ASH POURNOURI, TIM BERGLING, MADONNA CICCONE, VINCENT PONTARE, MAGNUS LIDEHALL, SALEM A. FAKIR
I've lived my life like a masochist
Hearing my father say,
'Told you so, told you so!
Why can't you be like the other girls?'
I said, 'Oh no, that's not me
And I don't think that it'll ever be'
Thought I belong to a different tribe
Walking alone, never satisfied, satisfied
Trying to fit in but it wasn't me
I said, 'Oh no, I want more
That's not what I'm looking for'
So I took the road less traveled by
And I barely made it out alive
Through the darkness somehow I survived
Tough love, I knew it from the start
Deep down in the depth
Of my rebel heart
I've spent some time as a narcissist
Hearing the others say,
'Look at you, look at you!
Trying to be so provocative'
I said, 'Oh yeah, that was me'
All the things I did just to be seen
Outgrown my past and I've shed my skin
Letting it go and I'll start again, start again
Never look back, it's a waste of time
I said, 'Oh yeah, this is me
And I'm right here where I wanna be'
I said, 'Hell yeah, this is me
Right where I'm supposed to be'
So I took the road less traveled by
And I barely made it out alive
Through the darkness somehow I survived
Tough love, I knew it from the start
Deep down in my rebel heart
So I took the road less traveled by
And I barely made it out alive
Through the darkness somehow I survived
Tough love, I knew it from the start
Deep down in the depth
Of my rebel heart
Of my rebel heart
In my rebel heart
I've lived my life like a masochist
Ich habe mein Leben wie eine Masochistin gelebt
Hearing my father say,
Hörte meinen Vater sagen,
'Told you so, told you so!
'Hab ich's dir nicht gesagt, hab ich's dir nicht gesagt!
Why can't you be like the other girls?'
Warum kannst du nicht wie die anderen Mädchen sein?'
I said, 'Oh no, that's not me
Ich sagte, 'Oh nein, das bin ich nicht
And I don't think that it'll ever be'
Und ich glaube nicht, dass ich es jemals sein werde'
Thought I belong to a different tribe
Dachte, ich gehöre zu einem anderen Stamm
Walking alone, never satisfied, satisfied
Ging alleine, nie zufrieden, zufrieden
Trying to fit in but it wasn't me
Versuchte dazuzugehören, aber das war nicht ich
I said, 'Oh no, I want more
Ich sagte, 'Oh nein, ich will mehr
That's not what I'm looking for'
Das ist nicht, wonach ich suche'
So I took the road less traveled by
Also nahm ich den weniger befahrenen Weg
And I barely made it out alive
Und ich habe es kaum lebend geschafft
Through the darkness somehow I survived
Durch die Dunkelheit habe ich irgendwie überlebt
Tough love, I knew it from the start
Harte Liebe, ich wusste es von Anfang an
Deep down in the depth
Tief unten in der Tiefe
Of my rebel heart
Meines rebellischen Herzens
I've spent some time as a narcissist
Ich habe einige Zeit als Narzisstin verbracht
Hearing the others say,
Hörte die anderen sagen,
'Look at you, look at you!
'Schau dich an, schau dich an!
Trying to be so provocative'
Versuchst so provokativ zu sein'
I said, 'Oh yeah, that was me'
Ich sagte, 'Oh ja, das war ich'
All the things I did just to be seen
All die Dinge, die ich getan habe, nur um gesehen zu werden
Outgrown my past and I've shed my skin
Habe meine Vergangenheit überwachsen und meine Haut abgestreift
Letting it go and I'll start again, start again
Lasse es los und fange wieder an, fange wieder an
Never look back, it's a waste of time
Schau nie zurück, es ist Zeitverschwendung
I said, 'Oh yeah, this is me
Ich sagte, 'Oh ja, das bin ich
And I'm right here where I wanna be'
Und ich bin genau dort, wo ich sein will'
I said, 'Hell yeah, this is me
Ich sagte, 'Verdammt ja, das bin ich
Right where I'm supposed to be'
Genau dort, wo ich sein soll'
So I took the road less traveled by
Also nahm ich den weniger befahrenen Weg
And I barely made it out alive
Und ich habe es kaum lebend geschafft
Through the darkness somehow I survived
Durch die Dunkelheit habe ich irgendwie überlebt
Tough love, I knew it from the start
Harte Liebe, ich wusste es von Anfang an
Deep down in my rebel heart
Tief unten in meinem rebellischen Herzen
So I took the road less traveled by
Also nahm ich den weniger befahrenen Weg
And I barely made it out alive
Und ich habe es kaum lebend geschafft
Through the darkness somehow I survived
Durch die Dunkelheit habe ich irgendwie überlebt
Tough love, I knew it from the start
Harte Liebe, ich wusste es von Anfang an
Deep down in the depth
Tief unten in der Tiefe
Of my rebel heart
Meines rebellischen Herzens
Of my rebel heart
Meines rebellischen Herzens
In my rebel heart
In meinem rebellischen Herzen
I've lived my life like a masochist
Vivi minha vida como uma masoquista
Hearing my father say,
Ouvindo meu pai dizer,
'Told you so, told you so!
'Te avisei, te avisei!
Why can't you be like the other girls?'
Por que você não pode ser como as outras meninas?'
I said, 'Oh no, that's not me
Eu disse, 'Oh não, essa não sou eu
And I don't think that it'll ever be'
E eu não acho que algum dia serei'
Thought I belong to a different tribe
Pensei que pertencia a uma tribo diferente
Walking alone, never satisfied, satisfied
Andando sozinha, nunca satisfeita, satisfeita
Trying to fit in but it wasn't me
Tentando me encaixar, mas não era eu
I said, 'Oh no, I want more
Eu disse, 'Oh não, eu quero mais
That's not what I'm looking for'
Isso não é o que eu estou procurando'
So I took the road less traveled by
Então eu peguei a estrada menos percorrida
And I barely made it out alive
E mal consegui sair viva
Through the darkness somehow I survived
Através da escuridão de alguma forma eu sobrevivi
Tough love, I knew it from the start
Amor duro, eu sabia desde o início
Deep down in the depth
Bem no fundo
Of my rebel heart
Do meu coração rebelde
I've spent some time as a narcissist
Passei algum tempo como uma narcisista
Hearing the others say,
Ouvindo os outros dizerem,
'Look at you, look at you!
'Olhe para você, olhe para você!
Trying to be so provocative'
Tentando ser tão provocativa'
I said, 'Oh yeah, that was me'
Eu disse, 'Oh sim, essa era eu'
All the things I did just to be seen
Todas as coisas que eu fiz apenas para ser vista
Outgrown my past and I've shed my skin
Superei meu passado e troquei minha pele
Letting it go and I'll start again, start again
Deixando para trás e vou começar de novo, começar de novo
Never look back, it's a waste of time
Nunca olhe para trás, é perda de tempo
I said, 'Oh yeah, this is me
Eu disse, 'Oh sim, essa sou eu
And I'm right here where I wanna be'
E estou bem aqui onde quero estar'
I said, 'Hell yeah, this is me
Eu disse, 'Inferno sim, essa sou eu
Right where I'm supposed to be'
Bem onde eu deveria estar'
So I took the road less traveled by
Então eu peguei a estrada menos percorrida
And I barely made it out alive
E mal consegui sair viva
Through the darkness somehow I survived
Através da escuridão de alguma forma eu sobrevivi
Tough love, I knew it from the start
Amor duro, eu sabia desde o início
Deep down in my rebel heart
Bem no fundo do meu coração rebelde
So I took the road less traveled by
Então eu peguei a estrada menos percorrida
And I barely made it out alive
E mal consegui sair viva
Through the darkness somehow I survived
Através da escuridão de alguma forma eu sobrevivi
Tough love, I knew it from the start
Amor duro, eu sabia desde o início
Deep down in the depth
Bem no fundo
Of my rebel heart
Do meu coração rebelde
Of my rebel heart
Do meu coração rebelde
In my rebel heart
No meu coração rebelde
I've lived my life like a masochist
He vivido mi vida como una masoquista
Hearing my father say,
Escuchando a mi padre decir,
'Told you so, told you so!
'Te lo dije, te lo dije!
Why can't you be like the other girls?'
¿Por qué no puedes ser como las otras chicas?'
I said, 'Oh no, that's not me
Dije, 'Oh no, esa no soy yo
And I don't think that it'll ever be'
Y no creo que alguna vez lo sea'
Thought I belong to a different tribe
Pensé que pertenecía a una tribu diferente
Walking alone, never satisfied, satisfied
Caminando sola, nunca satisfecha, satisfecha
Trying to fit in but it wasn't me
Intentando encajar pero no era yo
I said, 'Oh no, I want more
Dije, 'Oh no, quiero más
That's not what I'm looking for'
Eso no es lo que estoy buscando'
So I took the road less traveled by
Así que tomé el camino menos transitado
And I barely made it out alive
Y apenas logré salir viva
Through the darkness somehow I survived
A través de la oscuridad de alguna manera sobreviví
Tough love, I knew it from the start
Amor duro, lo supe desde el principio
Deep down in the depth
En lo profundo de la profundidad
Of my rebel heart
De mi corazón rebelde
I've spent some time as a narcissist
He pasado un tiempo como una narcisista
Hearing the others say,
Escuchando a los demás decir,
'Look at you, look at you!
'Mírate, mírate!
Trying to be so provocative'
Intentando ser tan provocativa'
I said, 'Oh yeah, that was me'
Dije, 'Oh sí, esa era yo'
All the things I did just to be seen
Todas las cosas que hice solo para ser vista
Outgrown my past and I've shed my skin
Superé mi pasado y he mudado mi piel
Letting it go and I'll start again, start again
Dejándolo ir y empezaré de nuevo, empezaré de nuevo
Never look back, it's a waste of time
Nunca mires atrás, es una pérdida de tiempo
I said, 'Oh yeah, this is me
Dije, 'Oh sí, esta soy yo
And I'm right here where I wanna be'
Y estoy justo aquí donde quiero estar'
I said, 'Hell yeah, this is me
Dije, 'Demonios sí, esta soy yo
Right where I'm supposed to be'
Justo donde se supone que debo estar'
So I took the road less traveled by
Así que tomé el camino menos transitado
And I barely made it out alive
Y apenas logré salir viva
Through the darkness somehow I survived
A través de la oscuridad de alguna manera sobreviví
Tough love, I knew it from the start
Amor duro, lo supe desde el principio
Deep down in my rebel heart
En lo profundo de mi corazón rebelde
So I took the road less traveled by
Así que tomé el camino menos transitado
And I barely made it out alive
Y apenas logré salir viva
Through the darkness somehow I survived
A través de la oscuridad de alguna manera sobreviví
Tough love, I knew it from the start
Amor duro, lo supe desde el principio
Deep down in the depth
En lo profundo de la profundidad
Of my rebel heart
De mi corazón rebelde
Of my rebel heart
De mi corazón rebelde
In my rebel heart
En mi corazón rebelde
I've lived my life like a masochist
J'ai vécu ma vie comme une masochiste
Hearing my father say,
Entendant mon père dire,
'Told you so, told you so!
'Je te l'avais dit, je te l'avais dit!
Why can't you be like the other girls?'
Pourquoi ne peux-tu pas être comme les autres filles?'
I said, 'Oh no, that's not me
J'ai dit, 'Oh non, ce n'est pas moi
And I don't think that it'll ever be'
Et je ne pense pas que ce le sera jamais'
Thought I belong to a different tribe
Je pensais appartenir à une autre tribu
Walking alone, never satisfied, satisfied
Marchant seule, jamais satisfaite, satisfaite
Trying to fit in but it wasn't me
Essayant de m'intégrer mais ce n'était pas moi
I said, 'Oh no, I want more
J'ai dit, 'Oh non, je veux plus
That's not what I'm looking for'
Ce n'est pas ce que je recherche'
So I took the road less traveled by
Alors j'ai pris la route moins fréquentée
And I barely made it out alive
Et j'ai à peine survécu
Through the darkness somehow I survived
À travers l'obscurité, d'une manière ou d'une autre, j'ai survécu
Tough love, I knew it from the start
Amour dur, je le savais dès le début
Deep down in the depth
Au plus profond de moi
Of my rebel heart
De mon cœur rebelle
I've spent some time as a narcissist
J'ai passé du temps en tant que narcissique
Hearing the others say,
Entendant les autres dire,
'Look at you, look at you!
'Regarde-toi, regarde-toi!
Trying to be so provocative'
Essayant d'être si provocante'
I said, 'Oh yeah, that was me'
J'ai dit, 'Oh oui, c'était moi'
All the things I did just to be seen
Toutes les choses que j'ai faites juste pour être vue
Outgrown my past and I've shed my skin
J'ai dépassé mon passé et j'ai perdu ma peau
Letting it go and I'll start again, start again
Je laisse tout aller et je recommence, je recommence
Never look back, it's a waste of time
Ne jamais regarder en arrière, c'est une perte de temps
I said, 'Oh yeah, this is me
J'ai dit, 'Oh oui, c'est moi
And I'm right here where I wanna be'
Et je suis exactement là où je veux être'
I said, 'Hell yeah, this is me
J'ai dit, 'Enfer oui, c'est moi
Right where I'm supposed to be'
Juste là où je suis censée être'
So I took the road less traveled by
Alors j'ai pris la route moins fréquentée
And I barely made it out alive
Et j'ai à peine survécu
Through the darkness somehow I survived
À travers l'obscurité, d'une manière ou d'une autre, j'ai survécu
Tough love, I knew it from the start
Amour dur, je le savais dès le début
Deep down in my rebel heart
Au plus profond de mon cœur rebelle
So I took the road less traveled by
Alors j'ai pris la route moins fréquentée
And I barely made it out alive
Et j'ai à peine survécu
Through the darkness somehow I survived
À travers l'obscurité, d'une manière ou d'une autre, j'ai survécu
Tough love, I knew it from the start
Amour dur, je le savais dès le début
Deep down in the depth
Au plus profond de moi
Of my rebel heart
De mon cœur rebelle
Of my rebel heart
De mon cœur rebelle
In my rebel heart
Dans mon cœur rebelle
I've lived my life like a masochist
Ho vissuto la mia vita come una masochista
Hearing my father say,
Sentendo mio padre dire,
'Told you so, told you so!
'Ti avevo detto, ti avevo detto!
Why can't you be like the other girls?'
Perché non puoi essere come le altre ragazze?'
I said, 'Oh no, that's not me
Ho detto, 'Oh no, quella non sono io
And I don't think that it'll ever be'
E non penso che lo sarò mai'
Thought I belong to a different tribe
Pensavo di appartenere a una tribù diversa
Walking alone, never satisfied, satisfied
Camminando da sola, mai soddisfatta, soddisfatta
Trying to fit in but it wasn't me
Cercando di adattarmi ma non ero io
I said, 'Oh no, I want more
Ho detto, 'Oh no, voglio di più
That's not what I'm looking for'
Non è quello che sto cercando'
So I took the road less traveled by
Quindi ho preso la strada meno battuta
And I barely made it out alive
E a malapena sono riuscita a sopravvivere
Through the darkness somehow I survived
Attraverso l'oscurità in qualche modo sono sopravvissuta
Tough love, I knew it from the start
Amore duro, lo sapevo fin dall'inizio
Deep down in the depth
Nel profondo
Of my rebel heart
Del mio cuore ribelle
I've spent some time as a narcissist
Ho passato del tempo come una narcisista
Hearing the others say,
Sentendo gli altri dire,
'Look at you, look at you!
'Guardati, guardati!
Trying to be so provocative'
Cercando di essere così provocante'
I said, 'Oh yeah, that was me'
Ho detto, 'Oh sì, quella ero io'
All the things I did just to be seen
Tutte le cose che ho fatto solo per essere vista
Outgrown my past and I've shed my skin
Ho superato il mio passato e ho lasciato la mia pelle
Letting it go and I'll start again, start again
Lo lascio andare e ricomincerò, ricomincerò
Never look back, it's a waste of time
Non guardare mai indietro, è una perdita di tempo
I said, 'Oh yeah, this is me
Ho detto, 'Oh sì, questa sono io
And I'm right here where I wanna be'
E sono proprio qui dove voglio essere'
I said, 'Hell yeah, this is me
Ho detto, 'Cavolo sì, questa sono io
Right where I'm supposed to be'
Proprio dove dovrei essere'
So I took the road less traveled by
Quindi ho preso la strada meno battuta
And I barely made it out alive
E a malapena sono riuscita a sopravvivere
Through the darkness somehow I survived
Attraverso l'oscurità in qualche modo sono sopravvissuta
Tough love, I knew it from the start
Amore duro, lo sapevo fin dall'inizio
Deep down in my rebel heart
Nel profondo del mio cuore ribelle
So I took the road less traveled by
Quindi ho preso la strada meno battuta
And I barely made it out alive
E a malapena sono riuscita a sopravvivere
Through the darkness somehow I survived
Attraverso l'oscurità in qualche modo sono sopravvissuta
Tough love, I knew it from the start
Amore duro, lo sapevo fin dall'inizio
Deep down in the depth
Nel profondo
Of my rebel heart
Del mio cuore ribelle
Of my rebel heart
Del mio cuore ribelle
In my rebel heart
Nel mio cuore ribelle
I've lived my life like a masochist
Saya hidup seperti seorang masokis
Hearing my father say,
Mendengar ayahku berkata,
'Told you so, told you so!
'Aku sudah bilang, aku sudah bilang!
Why can't you be like the other girls?'
Mengapa kamu tidak bisa seperti gadis lain?'
I said, 'Oh no, that's not me
Aku berkata, 'Oh tidak, itu bukan aku
And I don't think that it'll ever be'
Dan aku pikir itu tidak akan pernah menjadi aku'
Thought I belong to a different tribe
Kupikir aku termasuk suku yang berbeda
Walking alone, never satisfied, satisfied
Berjalan sendiri, tidak pernah puas, puas
Trying to fit in but it wasn't me
Mencoba untuk menyesuaikan diri tapi itu bukan aku
I said, 'Oh no, I want more
Aku berkata, 'Oh tidak, aku ingin lebih
That's not what I'm looking for'
Itu bukan yang aku cari'
So I took the road less traveled by
Jadi aku memilih jalan yang jarang dilalui
And I barely made it out alive
Dan aku hampir tidak selamat
Through the darkness somehow I survived
Melalui kegelapan entah bagaimana aku bertahan
Tough love, I knew it from the start
Cinta keras, aku tahu itu dari awal
Deep down in the depth
Jauh di dalam kedalaman
Of my rebel heart
Dari hati pemberontakku
I've spent some time as a narcissist
Aku pernah menjadi narsisis
Hearing the others say,
Mendengar orang lain berkata,
'Look at you, look at you!
'Lihat kamu, lihat kamu!
Trying to be so provocative'
Mencoba untuk menjadi begitu provokatif'
I said, 'Oh yeah, that was me'
Aku berkata, 'Oh ya, itu aku'
All the things I did just to be seen
Semua hal yang kulakukan hanya untuk dilihat
Outgrown my past and I've shed my skin
Aku telah melepas masa laluku dan kulupas kulitku
Letting it go and I'll start again, start again
Melepaskannya dan aku akan mulai lagi, mulai lagi
Never look back, it's a waste of time
Jangan pernah melihat ke belakang, itu buang-buang waktu
I said, 'Oh yeah, this is me
Aku berkata, 'Oh ya, ini aku
And I'm right here where I wanna be'
Dan aku tepat di sini di mana aku ingin berada'
I said, 'Hell yeah, this is me
Aku berkata, 'Hell ya, ini aku
Right where I'm supposed to be'
Tepat di tempat aku seharusnya berada'
So I took the road less traveled by
Jadi aku memilih jalan yang jarang dilalui
And I barely made it out alive
Dan aku hampir tidak selamat
Through the darkness somehow I survived
Melalui kegelapan entah bagaimana aku bertahan
Tough love, I knew it from the start
Cinta keras, aku tahu itu dari awal
Deep down in my rebel heart
Jauh di dalam hati pemberontakku
So I took the road less traveled by
Jadi aku memilih jalan yang jarang dilalui
And I barely made it out alive
Dan aku hampir tidak selamat
Through the darkness somehow I survived
Melalui kegelapan entah bagaimana aku bertahan
Tough love, I knew it from the start
Cinta keras, aku tahu itu dari awal
Deep down in the depth
Jauh di dalam kedalaman
Of my rebel heart
Dari hati pemberontakku
Of my rebel heart
Dari hati pemberontakku
In my rebel heart
Di dalam hati pemberontakku
I've lived my life like a masochist
ฉันได้ใช้ชีวิตของฉันอย่างมาโซคิสต์
Hearing my father say,
ฟังพ่อของฉันพูดว่า,
'Told you so, told you so!
'ฉันบอกเธอแล้ว, ฉันบอกเธอแล้ว!
Why can't you be like the other girls?'
ทำไมเธอไม่สามารถเป็นเหมือนสาว ๆ คนอื่นได้?'
I said, 'Oh no, that's not me
ฉันตอบว่า, 'โอ้ไม่, นั่นไม่ใช่ฉัน
And I don't think that it'll ever be'
และฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นอย่างนั้นเลย'
Thought I belong to a different tribe
คิดว่าฉันเป็นสมาชิกของเผ่าที่แตกต่าง
Walking alone, never satisfied, satisfied
เดินเดียวดาย, ไม่เคยพอใจ, พอใจ
Trying to fit in but it wasn't me
พยายามที่จะเข้ากับ แต่มันไม่ใช่ฉัน
I said, 'Oh no, I want more
ฉันตอบว่า, 'โอ้ไม่, ฉันต้องการมากกว่านี้
That's not what I'm looking for'
นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันกำลังมองหา'
So I took the road less traveled by
ดังนั้นฉันเลือกทางที่เดินน้อยกว่า
And I barely made it out alive
และฉันเพิ่งพ้นพ่ายมาได้
Through the darkness somehow I survived
ผ่านความมืดฉันสามารถรอดชีวิตได้
Tough love, I knew it from the start
ความรักที่แข็งแกร่ง, ฉันรู้จากตอนเริ่มต้น
Deep down in the depth
ลึกลงไปในลึก
Of my rebel heart
ของหัวใจกบฎของฉัน
I've spent some time as a narcissist
ฉันได้ใช้เวลาบางส่วนเป็นนาร์ซิซซิสต์
Hearing the others say,
ฟังคนอื่น ๆ พูดว่า,
'Look at you, look at you!
'ดูเธอสิ, ดูเธอสิ!
Trying to be so provocative'
พยายามที่จะทำให้ตัวเองน่าสนใจ'
I said, 'Oh yeah, that was me'
ฉันตอบว่า, 'โอ้ใช่, นั่นคือฉัน'
All the things I did just to be seen
ทุกสิ่งที่ฉันทำเพื่อให้ถูกเห็น
Outgrown my past and I've shed my skin
เติบโตเกินอดีตของฉันและฉันได้หลุดหนัง
Letting it go and I'll start again, start again
ปล่อยมันไปและฉันจะเริ่มใหม่, เริ่มใหม่
Never look back, it's a waste of time
ไม่มองหลัง, มันเป็นการเสียเวลา
I said, 'Oh yeah, this is me
ฉันตอบว่า, 'โอ้ใช่, นี่คือฉัน
And I'm right here where I wanna be'
และฉันอยู่ที่นี่ที่ฉันต้องการอยู่'
I said, 'Hell yeah, this is me
ฉันตอบว่า, 'เฮลล์ใช่, นี่คือฉัน
Right where I'm supposed to be'
ที่ที่ฉันควรจะอยู่'
So I took the road less traveled by
ดังนั้นฉันเลือกทางที่เดินน้อยกว่า
And I barely made it out alive
และฉันเพิ่งพ้นพ่ายมาได้
Through the darkness somehow I survived
ผ่านความมืดฉันสามารถรอดชีวิตได้
Tough love, I knew it from the start
ความรักที่แข็งแกร่ง, ฉันรู้จากตอนเริ่มต้น
Deep down in my rebel heart
ลึกลงไปในหัวใจกบฎของฉัน
So I took the road less traveled by
ดังนั้นฉันเลือกทางที่เดินน้อยกว่า
And I barely made it out alive
และฉันเพิ่งพ้นพ่ายมาได้
Through the darkness somehow I survived
ผ่านความมืดฉันสามารถรอดชีวิตได้
Tough love, I knew it from the start
ความรักที่แข็งแกร่ง, ฉันรู้จากตอนเริ่มต้น
Deep down in the depth
ลึกลงไปในลึก
Of my rebel heart
ของหัวใจกบฎของฉัน
Of my rebel heart
ของหัวใจกบฎของฉัน
In my rebel heart
ในหัวใจกบฎของฉัน