On se retourne vers dieu quand sa tourne mal
Quand le ciel s'écroule sur nos petites étoiles
On se sent si seul quand le train déraille
De la pluie dans mes yeux quand l'espoir détale
Quand je voie maman perdre ses pédales
On s'en remet à dieu sur son lit d'hôpital
Je perds l'équilibre sur mon triste manège
Sous le soleil d'été je voie tomber la neige
On ne se moque plus de dieu quand les pelles nous assiège
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Enfermé dans ton mal-être
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
Il y a des jours comme ça où rien ne va
À se torturer la tête
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
Redevenir poussière
On s'en remet à dieu quand la roue a tourné
Les amies t'oublient comme une chanson d'été
L'amour lui aussi s'endort sur ses regrets
On se retourne vers dieu quand on descend l'échelle
Car l'argent c'est bien mais ce n'est pas éternel
On ne fera pas long feu si on ne vole qu'avec une aile
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Enfermé dans ton mal-être
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
Il y a des jours comme ça où rien ne va
A se torturer la tête
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
Redevenir poussière
C'est la lumière ou le noir
L'amour ou la gloire
La défaite, la victoire
Soit tu gagne soit tu foire
On veut juste s'évader
S'enfuir de nos cauchemars
J'veux pas rater ma vie, rater mon train
Toucher l'infini comme si j'mourrais demain
J'veux pas que tu m'oublie quand ta des chagrins
En attendant la fin
On se retourne vers dieu quand sa tourne mal
Wir wenden uns zu Gott, wenn alles schief geht
Quand le ciel s'écroule sur nos petites étoiles
Wenn der Himmel auf unsere kleinen Sterne stürzt
On se sent si seul quand le train déraille
Man fühlt sich so allein, wenn der Zug entgleist
De la pluie dans mes yeux quand l'espoir détale
Regen in meinen Augen, wenn die Hoffnung flieht
Quand je voie maman perdre ses pédales
Wenn ich sehe, wie Mama die Kontrolle verliert
On s'en remet à dieu sur son lit d'hôpital
Wir verlassen uns auf Gott in seinem Krankenhausbett
Je perds l'équilibre sur mon triste manège
Ich verliere das Gleichgewicht auf meinem traurigen Karussell
Sous le soleil d'été je voie tomber la neige
Unter der Sommersonne sehe ich Schnee fallen
On ne se moque plus de dieu quand les pelles nous assiège
Wir machen uns nicht mehr über Gott lustig, wenn die Schaufeln uns belagern
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Es gibt Tage wie diese, an denen nichts funktioniert
Enfermé dans ton mal-être
Eingesperrt in deinem Elend
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
Wenn die Engel an deinem Fenster weinen
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Es gibt Tage wie diese, an denen nichts funktioniert
À se torturer la tête
Sich den Kopf zu quälen
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
Wenn die Hoffnung stirbt, kann sie wieder auferstehen?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
Sieh mich brennen, wenn das Licht erlischt
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
Hör mich schreien an den Toren der Hölle
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
Sieh mich fallen, ohne jemanden hinter mir
Redevenir poussière
Wieder zu Staub werden
On s'en remet à dieu quand la roue a tourné
Wir verlassen uns auf Gott, wenn das Rad sich gedreht hat
Les amies t'oublient comme une chanson d'été
Freunde vergessen dich wie ein Sommerlied
L'amour lui aussi s'endort sur ses regrets
Auch die Liebe schläft auf ihren Bedauern ein
On se retourne vers dieu quand on descend l'échelle
Wir wenden uns zu Gott, wenn wir die Leiter hinuntersteigen
Car l'argent c'est bien mais ce n'est pas éternel
Denn Geld ist gut, aber es ist nicht ewig
On ne fera pas long feu si on ne vole qu'avec une aile
Wir werden nicht lange durchhalten, wenn wir nur mit einem Flügel fliegen
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Es gibt Tage wie diese, an denen nichts funktioniert
Enfermé dans ton mal-être
Eingesperrt in deinem Elend
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
Wenn die Engel an deinem Fenster weinen
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Es gibt Tage wie diese, an denen nichts funktioniert
A se torturer la tête
Sich den Kopf zu quälen
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
Wenn die Hoffnung stirbt, kann sie wieder auferstehen?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
Sieh mich brennen, wenn das Licht erlischt
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
Hör mich schreien an den Toren der Hölle
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
Sieh mich fallen, ohne jemanden hinter mir
Redevenir poussière
Wieder zu Staub werden
C'est la lumière ou le noir
Es ist das Licht oder die Dunkelheit
L'amour ou la gloire
Liebe oder Ruhm
La défaite, la victoire
Niederlage, Sieg
Soit tu gagne soit tu foire
Entweder gewinnst du oder du versagst
On veut juste s'évader
Wir wollen einfach nur entkommen
S'enfuir de nos cauchemars
Fliehe vor unseren Albträumen
J'veux pas rater ma vie, rater mon train
Ich will mein Leben nicht verpassen, meinen Zug verpassen
Toucher l'infini comme si j'mourrais demain
Berühre das Unendliche, als ob ich morgen sterben würde
J'veux pas que tu m'oublie quand ta des chagrins
Ich will nicht, dass du mich vergisst, wenn du traurig bist
En attendant la fin
Warten auf das Ende
On se retourne vers dieu quand sa tourne mal
Voltamo-nos para Deus quando as coisas dão errado
Quand le ciel s'écroule sur nos petites étoiles
Quando o céu desaba sobre nossas pequenas estrelas
On se sent si seul quand le train déraille
Sentimo-nos tão sozinhos quando o trem descarrila
De la pluie dans mes yeux quand l'espoir détale
Chuva nos meus olhos quando a esperança foge
Quand je voie maman perdre ses pédales
Quando vejo minha mãe perder o controle
On s'en remet à dieu sur son lit d'hôpital
Recorremos a Deus em sua cama de hospital
Je perds l'équilibre sur mon triste manège
Perco o equilíbrio no meu triste carrossel
Sous le soleil d'été je voie tomber la neige
Sob o sol de verão, vejo a neve cair
On ne se moque plus de dieu quand les pelles nous assiège
Não zombamos mais de Deus quando as pás nos cercam
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Há dias assim em que nada vai bem
Enfermé dans ton mal-être
Preso em seu mal-estar
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
Quando os anjos choram na beira da sua janela
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Há dias assim em que nada vai bem
À se torturer la tête
Torturando-se a cabeça
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
Se a esperança morre, poderá renascer?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
Veja-me queimar, quando a luz se apaga
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
Ouça-me gritar às portas do inferno
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
Veja-me cair sem mais ninguém atrás
Redevenir poussière
Voltar a ser poeira
On s'en remet à dieu quand la roue a tourné
Recorremos a Deus quando a roda gira
Les amies t'oublient comme une chanson d'été
Os amigos te esquecem como uma canção de verão
L'amour lui aussi s'endort sur ses regrets
O amor também adormece em seus arrependimentos
On se retourne vers dieu quand on descend l'échelle
Voltamo-nos para Deus quando descemos a escada
Car l'argent c'est bien mais ce n'est pas éternel
Porque o dinheiro é bom, mas não é eterno
On ne fera pas long feu si on ne vole qu'avec une aile
Não duraremos muito se voarmos com apenas uma asa
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Há dias assim em que nada vai bem
Enfermé dans ton mal-être
Preso em seu mal-estar
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
Quando os anjos choram na beira da sua janela
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Há dias assim em que nada vai bem
A se torturer la tête
Torturando-se a cabeça
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
Se a esperança morre, poderá renascer?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
Veja-me queimar, quando a luz se apaga
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
Ouça-me gritar às portas do inferno
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
Veja-me cair sem mais ninguém atrás
Redevenir poussière
Voltar a ser poeira
C'est la lumière ou le noir
É a luz ou a escuridão
L'amour ou la gloire
O amor ou a glória
La défaite, la victoire
A derrota, a vitória
Soit tu gagne soit tu foire
Ou você ganha ou você falha
On veut juste s'évader
Só queremos escapar
S'enfuir de nos cauchemars
Fugir de nossos pesadelos
J'veux pas rater ma vie, rater mon train
Não quero perder minha vida, perder meu trem
Toucher l'infini comme si j'mourrais demain
Tocar o infinito como se eu fosse morrer amanhã
J'veux pas que tu m'oublie quand ta des chagrins
Não quero que você me esqueça quando está triste
En attendant la fin
Esperando o fim
On se retourne vers dieu quand sa tourne mal
We turn to God when things go wrong
Quand le ciel s'écroule sur nos petites étoiles
When the sky falls on our little stars
On se sent si seul quand le train déraille
We feel so alone when the train derails
De la pluie dans mes yeux quand l'espoir détale
Rain in my eyes when hope runs away
Quand je voie maman perdre ses pédales
When I see mom losing her pedals
On s'en remet à dieu sur son lit d'hôpital
We turn to God on his hospital bed
Je perds l'équilibre sur mon triste manège
I lose my balance on my sad carousel
Sous le soleil d'été je voie tomber la neige
Under the summer sun, I see the snow falling
On ne se moque plus de dieu quand les pelles nous assiège
We no longer mock God when the shovels besiege us
Il y a des jours comme ça où rien ne va
There are days like this when nothing goes right
Enfermé dans ton mal-être
Locked in your misery
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
When angels cry at your window
Il y a des jours comme ça où rien ne va
There are days like this when nothing goes right
À se torturer la tête
Torturing your mind
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
If hope dies, can it be reborn?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
Watch me burn, when the light goes out
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
Hear me scream at the gates of hell
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
Watch me fall with no one behind
Redevenir poussière
Becoming dust again
On s'en remet à dieu quand la roue a tourné
We turn to God when the wheel has turned
Les amies t'oublient comme une chanson d'été
Friends forget you like a summer song
L'amour lui aussi s'endort sur ses regrets
Love too falls asleep on its regrets
On se retourne vers dieu quand on descend l'échelle
We turn to God when we go down the ladder
Car l'argent c'est bien mais ce n'est pas éternel
Because money is good but it's not eternal
On ne fera pas long feu si on ne vole qu'avec une aile
We won't last long if we only fly with one wing
Il y a des jours comme ça où rien ne va
There are days like this when nothing goes right
Enfermé dans ton mal-être
Locked in your misery
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
When angels cry at your window
Il y a des jours comme ça où rien ne va
There are days like this when nothing goes right
A se torturer la tête
Torturing your mind
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
If hope dies, can it be reborn?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
Watch me burn, when the light goes out
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
Hear me scream at the gates of hell
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
Watch me fall with no one behind
Redevenir poussière
Becoming dust again
C'est la lumière ou le noir
It's either light or dark
L'amour ou la gloire
Love or glory
La défaite, la victoire
Defeat, victory
Soit tu gagne soit tu foire
Either you win or you fail
On veut juste s'évader
We just want to escape
S'enfuir de nos cauchemars
Run away from our nightmares
J'veux pas rater ma vie, rater mon train
I don't want to miss my life, miss my train
Toucher l'infini comme si j'mourrais demain
Touch the infinite as if I were dying tomorrow
J'veux pas que tu m'oublie quand ta des chagrins
I don't want you to forget me when you're sad
En attendant la fin
Waiting for the end
On se retourne vers dieu quand sa tourne mal
Nos volvemos hacia Dios cuando las cosas van mal
Quand le ciel s'écroule sur nos petites étoiles
Cuando el cielo se derrumba sobre nuestras pequeñas estrellas
On se sent si seul quand le train déraille
Nos sentimos tan solos cuando el tren descarrila
De la pluie dans mes yeux quand l'espoir détale
Lluvia en mis ojos cuando la esperanza huye
Quand je voie maman perdre ses pédales
Cuando veo a mamá perder el control
On s'en remet à dieu sur son lit d'hôpital
Nos encomendamos a Dios en su cama de hospital
Je perds l'équilibre sur mon triste manège
Pierdo el equilibrio en mi triste carrusel
Sous le soleil d'été je voie tomber la neige
Bajo el sol de verano veo caer la nieve
On ne se moque plus de dieu quand les pelles nous assiège
Ya no nos burlamos de Dios cuando las palas nos asedian
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Hay días así en los que nada va bien
Enfermé dans ton mal-être
Encerrado en tu malestar
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
Cuando los ángeles lloran al borde de tu ventana
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Hay días así en los que nada va bien
À se torturer la tête
Torturándote la cabeza
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
Si la esperanza muere, ¿podrá renacer?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
Mírame arder, cuando se apaga la luz
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
Escúchame gritar a las puertas del infierno
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
Mírame caer sin nadie más detrás
Redevenir poussière
Volver a ser polvo
On s'en remet à dieu quand la roue a tourné
Nos encomendamos a Dios cuando la rueda ha girado
Les amies t'oublient comme une chanson d'été
Las amigas te olvidan como una canción de verano
L'amour lui aussi s'endort sur ses regrets
El amor también se duerme en sus remordimientos
On se retourne vers dieu quand on descend l'échelle
Nos volvemos hacia Dios cuando bajamos la escalera
Car l'argent c'est bien mais ce n'est pas éternel
Porque el dinero está bien, pero no es eterno
On ne fera pas long feu si on ne vole qu'avec une aile
No duraremos mucho si solo volamos con una ala
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Hay días así en los que nada va bien
Enfermé dans ton mal-être
Encerrado en tu malestar
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
Cuando los ángeles lloran al borde de tu ventana
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Hay días así en los que nada va bien
A se torturer la tête
Torturándote la cabeza
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
Si la esperanza muere, ¿podrá renacer?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
Mírame arder, cuando se apaga la luz
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
Escúchame gritar a las puertas del infierno
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
Mírame caer sin nadie más detrás
Redevenir poussière
Volver a ser polvo
C'est la lumière ou le noir
Es la luz o la oscuridad
L'amour ou la gloire
El amor o la gloria
La défaite, la victoire
La derrota, la victoria
Soit tu gagne soit tu foire
O ganas o fallas
On veut juste s'évader
Solo queremos escapar
S'enfuir de nos cauchemars
Huir de nuestras pesadillas
J'veux pas rater ma vie, rater mon train
No quiero perder mi vida, perder mi tren
Toucher l'infini comme si j'mourrais demain
Tocar el infinito como si fuera a morir mañana
J'veux pas que tu m'oublie quand ta des chagrins
No quiero que me olvides cuando tienes penas
En attendant la fin
Esperando el fin
On se retourne vers dieu quand sa tourne mal
Ci si rivolge a Dio quando le cose vanno male
Quand le ciel s'écroule sur nos petites étoiles
Quando il cielo crolla sulle nostre piccole stelle
On se sent si seul quand le train déraille
Ci si sente così soli quando il treno deraglia
De la pluie dans mes yeux quand l'espoir détale
Della pioggia nei miei occhi quando la speranza scappa
Quand je voie maman perdre ses pédales
Quando vedo mamma perdere le staffe
On s'en remet à dieu sur son lit d'hôpital
Ci affidiamo a Dio sul suo letto d'ospedale
Je perds l'équilibre sur mon triste manège
Perdo l'equilibrio sul mio triste carosello
Sous le soleil d'été je voie tomber la neige
Sotto il sole d'estate vedo cadere la neve
On ne se moque plus de dieu quand les pelles nous assiège
Non si prende più in giro Dio quando le pale ci assediano
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Ci sono giorni così in cui nulla va
Enfermé dans ton mal-être
Rinchiuso nel tuo malessere
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
Quando gli angeli piangono al bordo della tua finestra
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Ci sono giorni così in cui nulla va
À se torturer la tête
A torturarsi la testa
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
Se la speranza muore, potrà rinascere?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
Guardami bruciare, quando si spegne la luce
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
Ascoltami gridare alle porte dell'inferno
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
Guardami cadere senza più nessuno dietro
Redevenir poussière
Tornare a essere polvere
On s'en remet à dieu quand la roue a tourné
Ci affidiamo a Dio quando la ruota ha girato
Les amies t'oublient comme une chanson d'été
Gli amici ti dimenticano come una canzone d'estate
L'amour lui aussi s'endort sur ses regrets
Anche l'amore si addormenta sui suoi rimpianti
On se retourne vers dieu quand on descend l'échelle
Ci si rivolge a Dio quando si scende la scala
Car l'argent c'est bien mais ce n'est pas éternel
Perché il denaro è buono ma non è eterno
On ne fera pas long feu si on ne vole qu'avec une aile
Non dureremo a lungo se voliamo solo con un'ala
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Ci sono giorni così in cui nulla va
Enfermé dans ton mal-être
Rinchiuso nel tuo malessere
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
Quando gli angeli piangono al bordo della tua finestra
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Ci sono giorni così in cui nulla va
A se torturer la tête
A torturarsi la testa
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
Se la speranza muore, potrà rinascere?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
Guardami bruciare, quando si spegne la luce
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
Ascoltami gridare alle porte dell'inferno
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
Guardami cadere senza più nessuno dietro
Redevenir poussière
Tornare a essere polvere
C'est la lumière ou le noir
È la luce o il buio
L'amour ou la gloire
L'amore o la gloria
La défaite, la victoire
La sconfitta, la vittoria
Soit tu gagne soit tu foire
O vinci o fallisci
On veut juste s'évader
Vogliamo solo evadere
S'enfuir de nos cauchemars
Fuggire dai nostri incubi
J'veux pas rater ma vie, rater mon train
Non voglio perdere la mia vita, perdere il mio treno
Toucher l'infini comme si j'mourrais demain
Toccare l'infinito come se morissi domani
J'veux pas que tu m'oublie quand ta des chagrins
Non voglio che tu mi dimentichi quando hai dei dispiaceri
En attendant la fin
Aspettando la fine
On se retourne vers dieu quand sa tourne mal
Kita berpaling kepada Tuhan saat segalanya berjalan salah
Quand le ciel s'écroule sur nos petites étoiles
Ketika langit runtuh di atas bintang-bintang kecil kita
On se sent si seul quand le train déraille
Kita merasa sangat sendiri saat kereta keluar jalur
De la pluie dans mes yeux quand l'espoir détale
Hujan di mataku saat harapan menghilang
Quand je voie maman perdre ses pédales
Ketika aku melihat ibu kehilangan kendalinya
On s'en remet à dieu sur son lit d'hôpital
Kita berpaling kepada Tuhan di ranjang rumah sakitnya
Je perds l'équilibre sur mon triste manège
Aku kehilangan keseimbangan di atas korsel sedihku
Sous le soleil d'été je voie tomber la neige
Di bawah matahari musim panas, aku melihat salju jatuh
On ne se moque plus de dieu quand les pelles nous assiège
Kita tidak lagi mengejek Tuhan saat sekop mengepung kita
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Ada hari-hari seperti itu di mana segalanya tidak berjalan baik
Enfermé dans ton mal-être
Terperangkap dalam penderitaanmu
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
Ketika malaikat menangis di tepi jendelamu
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Ada hari-hari seperti itu di mana segalanya tidak berjalan baik
À se torturer la tête
Menyiksa pikiranmu
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
Jika harapan mati, bisakah ia bangkit kembali?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
Lihatlah aku terbakar, saat cahaya padam
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
Dengarkan aku berteriak di pintu neraka
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
Lihatlah aku jatuh tanpa ada lagi yang di belakangku
Redevenir poussière
Menjadi debu lagi
On s'en remet à dieu quand la roue a tourné
Kita berpaling kepada Tuhan saat roda berputar
Les amies t'oublient comme une chanson d'été
Teman-teman melupakanmu seperti lagu musim panas
L'amour lui aussi s'endort sur ses regrets
Cinta juga tertidur di atas penyesalannya
On se retourne vers dieu quand on descend l'échelle
Kita berpaling kepada Tuhan saat kita turun tangga
Car l'argent c'est bien mais ce n'est pas éternel
Karena uang itu baik tapi tidak abadi
On ne fera pas long feu si on ne vole qu'avec une aile
Kita tidak akan bertahan lama jika hanya terbang dengan satu sayap
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Ada hari-hari seperti itu di mana segalanya tidak berjalan baik
Enfermé dans ton mal-être
Terperangkap dalam penderitaanmu
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
Ketika malaikat menangis di tepi jendelamu
Il y a des jours comme ça où rien ne va
Ada hari-hari seperti itu di mana segalanya tidak berjalan baik
A se torturer la tête
Menyiksa pikiranmu
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
Jika harapan mati, bisakah ia bangkit kembali?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
Lihatlah aku terbakar, saat cahaya padam
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
Dengarkan aku berteriak di pintu neraka
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
Lihatlah aku jatuh tanpa ada lagi yang di belakangku
Redevenir poussière
Menjadi debu lagi
C'est la lumière ou le noir
Ini antara cahaya atau kegelapan
L'amour ou la gloire
Cinta atau kemuliaan
La défaite, la victoire
Kekalahan, kemenangan
Soit tu gagne soit tu foire
Entah kamu menang atau kamu gagal
On veut juste s'évader
Kita hanya ingin melarikan diri
S'enfuir de nos cauchemars
Melarikan diri dari mimpi buruk kita
J'veux pas rater ma vie, rater mon train
Aku tidak ingin gagal dalam hidupku, ketinggalan keretaku
Toucher l'infini comme si j'mourrais demain
Menyentuh tak terhingga seolah aku akan mati besok
J'veux pas que tu m'oublie quand ta des chagrins
Aku tidak ingin kamu melupakan aku saat kamu sedih
En attendant la fin
Menunggu akhir
On se retourne vers dieu quand sa tourne mal
เราหันหน้าไปหาพระเจ้าเมื่อสิ่งต่างๆเริ่มผิดพลาด
Quand le ciel s'écroule sur nos petites étoiles
เมื่อท้องฟ้าพังทลายลงมาบนดวงดาวเล็กๆของเรา
On se sent si seul quand le train déraille
เรารู้สึกโดดเดี่ยวเมื่อรถไฟตกราง
De la pluie dans mes yeux quand l'espoir détale
มีน้ำตาในตาของฉันเมื่อความหวังหนีไป
Quand je voie maman perdre ses pédales
เมื่อฉันเห็นแม่เสียการควบคุม
On s'en remet à dieu sur son lit d'hôpital
เราหันหน้าไปหาพระเจ้าบนเตียงโรงพยาบาล
Je perds l'équilibre sur mon triste manège
ฉันสูญเสียความสมดุลบนเครื่องเล่นที่เศร้า
Sous le soleil d'été je voie tomber la neige
ภายใต้แสงแดดของฤดูร้อน ฉันเห็นหิมะตก
On ne se moque plus de dieu quand les pelles nous assiège
เราไม่เยาะเย้ยพระเจ้าอีกต่อไปเมื่อพลั่วโจมตีเรา
Il y a des jours comme ça où rien ne va
มีวันแบบนี้ที่ทุกอย่างดูไม่ดี
Enfermé dans ton mal-être
ถูกขังอยู่ในความทุกข์ของตัวเอง
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
เมื่อเทวดาร้องไห้ที่ขอบหน้าต่างของคุณ
Il y a des jours comme ça où rien ne va
มีวันแบบนี้ที่ทุกอย่างดูไม่ดี
À se torturer la tête
ทรมานตัวเอง
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
ถ้าความหวังตาย มันจะกลับมาเกิดใหม่ได้หรือไม่?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
ดูฉันไหม้ เมื่อแสงสว่างดับลง
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
ฟังฉันกรีดร้องที่ประตูนรก
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
ดูฉันตกลงไปโดยไม่มีใครอยู่ข้างหลัง
Redevenir poussière
กลับกลายเป็นฝุ่น
On s'en remet à dieu quand la roue a tourné
เราหันหน้าไปหาพระเจ้าเมื่อล้อหมุน
Les amies t'oublient comme une chanson d'été
เพื่อนลืมคุณเหมือนเพลงฤดูร้อน
L'amour lui aussi s'endort sur ses regrets
ความรักก็หลับไปพร้อมกับความเสียใจ
On se retourne vers dieu quand on descend l'échelle
เราหันหน้าไปหาพระเจ้าเมื่อเราลงจากบันได
Car l'argent c'est bien mais ce n'est pas éternel
เพราะเงินมันดีแต่มันไม่อยู่กับเราตลอดไป
On ne fera pas long feu si on ne vole qu'avec une aile
เราจะไม่อยู่ได้นานถ้าเราบินด้วยปีกเดียว
Il y a des jours comme ça où rien ne va
มีวันแบบนี้ที่ทุกอย่างดูไม่ดี
Enfermé dans ton mal-être
ถูกขังอยู่ในความทุกข์ของตัวเอง
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
เมื่อเทวดาร้องไห้ที่ขอบหน้าต่างของคุณ
Il y a des jours comme ça où rien ne va
มีวันแบบนี้ที่ทุกอย่างดูไม่ดี
A se torturer la tête
ทรมานตัวเอง
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
ถ้าความหวังตาย มันจะกลับมาเกิดใหม่ได้หรือไม่?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
ดูฉันไหม้ เมื่อแสงสว่างดับลง
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
ฟังฉันกรีดร้องที่ประตูนรก
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
ดูฉันตกลงไปโดยไม่มีใครอยู่ข้างหลัง
Redevenir poussière
กลับกลายเป็นฝุ่น
C'est la lumière ou le noir
มันคือแสงสว่างหรือความมืด
L'amour ou la gloire
ความรักหรือความรุ่งโรจน์
La défaite, la victoire
ความพ่ายแพ้, ชัยชนะ
Soit tu gagne soit tu foire
ไม่ว่าคุณจะชนะหรือพลาด
On veut juste s'évader
เราแค่อยากหนีออกไป
S'enfuir de nos cauchemars
หนีจากฝันร้ายของเรา
J'veux pas rater ma vie, rater mon train
ฉันไม่อยากพลาดชีวิต พลาดรถไฟของฉัน
Toucher l'infini comme si j'mourrais demain
สัมผัสความไม่สิ้นสุดเหมือนว่าฉันจะตายพรุ่งนี้
J'veux pas que tu m'oublie quand ta des chagrins
ฉันไม่อยากให้คุณลืมฉันเมื่อคุณมีความเศร้า
En attendant la fin
รอจนกว่าจะถึงวันสุดท้าย
On se retourne vers dieu quand sa tourne mal
当事情变糟时我们转向上帝
Quand le ciel s'écroule sur nos petites étoiles
当天空坍塌在我们的小星星上时
On se sent si seul quand le train déraille
当火车出轨时我们感到如此孤单
De la pluie dans mes yeux quand l'espoir détale
当希望逃离时,我的眼中充满了雨水
Quand je voie maman perdre ses pédales
当我看到妈妈失去控制时
On s'en remet à dieu sur son lit d'hôpital
我们在医院的床上依靠上帝
Je perds l'équilibre sur mon triste manège
我在我的悲伤旋转木马上失去平衡
Sous le soleil d'été je voie tomber la neige
在夏日的阳光下,我看到雪花飘落
On ne se moque plus de dieu quand les pelles nous assiège
当铲子围攻我们时,我们不再嘲笑上帝
Il y a des jours comme ça où rien ne va
有那么些日子,一切都不顺
Enfermé dans ton mal-être
被困在你的痛苦中
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
当天使在你窗边哭泣时
Il y a des jours comme ça où rien ne va
有那么些日子,一切都不顺
À se torturer la tête
折磨着自己的头脑
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
如果希望死了,它还能复生吗?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
看着我燃烧,当灯光熄灭时
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
听我在地狱之门尖叫
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
看着我坠落,背后再无人
Redevenir poussière
重新变成尘土
On s'en remet à dieu quand la roue a tourné
当命运之轮转动时我们依靠上帝
Les amies t'oublient comme une chanson d'été
朋友们像夏日歌曲一样忘记你
L'amour lui aussi s'endort sur ses regrets
爱情也在它的遗憾中沉睡
On se retourne vers dieu quand on descend l'échelle
当我们下降阶梯时我们转向上帝
Car l'argent c'est bien mais ce n'est pas éternel
因为金钱虽好,但不是永恒的
On ne fera pas long feu si on ne vole qu'avec une aile
如果我们只用一只翅膀飞行,我们不会走远
Il y a des jours comme ça où rien ne va
有那么些日子,一切都不顺
Enfermé dans ton mal-être
被困在你的痛苦中
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre
当天使在你窗边哭泣时
Il y a des jours comme ça où rien ne va
有那么些日子,一切都不顺
A se torturer la tête
折磨着自己的头脑
Si l'espoir meurt, pourra-t-il renaître?
如果希望死了,它还能复生吗?
Regarde-moi brûler, quand s'éteint la lumière
看着我燃烧,当灯光熄灭时
Écoute-moi crier aux portes de l'enfer
听我在地狱之门尖叫
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière
看着我坠落,背后再无人
Redevenir poussière
重新变成尘土
C'est la lumière ou le noir
这是光明还是黑暗
L'amour ou la gloire
是爱情还是荣耀
La défaite, la victoire
是失败还是胜利
Soit tu gagne soit tu foire
要么你赢要么你输
On veut juste s'évader
我们只是想逃离
S'enfuir de nos cauchemars
逃离我们的噩梦
J'veux pas rater ma vie, rater mon train
我不想错过我的生活,错过我的列车
Toucher l'infini comme si j'mourrais demain
触摸无限,就像我明天就会死去
J'veux pas que tu m'oublie quand ta des chagrins
我不希望你在你悲伤时忘记我
En attendant la fin
等待着最后