma umana
Il fallait l'faire pour les tals
Doveva essere fatto per i tals
Y a plus rien qui va, entre nous, y a plus rien qui va
Non c'è più nulla che va, tra noi, non c'è più nulla che va

Wissenswertes über das Lied Athéna von Luv Resval

Wann wurde das Lied “Athéna” von Luv Resval veröffentlicht?
Das Lied Athéna wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Etoile Noire 2.0 : ZLM” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Athéna” von Luv Resval komponiert?
Das Lied “Athéna” von Luv Resval wurde von Luv Resval, Jules Jomby komponiert.

Beliebteste Lieder von Luv Resval

Andere Künstler von Trap