(Cuckoo, cuckoo, cuckoo)
What do you do? (Cuckoo, cuckoo, cuckoo)
In April, I open my bill (cuckoo, cuckoo)
In May, I sing night and day (cuckoo, cuckoo)
In June, I change my tune (cuckoo, cuckoo)
In July, far far I fly (cuckoo, cuckoo)
In August, away (cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo)
Yup
Welcome
Have a seat
Uh, I'm still trapped inside my head, it kinda feel like it's a purgatory
So polite and white, but I got family who would murder for me
Think I'm livin' paradise, what would I have to worry 'bout?
Dealin' with these demons, feel the pressure, find the perfect style
Makin' sure my mom and dad are still somewhat in love
All these backfires of my experiments with drugs
I experience the touch of my epiphany in color form
Difference between love and war inform me, I'm above the norm
Give me anybody though, I'll gladly chew his face off, bath salts
Rhymin' like it's summertime on asphalt, hot
Haven't picked a major label, think I'm blackballed
Still don't got the heart to pick my phone up when my dad calls
Will he recognize his son when he hears my voice?
I put this music 'gainst my life, I think I fear the choice
I don't know what I'm runnin' from, but I'm runnin' still
I conversate with acquaintances, but it's nothin' real
I'm from a city that you hear and think a bunch of steel
So a hundred mil' wouldn't make me sign a fuckin' deal
Money kills, that's the truth, it's called the root of evil
I want that Rolls-Royce that the homie Lennon drove (woo)
So if they don't got some dollars for me, I'ma send 'em home
Unconventional, special, but unprofessional
Adolescent expression that's lettin' me meet these centerfolds (centerfolds)
Troubles fill my mind capacity, I let 'em go (let 'em go)
If I was Johnny Depp in Blow, I would let it snow (let it snow)
That's just me all wildin' out and bein' extra though (extra though)
Meezy, nigga, let 'em know (let 'em know)
Here we go (here we go)
Uh (uh)
Uh (uh)
And if God was a human, it'd be yours truly
Watchin' horror movies with some foreign groupies, thinkin' this decor suits me, uh (uh)
I do drugs to get more loopy
I'm in tune to ancient jujitsu spirituals, it's blissful (it's blissful)
Lookin' out as far as eyes can see
I'm glad that me and this elevation could finally meet (finally meet)
I think I'm JFK's final speech (final speech)
Try assassinatin' all of my beliefs (my beliefs)
I'm asleep, so whisper to me for the peace of mind
And he be high, some weed to grind on top of Jesus shrine
Twenty thousand on my watch 'cause I needed time
If y'all would leave me the fuck alone, that'd be divine (be divine)
Can't decide if you like all the fame
Three years ago to now, it's just not the same (not the same)
Lookin' out the window, ashin' on the pane (ashin' on the pane)
I wonder if I lost my way (lost my way)
(Cuckoo, cuckoo, cuckoo)
(Kuckuck, Kuckuck, Kuckuck)
What do you do? (Cuckoo, cuckoo, cuckoo)
Was machst du? (Kuckuck, Kuckuck, Kuckuck)
In April, I open my bill (cuckoo, cuckoo)
Im April öffne ich meinen Schnabel (Kuckuck, Kuckuck)
In May, I sing night and day (cuckoo, cuckoo)
Im Mai singe ich Tag und Nacht (Kuckuck, Kuckuck)
In June, I change my tune (cuckoo, cuckoo)
Im Juni ändere ich meine Melodie (Kuckuck, Kuckuck)
In July, far far I fly (cuckoo, cuckoo)
Im Juli fliege ich weit, weit weg (Kuckuck, Kuckuck)
In August, away (cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo)
Im August, weg (Kuckuck, Kuckuck, Kuckuck, Kuckuck)
Yup
Ja
Welcome
Willkommen
Have a seat
Nimm Platz
Uh, I'm still trapped inside my head, it kinda feel like it's a purgatory
Uh, ich bin immer noch in meinem Kopf gefangen, es fühlt sich an wie ein Fegefeuer
So polite and white, but I got family who would murder for me
So höflich und weiß, aber ich habe Familie, die für mich morden würde
Think I'm livin' paradise, what would I have to worry 'bout?
Denke, ich lebe im Paradies, worüber sollte ich mir Sorgen machen?
Dealin' with these demons, feel the pressure, find the perfect style
Mit diesen Dämonen umgehen, den Druck spüren, den perfekten Stil finden
Makin' sure my mom and dad are still somewhat in love
Sicherstellen, dass meine Mutter und mein Vater noch irgendwie verliebt sind
All these backfires of my experiments with drugs
All diese Fehlzündungen meiner Experimente mit Drogen
I experience the touch of my epiphany in color form
Ich erlebe die Berührung meiner Erleuchtung in Farbform
Difference between love and war inform me, I'm above the norm
Der Unterschied zwischen Liebe und Krieg informiert mich, ich bin über der Norm
Give me anybody though, I'll gladly chew his face off, bath salts
Gib mir irgendjemanden, ich würde ihm gerne das Gesicht abbeißen, Badesalze
Rhymin' like it's summertime on asphalt, hot
Reimen, als wäre es Sommerzeit auf Asphalt, heiß
Haven't picked a major label, think I'm blackballed
Habe noch kein Major-Label ausgewählt, denke, ich bin geächtet
Still don't got the heart to pick my phone up when my dad calls
Habe immer noch nicht den Mut, mein Telefon abzunehmen, wenn mein Vater anruft
Will he recognize his son when he hears my voice?
Wird er seinen Sohn erkennen, wenn er meine Stimme hört?
I put this music 'gainst my life, I think I fear the choice
Ich setze diese Musik gegen mein Leben, ich glaube, ich fürchte die Wahl
I don't know what I'm runnin' from, but I'm runnin' still
Ich weiß nicht, vor was ich weglaufe, aber ich laufe immer noch
I conversate with acquaintances, but it's nothin' real
Ich unterhalte mich mit Bekannten, aber es ist nichts Echtes
I'm from a city that you hear and think a bunch of steel
Ich komme aus einer Stadt, von der du hörst und an Stahl denkst
So a hundred mil' wouldn't make me sign a fuckin' deal
Also würde mich eine hundert Millionen nicht dazu bringen, einen verdammten Vertrag zu unterschreiben
Money kills, that's the truth, it's called the root of evil
Geld tötet, das ist die Wahrheit, es wird die Wurzel des Bösen genannt
I want that Rolls-Royce that the homie Lennon drove (woo)
Ich will den Rolls-Royce, den der Kumpel Lennon fuhr (woo)
So if they don't got some dollars for me, I'ma send 'em home
Also wenn sie keine Dollars für mich haben, schicke ich sie nach Hause
Unconventional, special, but unprofessional
Unkonventionell, besonders, aber unprofessionell
Adolescent expression that's lettin' me meet these centerfolds (centerfolds)
Jugendlicher Ausdruck, der mich diese Centerfolds treffen lässt (Centerfolds)
Troubles fill my mind capacity, I let 'em go (let 'em go)
Sorgen füllen meine Gedankenkapazität, ich lasse sie gehen (lass sie gehen)
If I was Johnny Depp in Blow, I would let it snow (let it snow)
Wenn ich Johnny Depp in Blow wäre, würde ich es schneien lassen (lass es schneien)
That's just me all wildin' out and bein' extra though (extra though)
Das bin nur ich, der ausflippt und extra ist (extra ist)
Meezy, nigga, let 'em know (let 'em know)
Meezy, Nigga, lass sie es wissen (lass sie es wissen)
Here we go (here we go)
Los geht's (los geht's)
Uh (uh)
Uh (uh)
Uh (uh)
Uh (uh)
And if God was a human, it'd be yours truly
Und wenn Gott ein Mensch wäre, wäre es deiner wahrhaftig
Watchin' horror movies with some foreign groupies, thinkin' this decor suits me, uh (uh)
Horrorfilme schauen mit einigen ausländischen Groupies, denken, diese Dekoration passt zu mir, uh (uh)
I do drugs to get more loopy
Ich nehme Drogen, um mehr durcheinander zu kommen
I'm in tune to ancient jujitsu spirituals, it's blissful (it's blissful)
Ich bin in Einklang mit alten Jujitsu-Spirituals, es ist selig (es ist selig)
Lookin' out as far as eyes can see
So weit schauen, wie die Augen sehen können
I'm glad that me and this elevation could finally meet (finally meet)
Ich bin froh, dass ich und diese Erhebung uns endlich treffen konnten (endlich treffen)
I think I'm JFK's final speech (final speech)
Ich denke, ich bin JFKs letzte Rede (letzte Rede)
Try assassinatin' all of my beliefs (my beliefs)
Versuche, all meine Überzeugungen zu ermorden (meine Überzeugungen)
I'm asleep, so whisper to me for the peace of mind
Ich schlafe, also flüstere mir für die Seelenruhe
And he be high, some weed to grind on top of Jesus shrine
Und er ist high, etwas Gras zum Mahlen auf dem Jesus-Schrein
Twenty thousand on my watch 'cause I needed time
Zwanzigtausend auf meiner Uhr, weil ich Zeit brauchte
If y'all would leave me the fuck alone, that'd be divine (be divine)
Wenn ihr mich alle in Ruhe lassen würdet, wäre das göttlich (wäre göttlich)
Can't decide if you like all the fame
Kann nicht entscheiden, ob dir der ganze Ruhm gefällt
Three years ago to now, it's just not the same (not the same)
Vor drei Jahren bis jetzt, es ist einfach nicht dasselbe (nicht dasselbe)
Lookin' out the window, ashin' on the pane (ashin' on the pane)
Aus dem Fenster schauen, Asche auf die Scheibe (Asche auf die Scheibe)
I wonder if I lost my way (lost my way)
Ich frage mich, ob ich meinen Weg verloren habe (meinen Weg verloren habe)
(Cuckoo, cuckoo, cuckoo)
(Cuco, cuco, cuco)
What do you do? (Cuckoo, cuckoo, cuckoo)
O que você faz? (Cuco, cuco, cuco)
In April, I open my bill (cuckoo, cuckoo)
Em abril, eu abro meu bico (cuco, cuco)
In May, I sing night and day (cuckoo, cuckoo)
Em maio, eu canto dia e noite (cuco, cuco)
In June, I change my tune (cuckoo, cuckoo)
Em junho, eu mudo minha melodia (cuco, cuco)
In July, far far I fly (cuckoo, cuckoo)
Em julho, eu voo longe, longe (cuco, cuco)
In August, away (cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo)
Em agosto, eu vou embora (cuco, cuco, cuco, cuco)
Yup
Sim
Welcome
Bem-vindo
Have a seat
Sente-se
Uh, I'm still trapped inside my head, it kinda feel like it's a purgatory
Uh, ainda estou preso dentro da minha cabeça, meio que parece um purgatório
So polite and white, but I got family who would murder for me
Tão educado e branco, mas tenho família que mataria por mim
Think I'm livin' paradise, what would I have to worry 'bout?
Acho que estou vivendo no paraíso, do que eu teria que me preocupar?
Dealin' with these demons, feel the pressure, find the perfect style
Lidando com esses demônios, sinto a pressão, encontro o estilo perfeito
Makin' sure my mom and dad are still somewhat in love
Garantindo que minha mãe e meu pai ainda se amam um pouco
All these backfires of my experiments with drugs
Todas essas reações adversas das minhas experiências com drogas
I experience the touch of my epiphany in color form
Eu experimento o toque da minha epifania em forma de cor
Difference between love and war inform me, I'm above the norm
A diferença entre amor e guerra me informa, estou acima do normal
Give me anybody though, I'll gladly chew his face off, bath salts
Dê-me qualquer um, eu comeria seu rosto com prazer, sais de banho
Rhymin' like it's summertime on asphalt, hot
Rimando como se fosse verão no asfalto, quente
Haven't picked a major label, think I'm blackballed
Não escolhi uma grande gravadora, acho que estou sendo boicotado
Still don't got the heart to pick my phone up when my dad calls
Ainda não tenho coragem de atender o telefone quando meu pai liga
Will he recognize his son when he hears my voice?
Ele vai reconhecer seu filho quando ouvir minha voz?
I put this music 'gainst my life, I think I fear the choice
Eu coloco essa música contra minha vida, acho que temo a escolha
I don't know what I'm runnin' from, but I'm runnin' still
Não sei do que estou fugindo, mas ainda estou correndo
I conversate with acquaintances, but it's nothin' real
Converso com conhecidos, mas não é nada real
I'm from a city that you hear and think a bunch of steel
Sou de uma cidade que você ouve e pensa em um monte de aço
So a hundred mil' wouldn't make me sign a fuckin' deal
Então, cem milhões não me fariam assinar um maldito contrato
Money kills, that's the truth, it's called the root of evil
Dinheiro mata, essa é a verdade, é chamado de raiz do mal
I want that Rolls-Royce that the homie Lennon drove (woo)
Eu quero aquele Rolls-Royce que o amigo Lennon dirigia (woo)
So if they don't got some dollars for me, I'ma send 'em home
Então, se eles não têm alguns dólares para mim, vou mandá-los para casa
Unconventional, special, but unprofessional
Incomum, especial, mas não profissional
Adolescent expression that's lettin' me meet these centerfolds (centerfolds)
Expressão adolescente que me permite conhecer essas capas de revista (capas de revista)
Troubles fill my mind capacity, I let 'em go (let 'em go)
Problemas enchem minha capacidade mental, eu os deixo ir (deixo ir)
If I was Johnny Depp in Blow, I would let it snow (let it snow)
Se eu fosse Johnny Depp em Blow, eu deixaria nevar (deixaria nevar)
That's just me all wildin' out and bein' extra though (extra though)
Isso sou eu apenas me soltando e sendo extra (sendo extra)
Meezy, nigga, let 'em know (let 'em know)
Meezy, cara, deixe-os saber (deixe-os saber)
Here we go (here we go)
Aqui vamos nós (aqui vamos nós)
Uh (uh)
Uh (uh)
Uh (uh)
Uh (uh)
And if God was a human, it'd be yours truly
E se Deus fosse um humano, seria eu
Watchin' horror movies with some foreign groupies, thinkin' this decor suits me, uh (uh)
Assistindo filmes de terror com algumas groupies estrangeiras, pensando que essa decoração combina comigo, uh (uh)
I do drugs to get more loopy
Eu uso drogas para ficar mais louco
I'm in tune to ancient jujitsu spirituals, it's blissful (it's blissful)
Estou em sintonia com os espirituais antigos do jujitsu, é blissful (é blissful)
Lookin' out as far as eyes can see
Olhando para fora o mais longe que os olhos podem ver
I'm glad that me and this elevation could finally meet (finally meet)
Estou feliz que eu e essa elevação finalmente pudemos nos encontrar (finalmente nos encontramos)
I think I'm JFK's final speech (final speech)
Acho que sou o último discurso de JFK (último discurso)
Try assassinatin' all of my beliefs (my beliefs)
Tentando assassinar todas as minhas crenças (minhas crenças)
I'm asleep, so whisper to me for the peace of mind
Estou dormindo, então sussurre para mim para a paz de espírito
And he be high, some weed to grind on top of Jesus shrine
E ele fica chapado, alguma erva para moer em cima do santuário de Jesus
Twenty thousand on my watch 'cause I needed time
Vinte mil no meu relógio porque eu precisava de tempo
If y'all would leave me the fuck alone, that'd be divine (be divine)
Se vocês me deixassem em paz, seria divino (seria divino)
Can't decide if you like all the fame
Não consegue decidir se gosta de toda a fama
Three years ago to now, it's just not the same (not the same)
Três anos atrás até agora, simplesmente não é o mesmo (não é o mesmo)
Lookin' out the window, ashin' on the pane (ashin' on the pane)
Olhando pela janela, cinzas no vidro (cinzas no vidro)
I wonder if I lost my way (lost my way)
Eu me pergunto se perdi meu caminho (perdi meu caminho)
(Cuckoo, cuckoo, cuckoo)
(Cucú, cucú, cucú)
What do you do? (Cuckoo, cuckoo, cuckoo)
¿Qué haces? (Cucú, cucú, cucú)
In April, I open my bill (cuckoo, cuckoo)
En abril, abro mi pico (cucú, cucú)
In May, I sing night and day (cuckoo, cuckoo)
En mayo, canto día y noche (cucú, cucú)
In June, I change my tune (cuckoo, cuckoo)
En junio, cambio mi melodía (cucú, cucú)
In July, far far I fly (cuckoo, cuckoo)
En julio, vuelo muy lejos (cucú, cucú)
In August, away (cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo)
En agosto, me voy (cucú, cucú, cucú, cucú)
Yup
Sí
Welcome
Bienvenido
Have a seat
Toma asiento
Uh, I'm still trapped inside my head, it kinda feel like it's a purgatory
Uh, todavía estoy atrapado dentro de mi cabeza, se siente un poco como un purgatorio
So polite and white, but I got family who would murder for me
Tan educado y blanco, pero tengo familia que mataría por mí
Think I'm livin' paradise, what would I have to worry 'bout?
Creo que vivo en el paraíso, ¿de qué tendría que preocuparme?
Dealin' with these demons, feel the pressure, find the perfect style
Lidiando con estos demonios, siento la presión, encuentro el estilo perfecto
Makin' sure my mom and dad are still somewhat in love
Asegurándome de que mi mamá y mi papá todavía se quieren un poco
All these backfires of my experiments with drugs
Todos estos contratiempos de mis experimentos con drogas
I experience the touch of my epiphany in color form
Experimento el toque de mi epifanía en forma de color
Difference between love and war inform me, I'm above the norm
La diferencia entre el amor y la guerra me informa, estoy por encima de la norma
Give me anybody though, I'll gladly chew his face off, bath salts
Dame a cualquiera, con gusto le arrancaría la cara, sales de baño
Rhymin' like it's summertime on asphalt, hot
Rimando como si fuera verano en el asfalto, caliente
Haven't picked a major label, think I'm blackballed
No he elegido una discográfica importante, creo que estoy vetado
Still don't got the heart to pick my phone up when my dad calls
Todavía no tengo el valor de contestar el teléfono cuando mi papá llama
Will he recognize his son when he hears my voice?
¿Reconocerá a su hijo cuando escuche mi voz?
I put this music 'gainst my life, I think I fear the choice
Puse esta música contra mi vida, creo que temo la elección
I don't know what I'm runnin' from, but I'm runnin' still
No sé de qué huyo, pero sigo corriendo
I conversate with acquaintances, but it's nothin' real
Converso con conocidos, pero no es nada real
I'm from a city that you hear and think a bunch of steel
Soy de una ciudad que escuchas y piensas en un montón de acero
So a hundred mil' wouldn't make me sign a fuckin' deal
Así que cien millones no me harían firmar un maldito contrato
Money kills, that's the truth, it's called the root of evil
El dinero mata, esa es la verdad, se llama la raíz del mal
I want that Rolls-Royce that the homie Lennon drove (woo)
Quiero ese Rolls-Royce que conducía el amigo Lennon (woo)
So if they don't got some dollars for me, I'ma send 'em home
Así que si no tienen algunos dólares para mí, los mandaré a casa
Unconventional, special, but unprofessional
Inconvencional, especial, pero poco profesional
Adolescent expression that's lettin' me meet these centerfolds (centerfolds)
Expresión adolescente que me permite conocer a estas chicas de portada (chicas de portada)
Troubles fill my mind capacity, I let 'em go (let 'em go)
Los problemas llenan mi capacidad mental, los dejo ir (los dejo ir)
If I was Johnny Depp in Blow, I would let it snow (let it snow)
Si fuera Johnny Depp en Blow, dejaría que nevara (dejaría que nevara)
That's just me all wildin' out and bein' extra though (extra though)
Eso es solo yo desatándome y siendo extra (siendo extra)
Meezy, nigga, let 'em know (let 'em know)
Meezy, amigo, hazles saber (hazles saber)
Here we go (here we go)
Aquí vamos (aquí vamos)
Uh (uh)
Uh (uh)
Uh (uh)
Uh (uh)
And if God was a human, it'd be yours truly
Y si Dios fuera humano, sería yo
Watchin' horror movies with some foreign groupies, thinkin' this decor suits me, uh (uh)
Viendo películas de terror con algunas groupies extranjeras, pensando que esta decoración me queda bien, uh (uh)
I do drugs to get more loopy
Tomo drogas para estar más ido
I'm in tune to ancient jujitsu spirituals, it's blissful (it's blissful)
Estoy en sintonía con antiguos rituales de jujitsu, es dichoso (es dichoso)
Lookin' out as far as eyes can see
Mirando tan lejos como los ojos pueden ver
I'm glad that me and this elevation could finally meet (finally meet)
Me alegra que yo y esta elevación finalmente nos encontremos (finalmente nos encontremos)
I think I'm JFK's final speech (final speech)
Creo que soy el último discurso de JFK (último discurso)
Try assassinatin' all of my beliefs (my beliefs)
Intenta asesinar todas mis creencias (mis creencias)
I'm asleep, so whisper to me for the peace of mind
Estoy dormido, así que susúrrame para tener paz mental
And he be high, some weed to grind on top of Jesus shrine
Y él está drogado, algo de hierba para moler encima del santuario de Jesús
Twenty thousand on my watch 'cause I needed time
Veinte mil en mi reloj porque necesitaba tiempo
If y'all would leave me the fuck alone, that'd be divine (be divine)
Si todos me dejaran en paz, sería divino (sería divino)
Can't decide if you like all the fame
No puedes decidir si te gusta toda la fama
Three years ago to now, it's just not the same (not the same)
Hace tres años hasta ahora, simplemente no es lo mismo (no es lo mismo)
Lookin' out the window, ashin' on the pane (ashin' on the pane)
Mirando por la ventana, cenizando en el cristal (cenizando en el cristal)
I wonder if I lost my way (lost my way)
Me pregunto si perdí mi camino (perdí mi camino)
(Cuckoo, cuckoo, cuckoo)
(Coucou, coucou, coucou)
What do you do? (Cuckoo, cuckoo, cuckoo)
Que fais-tu ? (Coucou, coucou, coucou)
In April, I open my bill (cuckoo, cuckoo)
En avril, j'ouvre mon bec (coucou, coucou)
In May, I sing night and day (cuckoo, cuckoo)
En mai, je chante nuit et jour (coucou, coucou)
In June, I change my tune (cuckoo, cuckoo)
En juin, je change de mélodie (coucou, coucou)
In July, far far I fly (cuckoo, cuckoo)
En juillet, je m'envole loin, très loin (coucou, coucou)
In August, away (cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo)
En août, je m'en vais (coucou, coucou, coucou, coucou)
Yup
Ouais
Welcome
Bienvenue
Have a seat
Prenez un siège
Uh, I'm still trapped inside my head, it kinda feel like it's a purgatory
Euh, je suis toujours coincé dans ma tête, on dirait un purgatoire
So polite and white, but I got family who would murder for me
Si poli et blanc, mais j'ai de la famille qui tuerait pour moi
Think I'm livin' paradise, what would I have to worry 'bout?
On dirait que je vis au paradis, de quoi aurais-je à m'inquiéter ?
Dealin' with these demons, feel the pressure, find the perfect style
Je fais face à ces démons, je ressens la pression, je cherche le style parfait
Makin' sure my mom and dad are still somewhat in love
Je m'assure que ma mère et mon père sont encore un peu amoureux
All these backfires of my experiments with drugs
Tous ces retours de flamme de mes expériences avec les drogues
I experience the touch of my epiphany in color form
Je ressens le toucher de mon épiphanie sous forme de couleur
Difference between love and war inform me, I'm above the norm
La différence entre l'amour et la guerre m'informe, je suis au-dessus de la norme
Give me anybody though, I'll gladly chew his face off, bath salts
Donnez-moi n'importe qui, je lui mâcherai volontiers le visage, sels de bain
Rhymin' like it's summertime on asphalt, hot
Je rime comme si c'était l'été sur l'asphalte, chaud
Haven't picked a major label, think I'm blackballed
Je n'ai pas encore choisi une grande maison de disques, je pense que je suis mis à l'écart
Still don't got the heart to pick my phone up when my dad calls
Je n'ai toujours pas le courage de décrocher mon téléphone quand mon père appelle
Will he recognize his son when he hears my voice?
Reconnaîtra-t-il son fils quand il entendra ma voix ?
I put this music 'gainst my life, I think I fear the choice
Je mets cette musique contre ma vie, je pense que je crains le choix
I don't know what I'm runnin' from, but I'm runnin' still
Je ne sais pas de quoi je fuis, mais je fuis toujours
I conversate with acquaintances, but it's nothin' real
Je converse avec des connaissances, mais ce n'est rien de réel
I'm from a city that you hear and think a bunch of steel
Je viens d'une ville que vous entendez et vous pensez à un tas d'acier
So a hundred mil' wouldn't make me sign a fuckin' deal
Alors cent millions ne me feraient pas signer un putain de contrat
Money kills, that's the truth, it's called the root of evil
L'argent tue, c'est la vérité, c'est la racine du mal
I want that Rolls-Royce that the homie Lennon drove (woo)
Je veux cette Rolls-Royce que le pote Lennon conduisait (woo)
So if they don't got some dollars for me, I'ma send 'em home
Alors s'ils n'ont pas quelques dollars pour moi, je vais les renvoyer chez eux
Unconventional, special, but unprofessional
Non conventionnel, spécial, mais non professionnel
Adolescent expression that's lettin' me meet these centerfolds (centerfolds)
Expression adolescente qui me permet de rencontrer ces pin-up (pin-up)
Troubles fill my mind capacity, I let 'em go (let 'em go)
Les problèmes remplissent ma capacité mentale, je les laisse partir (je les laisse partir)
If I was Johnny Depp in Blow, I would let it snow (let it snow)
Si j'étais Johnny Depp dans Blow, je laisserais tomber la neige (je laisserais tomber la neige)
That's just me all wildin' out and bein' extra though (extra though)
C'est juste moi qui délire et qui suis extra (extra)
Meezy, nigga, let 'em know (let 'em know)
Meezy, nigga, fais-le savoir (fais-le savoir)
Here we go (here we go)
On y va (on y va)
Uh (uh)
Euh (euh)
Uh (uh)
Euh (euh)
And if God was a human, it'd be yours truly
Et si Dieu était un humain, ce serait le vôtre vraiment
Watchin' horror movies with some foreign groupies, thinkin' this decor suits me, uh (uh)
Regarder des films d'horreur avec des groupies étrangères, penser que ce décor me convient, euh (euh)
I do drugs to get more loopy
Je prends des drogues pour être plus délirant
I'm in tune to ancient jujitsu spirituals, it's blissful (it's blissful)
Je suis en phase avec les spiritualités anciennes du jujitsu, c'est blissful (c'est blissful)
Lookin' out as far as eyes can see
Regardant aussi loin que les yeux peuvent voir
I'm glad that me and this elevation could finally meet (finally meet)
Je suis content que moi et cette élévation puissions enfin nous rencontrer (enfin nous rencontrer)
I think I'm JFK's final speech (final speech)
Je pense que je suis le dernier discours de JFK (dernier discours)
Try assassinatin' all of my beliefs (my beliefs)
Essayez d'assassiner toutes mes croyances (mes croyances)
I'm asleep, so whisper to me for the peace of mind
Je dors, alors chuchotez-moi pour la tranquillité d'esprit
And he be high, some weed to grind on top of Jesus shrine
Et il est haut, de l'herbe à moudre sur le sanctuaire de Jésus
Twenty thousand on my watch 'cause I needed time
Vingt mille sur ma montre parce que j'avais besoin de temps
If y'all would leave me the fuck alone, that'd be divine (be divine)
Si vous pouviez me foutre la paix, ce serait divin (ce serait divin)
Can't decide if you like all the fame
Vous ne pouvez pas décider si vous aimez toute la célébrité
Three years ago to now, it's just not the same (not the same)
Il y a trois ans à maintenant, ce n'est tout simplement pas la même chose (pas la même chose)
Lookin' out the window, ashin' on the pane (ashin' on the pane)
Regardant par la fenêtre, cendrant sur la vitre (cendrant sur la vitre)
I wonder if I lost my way (lost my way)
Je me demande si j'ai perdu mon chemin (perdu mon chemin)
(Cuckoo, cuckoo, cuckoo)
(Cuculo, cuculo, cuculo)
What do you do? (Cuckoo, cuckoo, cuckoo)
Cosa fai? (Cuculo, cuculo, cuculo)
In April, I open my bill (cuckoo, cuckoo)
Ad aprile, apro il mio becco (cuculo, cuculo)
In May, I sing night and day (cuckoo, cuckoo)
A maggio, canto giorno e notte (cuculo, cuculo)
In June, I change my tune (cuckoo, cuckoo)
A giugno, cambio la mia melodia (cuculo, cuculo)
In July, far far I fly (cuckoo, cuckoo)
A luglio, volo lontano lontano (cuculo, cuculo)
In August, away (cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo)
Ad agosto, via (cuculo, cuculo, cuculo, cuculo)
Yup
Sì
Welcome
Benvenuto
Have a seat
Siediti
Uh, I'm still trapped inside my head, it kinda feel like it's a purgatory
Uh, sono ancora intrappolato nella mia testa, sembra un po' un purgatorio
So polite and white, but I got family who would murder for me
Così educato e bianco, ma ho una famiglia che ucciderebbe per me
Think I'm livin' paradise, what would I have to worry 'bout?
Pensi che viva in paradiso, di cosa dovrei preoccuparmi?
Dealin' with these demons, feel the pressure, find the perfect style
Affrontando questi demoni, sento la pressione, trovo lo stile perfetto
Makin' sure my mom and dad are still somewhat in love
Mi assicuro che mia mamma e mio papà siano ancora un po' innamorati
All these backfires of my experiments with drugs
Tutti questi contraccolpi dei miei esperimenti con le droghe
I experience the touch of my epiphany in color form
Sperimento il tocco della mia epifania in forma di colore
Difference between love and war inform me, I'm above the norm
La differenza tra amore e guerra mi informa, sono al di sopra della norma
Give me anybody though, I'll gladly chew his face off, bath salts
Dammi chiunque, però, mangerò volentieri la sua faccia, sali da bagno
Rhymin' like it's summertime on asphalt, hot
Rimando come se fosse estate sull'asfalto, caldo
Haven't picked a major label, think I'm blackballed
Non ho ancora scelto una major label, penso di essere messo al bando
Still don't got the heart to pick my phone up when my dad calls
Ancora non ho il coraggio di rispondere al telefono quando mio padre chiama
Will he recognize his son when he hears my voice?
Riconoscerà suo figlio quando sentirà la mia voce?
I put this music 'gainst my life, I think I fear the choice
Ho messo questa musica contro la mia vita, penso di temere la scelta
I don't know what I'm runnin' from, but I'm runnin' still
Non so da cosa sto scappando, ma sto ancora correndo
I conversate with acquaintances, but it's nothin' real
Converso con conoscenti, ma non è nulla di reale
I'm from a city that you hear and think a bunch of steel
Vengo da una città che senti e pensi a un mucchio di acciaio
So a hundred mil' wouldn't make me sign a fuckin' deal
Quindi un centinaio di milioni non mi farebbero firmare un cazzo di contratto
Money kills, that's the truth, it's called the root of evil
Il denaro uccide, è la verità, è chiamato la radice del male
I want that Rolls-Royce that the homie Lennon drove (woo)
Voglio quella Rolls-Royce che guidava l'amico Lennon (woo)
So if they don't got some dollars for me, I'ma send 'em home
Quindi se non hanno dei dollari per me, li manderò a casa
Unconventional, special, but unprofessional
Non convenzionale, speciale, ma non professionale
Adolescent expression that's lettin' me meet these centerfolds (centerfolds)
Espressione adolescenziale che mi permette di incontrare queste centerfolds (centerfolds)
Troubles fill my mind capacity, I let 'em go (let 'em go)
I problemi riempiono la mia capacità mentale, li lascio andare (li lascio andare)
If I was Johnny Depp in Blow, I would let it snow (let it snow)
Se fossi Johnny Depp in Blow, lascerei nevicare (lascerei nevicare)
That's just me all wildin' out and bein' extra though (extra though)
Questo sono solo io che mi scateno e sono eccessivo (eccessivo)
Meezy, nigga, let 'em know (let 'em know)
Meezy, nigga, faglielo sapere (faglielo sapere)
Here we go (here we go)
Eccoci (eccoci)
Uh (uh)
Uh (uh)
Uh (uh)
Uh (uh)
And if God was a human, it'd be yours truly
E se Dio fosse un umano, sarebbe il vostro umile servitore
Watchin' horror movies with some foreign groupies, thinkin' this decor suits me, uh (uh)
Guardando film horror con alcune groupie straniere, pensando che questo arredamento mi si addica, uh (uh)
I do drugs to get more loopy
Faccio droghe per essere più loopy
I'm in tune to ancient jujitsu spirituals, it's blissful (it's blissful)
Sono in sintonia con gli spirituali antichi del jujitsu, è beatifico (è beatifico)
Lookin' out as far as eyes can see
Guardando fuori fino a dove l'occhio può vedere
I'm glad that me and this elevation could finally meet (finally meet)
Sono contento che io e questa elevazione potessimo finalmente incontrarci (finalmente incontrarci)
I think I'm JFK's final speech (final speech)
Penso di essere l'ultimo discorso di JFK (ultimo discorso)
Try assassinatin' all of my beliefs (my beliefs)
Prova ad assassinare tutte le mie credenze (le mie credenze)
I'm asleep, so whisper to me for the peace of mind
Sto dormendo, quindi sussurrami per la pace della mente
And he be high, some weed to grind on top of Jesus shrine
E lui è alto, un po' di erba da macinare sopra il santuario di Gesù
Twenty thousand on my watch 'cause I needed time
Ventimila sul mio orologio perché avevo bisogno di tempo
If y'all would leave me the fuck alone, that'd be divine (be divine)
Se mi lasciaste in pace, sarebbe divino (sarebbe divino)
Can't decide if you like all the fame
Non riesci a decidere se ti piace tutta la fama
Three years ago to now, it's just not the same (not the same)
Tre anni fa ad ora, non è più la stessa cosa (non è la stessa cosa)
Lookin' out the window, ashin' on the pane (ashin' on the pane)
Guardando fuori dalla finestra, cenere sul vetro (cenere sul vetro)
I wonder if I lost my way (lost my way)
Mi chiedo se ho perso la mia strada (perso la mia strada)