Avant nous

MATTHIEU TOTA, PATRICK JAMES SCHWARTZ, LEON ELSE, JEAN-YVES DUCORNET, AYDELOTT MCKENZIE

Liedtexte Übersetzung

Y avait qui avant nous?

Sans tout l'art du génie Michael
Que feraient les ondes?
Sans l'courage de Mandela seul
Que serait le monde?
Sans rêves comme sait le faire Luther King
Pas d'paix dans nos villes
Sans l'herbe et le verbe de Shakespeare
Beaucoup moins de rimes

On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
Y avait qui avant nous?
Y avait qui avant nous?
Y avait qui avant nous?
Y avait qui avant nous?

Gandhi a fait marcher les hommes
En braves et en sages
Et grâce à Hendrix, la paix raisonne
C'est là son message
Si Marie Curie ou Darwin
Savaient avant nous
Les silences de Charlie Chaplin
Vivront après nous

On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
Y avait qui avant nous?
Y avait qui avant nous?
Y avait qui avant nous?
Y avait qui avant nous?

Y avait qui, dis-moi, bien avant nous?
Et puis, juste avant nous
Il faut pas qu'on oublie
Ceux qui ont fait qu'on est ici
Y avait qui?
Qui a marqué les grandes heures?
Y avait qui
Avant les pyramides?
Y avait qui?
Dis-moi qui s'est battu sans peur?
Y avait qui
Juste avant qu'on arrive?

Y avait qui avant nous?
Y avait qui avant nous?
Y avait qui avant nous?
Y avait qui avant nous?

Y avait qui avant nous?
Y avait qui avant nous?
Y avait qui avant nous?
Y avait qui avant nous?

Y avait qui avant nous?

Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Sans tout l'art du génie Michael
Ohne die ganze Kunst des Genies Michael
Que feraient les ondes?
Was würden die Wellen tun?
Sans l'courage de Mandela seul
Ohne den Mut von Mandela allein
Que serait le monde?
Was wäre die Welt?
Sans rêves comme sait le faire Luther King
Ohne Träume, wie Luther King sie zu träumen weiß
Pas d'paix dans nos villes
Kein Frieden in unseren Städten
Sans l'herbe et le verbe de Shakespeare
Ohne das Gras und das Wort von Shakespeare
Beaucoup moins de rimes
Viel weniger Reime
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
Wir erfinden nichts, wir lassen uns inspirieren, wir versuchen
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
Wir müssen uns daran erinnern, was die Alten getan haben
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Gandhi a fait marcher les hommes
Gandhi hat die Menschen zum Marschieren gebracht
En braves et en sages
Als Mutige und Weise
Et grâce à Hendrix, la paix raisonne
Und dank Hendrix klingt der Frieden
C'est là son message
Das ist seine Botschaft
Si Marie Curie ou Darwin
Wenn Marie Curie oder Darwin
Savaient avant nous
Vor uns wussten
Les silences de Charlie Chaplin
Die Stille von Charlie Chaplin
Vivront après nous
Wird nach uns leben
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
Wir erfinden nichts, wir lassen uns inspirieren, wir versuchen
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
Wir müssen uns daran erinnern, was die Alten getan haben
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui, dis-moi, bien avant nous?
Wer war da, sag mir, lange vor uns?
Et puis, juste avant nous
Und dann, kurz vor uns
Il faut pas qu'on oublie
Wir dürfen nicht vergessen
Ceux qui ont fait qu'on est ici
Diejenigen, die dafür gesorgt haben, dass wir hier sind
Y avait qui?
Wer war da?
Qui a marqué les grandes heures?
Wer hat die großen Stunden geprägt?
Y avait qui
Wer war da
Avant les pyramides?
Vor den Pyramiden?
Y avait qui?
Wer war da?
Dis-moi qui s'est battu sans peur?
Sag mir, wer hat ohne Angst gekämpft?
Y avait qui
Wer war da
Juste avant qu'on arrive?
Kurz bevor wir ankamen?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Wer war vor uns da?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Sans tout l'art du génie Michael
Sem toda a arte do gênio Michael
Que feraient les ondes?
O que as ondas fariam?
Sans l'courage de Mandela seul
Sem a coragem de Mandela sozinho
Que serait le monde?
O que seria o mundo?
Sans rêves comme sait le faire Luther King
Sem sonhos como sabe fazer Luther King
Pas d'paix dans nos villes
Não haveria paz em nossas cidades
Sans l'herbe et le verbe de Shakespeare
Sem a erva e a palavra de Shakespeare
Beaucoup moins de rimes
Muito menos rimas
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
Não inventamos nada, nos inspiramos, tentamos
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
Precisamos nos lembrar do que os antigos fizeram
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Gandhi a fait marcher les hommes
Gandhi fez os homens caminharem
En braves et en sages
Como bravos e sábios
Et grâce à Hendrix, la paix raisonne
E graças a Hendrix, a paz ressoa
C'est là son message
Essa é a sua mensagem
Si Marie Curie ou Darwin
Se Marie Curie ou Darwin
Savaient avant nous
Soubessem antes de nós
Les silences de Charlie Chaplin
Os silêncios de Charlie Chaplin
Vivront après nous
Viverão depois de nós
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
Não inventamos nada, nos inspiramos, tentamos
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
Precisamos nos lembrar do que os antigos fizeram
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui, dis-moi, bien avant nous?
Quem estava, me diga, bem antes de nós?
Et puis, juste avant nous
E então, logo antes de nós
Il faut pas qu'on oublie
Não podemos esquecer
Ceux qui ont fait qu'on est ici
Aqueles que fizeram com que estivéssemos aqui
Y avait qui?
Quem estava?
Qui a marqué les grandes heures?
Quem marcou as grandes horas?
Y avait qui
Quem estava
Avant les pyramides?
Antes das pirâmides?
Y avait qui?
Quem estava?
Dis-moi qui s'est battu sans peur?
Me diga quem lutou sem medo?
Y avait qui
Quem estava
Juste avant qu'on arrive?
Logo antes de chegarmos?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Quem estava antes de nós?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Sans tout l'art du génie Michael
Without all the art of genius Michael
Que feraient les ondes?
What would the waves do?
Sans l'courage de Mandela seul
Without the courage of Mandela alone
Que serait le monde?
What would the world be?
Sans rêves comme sait le faire Luther King
Without dreams as Luther King knows how to make
Pas d'paix dans nos villes
No peace in our cities
Sans l'herbe et le verbe de Shakespeare
Without the grass and the verb of Shakespeare
Beaucoup moins de rimes
Much fewer rhymes
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
We invent nothing, we get inspired, we try
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
We must remember what the elders have done
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Gandhi a fait marcher les hommes
Gandhi made men walk
En braves et en sages
As brave and wise
Et grâce à Hendrix, la paix raisonne
And thanks to Hendrix, peace resonates
C'est là son message
That's his message
Si Marie Curie ou Darwin
If Marie Curie or Darwin
Savaient avant nous
Knew before us
Les silences de Charlie Chaplin
The silences of Charlie Chaplin
Vivront après nous
Will live after us
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
We invent nothing, we get inspired, we try
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
We must remember what the elders have done
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui, dis-moi, bien avant nous?
Who was there, tell me, well before us?
Et puis, juste avant nous
And then, just before us
Il faut pas qu'on oublie
We must not forget
Ceux qui ont fait qu'on est ici
Those who made us be here
Y avait qui?
Who was there?
Qui a marqué les grandes heures?
Who marked the great hours?
Y avait qui
Who was there
Avant les pyramides?
Before the pyramids?
Y avait qui?
Who was there?
Dis-moi qui s'est battu sans peur?
Tell me who fought without fear?
Y avait qui
Who was there
Juste avant qu'on arrive?
Just before we arrived?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
Who was there before us?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Sans tout l'art du génie Michael
Sin todo el arte del genio Michael
Que feraient les ondes?
¿Qué harían las olas?
Sans l'courage de Mandela seul
Sin el coraje de Mandela solo
Que serait le monde?
¿Qué sería el mundo?
Sans rêves comme sait le faire Luther King
Sin sueños como sabe hacer Luther King
Pas d'paix dans nos villes
No hay paz en nuestras ciudades
Sans l'herbe et le verbe de Shakespeare
Sin la hierba y la palabra de Shakespeare
Beaucoup moins de rimes
Mucho menos rimas
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
No inventamos nada, nos inspiramos, intentamos
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
Debemos recordar lo que los antiguos hicieron
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Gandhi a fait marcher les hommes
Gandhi hizo caminar a los hombres
En braves et en sages
Como valientes y sabios
Et grâce à Hendrix, la paix raisonne
Y gracias a Hendrix, la paz resuena
C'est là son message
Ese es su mensaje
Si Marie Curie ou Darwin
Si Marie Curie o Darwin
Savaient avant nous
Sabían antes que nosotros
Les silences de Charlie Chaplin
Los silencios de Charlie Chaplin
Vivront après nous
Vivirán después de nosotros
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
No inventamos nada, nos inspiramos, intentamos
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
Debemos recordar lo que los antiguos hicieron
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui, dis-moi, bien avant nous?
¿Quién estaba, dime, mucho antes que nosotros?
Et puis, juste avant nous
Y luego, justo antes que nosotros
Il faut pas qu'on oublie
No debemos olvidar
Ceux qui ont fait qu'on est ici
Aquellos que hicieron que estemos aquí
Y avait qui?
¿Quién estaba?
Qui a marqué les grandes heures?
¿Quién marcó las grandes horas?
Y avait qui
¿Quién estaba
Avant les pyramides?
Antes de las pirámides?
Y avait qui?
¿Quién estaba?
Dis-moi qui s'est battu sans peur?
Dime, ¿quién luchó sin miedo?
Y avait qui
¿Quién estaba
Juste avant qu'on arrive?
Justo antes de que llegáramos?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
¿Quién estaba antes que nosotros?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Sans tout l'art du génie Michael
Senza tutta l'arte del genio Michael
Que feraient les ondes?
Cosa farebbero le onde?
Sans l'courage de Mandela seul
Senza il coraggio di Mandela da solo
Que serait le monde?
Che mondo sarebbe?
Sans rêves comme sait le faire Luther King
Senza sogni come sa fare Luther King
Pas d'paix dans nos villes
Nessuna pace nelle nostre città
Sans l'herbe et le verbe de Shakespeare
Senza l'erba e il verbo di Shakespeare
Beaucoup moins de rimes
Molto meno rime
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
Non inventiamo nulla, ci ispiriamo, proviamo
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
Dobbiamo ricordare ciò che gli antichi hanno fatto
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Gandhi a fait marcher les hommes
Gandhi ha fatto camminare gli uomini
En braves et en sages
Come coraggiosi e saggi
Et grâce à Hendrix, la paix raisonne
E grazie a Hendrix, la pace risuona
C'est là son message
Questo è il suo messaggio
Si Marie Curie ou Darwin
Se Marie Curie o Darwin
Savaient avant nous
Sapevano prima di noi
Les silences de Charlie Chaplin
I silenzi di Charlie Chaplin
Vivront après nous
Vivranno dopo di noi
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
Non inventiamo nulla, ci ispiriamo, proviamo
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
Dobbiamo ricordare ciò che gli antichi hanno fatto
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui, dis-moi, bien avant nous?
Chi c'era, dimmi, molto prima di noi?
Et puis, juste avant nous
E poi, proprio prima di noi
Il faut pas qu'on oublie
Non dobbiamo dimenticare
Ceux qui ont fait qu'on est ici
Coloro che hanno fatto sì che siamo qui
Y avait qui?
Chi c'era?
Qui a marqué les grandes heures?
Chi ha segnato le grandi ore?
Y avait qui
Chi c'era
Avant les pyramides?
Prima delle piramidi?
Y avait qui?
Chi c'era?
Dis-moi qui s'est battu sans peur?
Dimmi chi ha combattuto senza paura?
Y avait qui
Chi c'era
Juste avant qu'on arrive?
Proprio prima che arrivassimo?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Chi c'era prima di noi?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Sans tout l'art du génie Michael
Tanpa semua seni dari jenius Michael
Que feraient les ondes?
Apa yang akan terjadi pada gelombang?
Sans l'courage de Mandela seul
Tanpa keberanian Mandela sendirian
Que serait le monde?
Bagaimana dunia ini akan jadi?
Sans rêves comme sait le faire Luther King
Tanpa mimpi seperti yang Luther King lakukan
Pas d'paix dans nos villes
Tidak ada perdamaian di kota-kota kita
Sans l'herbe et le verbe de Shakespeare
Tanpa rumput dan kata-kata Shakespeare
Beaucoup moins de rimes
Jauh lebih sedikit sajak
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
Kita tidak menciptakan apa-apa, kita terinspirasi, kita mencoba
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
Kita harus ingat apa yang telah dilakukan oleh para pendahulu
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Gandhi a fait marcher les hommes
Gandhi membuat manusia berjalan
En braves et en sages
Dengan berani dan bijaksana
Et grâce à Hendrix, la paix raisonne
Dan berkat Hendrix, perdamaian bergema
C'est là son message
Itulah pesannya
Si Marie Curie ou Darwin
Jika Marie Curie atau Darwin
Savaient avant nous
Tahu sebelum kita
Les silences de Charlie Chaplin
Keheningan Charlie Chaplin
Vivront après nous
Akan hidup setelah kita
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
Kita tidak menciptakan apa-apa, kita terinspirasi, kita mencoba
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
Kita harus ingat apa yang telah dilakukan oleh para pendahulu
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui, dis-moi, bien avant nous?
Siapa, katakan padaku, jauh sebelum kita?
Et puis, juste avant nous
Dan kemudian, tepat sebelum kita
Il faut pas qu'on oublie
Kita tidak boleh lupa
Ceux qui ont fait qu'on est ici
Orang-orang yang membuat kita ada di sini
Y avait qui?
Siapa?
Qui a marqué les grandes heures?
Siapa yang menandai jam-jam besar?
Y avait qui
Siapa
Avant les pyramides?
Sebelum piramida?
Y avait qui?
Siapa?
Dis-moi qui s'est battu sans peur?
Katakan padaku siapa yang berjuang tanpa takut?
Y avait qui
Siapa
Juste avant qu'on arrive?
Tepat sebelum kita tiba?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
Siapa yang ada sebelum kita?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Sans tout l'art du génie Michael
ถ้าไม่มีศิลปะอันเป็นอัจฉริยะของไมเคิล
Que feraient les ondes?
คลื่นจะทำอะไร?
Sans l'courage de Mandela seul
ถ้าไม่มีความกล้าของแมนเดลา
Que serait le monde?
โลกจะเป็นอย่างไร?
Sans rêves comme sait le faire Luther King
ถ้าไม่มีความฝันเหมือนที่ลูเธอร์ คิงทำได้
Pas d'paix dans nos villes
ไม่มีสันติภาพในเมืองของเรา
Sans l'herbe et le verbe de Shakespeare
ถ้าไม่มีหญ้าและคำพูดของเชคสเปียร์
Beaucoup moins de rimes
จะมีริมน้อยลงมาก
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
เราไม่ได้คิดค้นอะไรใหม่, เราได้แรงบันดาลใจ, เราพยายาม
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
ต้องจำสิ่งที่คนรุ่นก่อนทำไว้
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Gandhi a fait marcher les hommes
คานธีทำให้ผู้คนเดิน
En braves et en sages
อย่างกล้าหาญและฉลาด
Et grâce à Hendrix, la paix raisonne
และด้วยเฮนดริกซ์, สันติภาพจึงดังก้อง
C'est là son message
นั่นคือข้อความของเขา
Si Marie Curie ou Darwin
ถ้ามารี คูรีหรือดาร์วิน
Savaient avant nous
รู้ก่อนเรา
Les silences de Charlie Chaplin
ความเงียบของชาร์ลี แชปลิน
Vivront après nous
จะอยู่หลังจากเรา
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
เราไม่ได้คิดค้นอะไรใหม่, เราได้แรงบันดาลใจ, เราพยายาม
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
ต้องจำสิ่งที่คนรุ่นก่อนทำไว้
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui, dis-moi, bien avant nous?
มีใครบอกฉันสิ, ก่อนเรามากมาย?
Et puis, juste avant nous
และแล้ว, ก่อนเรา
Il faut pas qu'on oublie
เราต้องไม่ลืม
Ceux qui ont fait qu'on est ici
ผู้ที่ทำให้เราอยู่ที่นี่
Y avait qui?
มีใคร?
Qui a marqué les grandes heures?
ใครที่ทำให้ช่วงเวลาสำคัญ?
Y avait qui
มีใคร
Avant les pyramides?
ก่อนปิรามิด?
Y avait qui?
มีใคร?
Dis-moi qui s'est battu sans peur?
บอกฉันสิ ใครที่ต่อสู้โดยไม่กลัว?
Y avait qui
มีใคร
Juste avant qu'on arrive?
ก่อนที่เราจะมาถึง?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
มีใครก่อนเรา?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Sans tout l'art du génie Michael
没有天才迈克尔的艺术,
Que feraient les ondes?
电波会怎样?
Sans l'courage de Mandela seul
没有曼德拉的勇气,
Que serait le monde?
世界会是什么样?
Sans rêves comme sait le faire Luther King
没有像路德金那样的梦想,
Pas d'paix dans nos villes
我们的城市里不会有和平,
Sans l'herbe et le verbe de Shakespeare
没有莎士比亚的草地和言辞,
Beaucoup moins de rimes
会少很多韵律。
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
我们没有发明任何东西,我们只是受到启发,我们尝试,
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
必须记住前人所做的,
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Gandhi a fait marcher les hommes
甘地让人们行走,
En braves et en sages
勇敢且明智,
Et grâce à Hendrix, la paix raisonne
多亏了亨德里克斯,和平得以响起,
C'est là son message
这是他的信息,
Si Marie Curie ou Darwin
如果居里夫人或达尔文
Savaient avant nous
在我们之前就知道,
Les silences de Charlie Chaplin
查理·卓别林的沉默
Vivront après nous
将在我们之后继续存在。
On n'invente rien, on s'inspire, on essaie
我们没有发明任何东西,我们只是受到启发,我们尝试,
Faut se souvenir de c'que les anciens ont fait
必须记住前人所做的,
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui, dis-moi, bien avant nous?
在我们很久之前是谁,告诉我?
Et puis, juste avant nous
然后,就在我们之前,
Il faut pas qu'on oublie
我们不能忘记,
Ceux qui ont fait qu'on est ici
是谁让我们能在这里,
Y avait qui?
在我们之前是谁?
Qui a marqué les grandes heures?
谁标志着重要的时刻?
Y avait qui
在我们之前是谁?
Avant les pyramides?
在金字塔之前是谁?
Y avait qui?
在我们之前是谁?
Dis-moi qui s'est battu sans peur?
告诉我,谁无畏地战斗?
Y avait qui
在我们之前是谁?
Juste avant qu'on arrive?
就在我们到来之前?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?
Y avait qui avant nous?
在我们之前是谁?

Wissenswertes über das Lied Avant nous von M. Pokora

Wann wurde das Lied “Avant nous” von M. Pokora veröffentlicht?
Das Lied Avant nous wurde im Jahr 2015, auf dem Album “R.E.D” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Avant nous” von M. Pokora komponiert?
Das Lied “Avant nous” von M. Pokora wurde von MATTHIEU TOTA, PATRICK JAMES SCHWARTZ, LEON ELSE, JEAN-YVES DUCORNET, AYDELOTT MCKENZIE komponiert.

Beliebteste Lieder von M. Pokora

Andere Künstler von Hip Hop/Rap