The Band and I

Andrew Hass, Ian Zachary Franzino, Ines Dunn, Maisie Hannah Peters

Liedtexte Übersetzung

We played heads-up in a car in Seattle
God rock on the radio
You look like a superstar
And Dom got into Juilliard
And I'm really bad at heads-up
What do you know

My drummer fell for a girl in a cookie shop
He said he'd make a move and then he went with "excuse me"
Came a boy and left a man
Gotta give it to the band
Greatest one in Oregon (Oregon)

And looking back, all I know is
It was Friday nights, it was video gold
Oh, it was shining lights, it was rock and roll
It was the band and I on a twelve-bed bus
And it was making and messing it up
It was endless roads in the same old boots
Oh, it was letting go of everything but you
It was the band and I on a twelve-bed bus
If we're living the dream
I hope we never wake up

Snowstorm in the middle of Texas
Called my mother in a Denny's and lied
Told her I'd been eating then
Told her you were just friend
Told her I was homesick
I hadn't thought of home twice

Drive and then we drive again to an ocean
And I think I knew it then for a moment

It was Friday nights, it was video gold
Oh, it was shining lights, it was rock and roll
It was the band and I on a twelve-bed bus
And it was making and messing it up
It was endless roads in the same old boots
Oh, it was letting go of everything but you
It was the band and I on a twelve-bed bus
If we're living the dream
I hope we never wake up
I hope we never wake up
I hope we never wake up
I hope we never wake up

Two nights in the El Rey went flying
I'm twenty-one and I feel evergreen
The band go home, I stay to write
We drive around, I stay the night
Guys, I'm pretty sure it's the American dream

It was changing clocks, it was Tina stoned
Oh, it was midnight stops at border control
Yeah, it was power cuts, it was certain doom
It was living in the Little Rock laundry room
Oh, it was breaking down, it was falling in love
In a gas station by the pickup trucks
In Philadelphia, it was crystal clear
We are the best damn band that's ever played right here

It was magic, babe, pure and strong
It was the last man standing for the Eagles song
It was a far-flung wish when we were young
Now we're living the dream
And I hope we never wake up

We played heads-up in a car in Seattle
Wir spielten Kopf-an-Kopf in einem Auto in Seattle
God rock on the radio
Gott rockt im Radio
You look like a superstar
Du siehst aus wie ein Superstar
And Dom got into Juilliard
Und Dom kam in die Juilliard
And I'm really bad at heads-up
Und ich bin wirklich schlecht im Kopf-an-Kopf
What do you know
Was weißt du
My drummer fell for a girl in a cookie shop
Mein Schlagzeuger verliebte sich in ein Mädchen in einem Keksladen
He said he'd make a move and then he went with "excuse me"
Er sagte, er würde einen Zug machen und dann ging er mit „Entschuldigung“
Came a boy and left a man
Kam ein Junge und ging ein Mann
Gotta give it to the band
Man muss es der Band geben
Greatest one in Oregon (Oregon)
Die beste in Oregon (Oregon)
And looking back, all I know is
Und wenn ich zurückblicke, weiß ich nur
It was Friday nights, it was video gold
Es waren Freitagabende, es war Video-Gold
Oh, it was shining lights, it was rock and roll
Oh, es waren strahlende Lichter, es war Rock and Roll
It was the band and I on a twelve-bed bus
Es war die Band und ich in einem Zwölf-Bett-Bus
And it was making and messing it up
Und es war das Machen und Durcheinanderbringen
It was endless roads in the same old boots
Es waren endlose Straßen in den gleichen alten Stiefeln
Oh, it was letting go of everything but you
Oh, es war das Loslassen von allem außer dir
It was the band and I on a twelve-bed bus
Es war die Band und ich in einem Zwölf-Bett-Bus
If we're living the dream
Wenn wir den Traum leben
I hope we never wake up
Ich hoffe, wir wachen nie auf
Snowstorm in the middle of Texas
Schneesturm mitten in Texas
Called my mother in a Denny's and lied
Rief meine Mutter in einem Denny's an und log
Told her I'd been eating then
Sagte ihr, ich hätte dann gegessen
Told her you were just friend
Sagte ihr, du wärst nur ein Freund
Told her I was homesick
Sagte ihr, ich hätte Heimweh
I hadn't thought of home twice
Ich hatte kein zweites Mal an zu Hause gedacht
Drive and then we drive again to an ocean
Fahren und dann fahren wir wieder zu einem Ozean
And I think I knew it then for a moment
Und ich glaube, ich wusste es dann für einen Moment
It was Friday nights, it was video gold
Es waren Freitagabende, es war Video-Gold
Oh, it was shining lights, it was rock and roll
Oh, es waren strahlende Lichter, es war Rock and Roll
It was the band and I on a twelve-bed bus
Es war die Band und ich in einem Zwölf-Bett-Bus
And it was making and messing it up
Und es war das Machen und Durcheinanderbringen
It was endless roads in the same old boots
Es waren endlose Straßen in den gleichen alten Stiefeln
Oh, it was letting go of everything but you
Oh, es war das Loslassen von allem außer dir
It was the band and I on a twelve-bed bus
Es war die Band und ich in einem Zwölf-Bett-Bus
If we're living the dream
Wenn wir den Traum leben
I hope we never wake up
Ich hoffe, wir wachen nie auf
I hope we never wake up
Ich hoffe, wir wachen nie auf
I hope we never wake up
Ich hoffe, wir wachen nie auf
I hope we never wake up
Ich hoffe, wir wachen nie auf
Two nights in the El Rey went flying
Zwei Nächte im El Rey vergingen wie im Flug
I'm twenty-one and I feel evergreen
Ich bin einundzwanzig und fühle mich immergrün
The band go home, I stay to write
Die Band geht nach Hause, ich bleibe zum Schreiben
We drive around, I stay the night
Wir fahren herum, ich bleibe die Nacht
Guys, I'm pretty sure it's the American dream
Jungs, ich bin mir ziemlich sicher, das ist der amerikanische Traum
It was changing clocks, it was Tina stoned
Es war das Umstellen der Uhren, es war Tina stoned
Oh, it was midnight stops at border control
Oh, es waren Mitternachtsstopps an der Grenzkontrolle
Yeah, it was power cuts, it was certain doom
Ja, es waren Stromausfälle, es war sicheres Verderben
It was living in the Little Rock laundry room
Es war das Leben im Waschraum von Little Rock
Oh, it was breaking down, it was falling in love
Oh, es war das Zusammenbrechen, es war das Verlieben
In a gas station by the pickup trucks
An einer Tankstelle bei den Pickup-Trucks
In Philadelphia, it was crystal clear
In Philadelphia war es kristallklar
We are the best damn band that's ever played right here
Wir sind die beste verdammte Band, die jemals hier gespielt hat
It was magic, babe, pure and strong
Es war Magie, Baby, rein und stark
It was the last man standing for the Eagles song
Es war der letzte Mann, der für das Eagles-Lied stand
It was a far-flung wish when we were young
Es war ein weit entfernter Wunsch, als wir jung waren
Now we're living the dream
Jetzt leben wir den Traum
And I hope we never wake up
Und ich hoffe, wir wachen nie auf
We played heads-up in a car in Seattle
Nós jogamos cara ou coroa em um carro em Seattle
God rock on the radio
Deus do rock no rádio
You look like a superstar
Você parece uma superstar
And Dom got into Juilliard
E Dom entrou na Juilliard
And I'm really bad at heads-up
E eu sou realmente ruim em cara ou coroa
What do you know
O que você sabe
My drummer fell for a girl in a cookie shop
Meu baterista se apaixonou por uma garota em uma loja de cookies
He said he'd make a move and then he went with "excuse me"
Ele disse que faria uma jogada e então ele foi com "com licença"
Came a boy and left a man
Veio um menino e saiu um homem
Gotta give it to the band
Tem que dar crédito à banda
Greatest one in Oregon (Oregon)
A melhor de Oregon (Oregon)
And looking back, all I know is
E olhando para trás, tudo que eu sei é
It was Friday nights, it was video gold
Eram as noites de sexta-feira, era ouro em vídeo
Oh, it was shining lights, it was rock and roll
Oh, eram luzes brilhantes, era rock and roll
It was the band and I on a twelve-bed bus
Era a banda e eu em um ônibus de doze camas
And it was making and messing it up
E era fazer e bagunçar tudo
It was endless roads in the same old boots
Eram estradas sem fim nas mesmas botas velhas
Oh, it was letting go of everything but you
Oh, era deixar tudo ir, menos você
It was the band and I on a twelve-bed bus
Era a banda e eu em um ônibus de doze camas
If we're living the dream
Se estamos vivendo o sonho
I hope we never wake up
Espero que nunca acordemos
Snowstorm in the middle of Texas
Nevasca no meio do Texas
Called my mother in a Denny's and lied
Liguei para minha mãe em um Denny's e menti
Told her I'd been eating then
Disse a ela que tinha comido então
Told her you were just friend
Disse a ela que você era apenas uma amiga
Told her I was homesick
Disse a ela que estava com saudades de casa
I hadn't thought of home twice
Eu não tinha pensado em casa duas vezes
Drive and then we drive again to an ocean
Dirigimos e então dirigimos novamente para um oceano
And I think I knew it then for a moment
E acho que percebi naquele momento
It was Friday nights, it was video gold
Eram as noites de sexta-feira, era ouro em vídeo
Oh, it was shining lights, it was rock and roll
Oh, eram luzes brilhantes, era rock and roll
It was the band and I on a twelve-bed bus
Era a banda e eu em um ônibus de doze camas
And it was making and messing it up
E era fazer e bagunçar tudo
It was endless roads in the same old boots
Eram estradas sem fim nas mesmas botas velhas
Oh, it was letting go of everything but you
Oh, era deixar tudo ir, menos você
It was the band and I on a twelve-bed bus
Era a banda e eu em um ônibus de doze camas
If we're living the dream
Se estamos vivendo o sonho
I hope we never wake up
Espero que nunca acordemos
I hope we never wake up
Espero que nunca acordemos
I hope we never wake up
Espero que nunca acordemos
I hope we never wake up
Espero que nunca acordemos
Two nights in the El Rey went flying
Duas noites no El Rey passaram voando
I'm twenty-one and I feel evergreen
Tenho vinte e um anos e me sinto sempre verde
The band go home, I stay to write
A banda vai para casa, eu fico para escrever
We drive around, I stay the night
Nós dirigimos por aí, eu passo a noite
Guys, I'm pretty sure it's the American dream
Pessoal, tenho quase certeza de que é o sonho americano
It was changing clocks, it was Tina stoned
Era mudar os relógios, era Tina chapada
Oh, it was midnight stops at border control
Oh, eram paradas à meia-noite no controle de fronteiras
Yeah, it was power cuts, it was certain doom
Sim, eram cortes de energia, era a certeza do fim
It was living in the Little Rock laundry room
Era viver na lavanderia de Little Rock
Oh, it was breaking down, it was falling in love
Oh, era quebrar, era se apaixonar
In a gas station by the pickup trucks
Em um posto de gasolina perto das caminhonetes
In Philadelphia, it was crystal clear
Em Filadélfia, estava cristalino
We are the best damn band that's ever played right here
Nós somos a melhor banda que já tocou aqui
It was magic, babe, pure and strong
Era mágico, querida, puro e forte
It was the last man standing for the Eagles song
Era o último homem de pé para a música dos Eagles
It was a far-flung wish when we were young
Era um desejo distante quando éramos jovens
Now we're living the dream
Agora estamos vivendo o sonho
And I hope we never wake up
E espero que nunca acordemos
We played heads-up in a car in Seattle
Jugamos a cara o cruz en un coche en Seattle
God rock on the radio
Dios rock en la radio
You look like a superstar
Pareces una superestrella
And Dom got into Juilliard
Y Dom entró en Juilliard
And I'm really bad at heads-up
Y soy realmente malo en cara o cruz
What do you know
¿Qué sabes tú?
My drummer fell for a girl in a cookie shop
Mi baterista se enamoró de una chica en una tienda de galletas
He said he'd make a move and then he went with "excuse me"
Dijo que haría un movimiento y luego dijo "disculpe"
Came a boy and left a man
Vino un chico y se fue un hombre
Gotta give it to the band
Hay que dárselo a la banda
Greatest one in Oregon (Oregon)
La mejor en Oregón (Oregón)
And looking back, all I know is
Y mirando hacia atrás, todo lo que sé es
It was Friday nights, it was video gold
Eran las noches de los viernes, era oro en video
Oh, it was shining lights, it was rock and roll
Oh, eran luces brillantes, era rock and roll
It was the band and I on a twelve-bed bus
Era la banda y yo en un autobús de doce camas
And it was making and messing it up
Y era hacerlo y estropearlo
It was endless roads in the same old boots
Eran carreteras interminables en las mismas botas viejas
Oh, it was letting go of everything but you
Oh, era dejar ir todo menos a ti
It was the band and I on a twelve-bed bus
Era la banda y yo en un autobús de doce camas
If we're living the dream
Si estamos viviendo el sueño
I hope we never wake up
Espero que nunca despertemos
Snowstorm in the middle of Texas
Tormenta de nieve en medio de Texas
Called my mother in a Denny's and lied
Llamé a mi madre en un Denny's y mentí
Told her I'd been eating then
Le dije que había estado comiendo entonces
Told her you were just friend
Le dije que tú eras solo un amigo
Told her I was homesick
Le dije que extrañaba casa
I hadn't thought of home twice
No había pensado en casa dos veces
Drive and then we drive again to an ocean
Conducimos y luego volvemos a conducir hasta un océano
And I think I knew it then for a moment
Y creo que lo supe entonces por un momento
It was Friday nights, it was video gold
Eran las noches de los viernes, era oro en video
Oh, it was shining lights, it was rock and roll
Oh, eran luces brillantes, era rock and roll
It was the band and I on a twelve-bed bus
Era la banda y yo en un autobús de doce camas
And it was making and messing it up
Y era hacerlo y estropearlo
It was endless roads in the same old boots
Eran carreteras interminables en las mismas botas viejas
Oh, it was letting go of everything but you
Oh, era dejar ir todo menos a ti
It was the band and I on a twelve-bed bus
Era la banda y yo en un autobús de doce camas
If we're living the dream
Si estamos viviendo el sueño
I hope we never wake up
Espero que nunca despertemos
I hope we never wake up
Espero que nunca despertemos
I hope we never wake up
Espero que nunca despertemos
I hope we never wake up
Espero que nunca despertemos
Two nights in the El Rey went flying
Dos noches en el El Rey pasaron volando
I'm twenty-one and I feel evergreen
Tengo veintiún años y me siento siempre verde
The band go home, I stay to write
La banda se va a casa, yo me quedo a escribir
We drive around, I stay the night
Conducimos alrededor, me quedo la noche
Guys, I'm pretty sure it's the American dream
Chicos, estoy bastante seguro de que es el sueño americano
It was changing clocks, it was Tina stoned
Era cambiar relojes, era Tina drogada
Oh, it was midnight stops at border control
Oh, eran paradas a medianoche en el control de fronteras
Yeah, it was power cuts, it was certain doom
Sí, eran cortes de luz, era la perdición segura
It was living in the Little Rock laundry room
Era vivir en la sala de lavandería de Little Rock
Oh, it was breaking down, it was falling in love
Oh, era romperse, era enamorarse
In a gas station by the pickup trucks
En una gasolinera junto a las camionetas
In Philadelphia, it was crystal clear
En Filadelfia, estaba cristalino
We are the best damn band that's ever played right here
Somos la mejor maldita banda que jamás ha tocado aquí
It was magic, babe, pure and strong
Era magia, nena, pura y fuerte
It was the last man standing for the Eagles song
Era el último hombre en pie para la canción de los Eagles
It was a far-flung wish when we were young
Era un deseo lejano cuando éramos jóvenes
Now we're living the dream
Ahora estamos viviendo el sueño
And I hope we never wake up
Y espero que nunca despertemos
We played heads-up in a car in Seattle
Nous avons joué à heads-up dans une voiture à Seattle
God rock on the radio
Dieu rock à la radio
You look like a superstar
Tu ressembles à une superstar
And Dom got into Juilliard
Et Dom est entré à Juilliard
And I'm really bad at heads-up
Et je suis vraiment nul à heads-up
What do you know
Que sais-tu
My drummer fell for a girl in a cookie shop
Mon batteur est tombé pour une fille dans une boutique de cookies
He said he'd make a move and then he went with "excuse me"
Il a dit qu'il ferait un mouvement et puis il est allé avec "excusez-moi"
Came a boy and left a man
Un garçon est venu et un homme est parti
Gotta give it to the band
Il faut le donner au groupe
Greatest one in Oregon (Oregon)
Le meilleur en Oregon (Oregon)
And looking back, all I know is
Et en regardant en arrière, tout ce que je sais c'est
It was Friday nights, it was video gold
C'était les vendredis soirs, c'était de l'or en vidéo
Oh, it was shining lights, it was rock and roll
Oh, c'était des lumières brillantes, c'était du rock and roll
It was the band and I on a twelve-bed bus
C'était le groupe et moi dans un bus de douze lits
And it was making and messing it up
Et c'était faire et gâcher
It was endless roads in the same old boots
C'était des routes sans fin dans les mêmes vieilles bottes
Oh, it was letting go of everything but you
Oh, c'était lâcher prise de tout sauf de toi
It was the band and I on a twelve-bed bus
C'était le groupe et moi dans un bus de douze lits
If we're living the dream
Si nous vivons le rêve
I hope we never wake up
J'espère que nous ne nous réveillerons jamais
Snowstorm in the middle of Texas
Tempête de neige au milieu du Texas
Called my mother in a Denny's and lied
J'ai appelé ma mère dans un Denny's et j'ai menti
Told her I'd been eating then
Je lui ai dit que j'avais mangé alors
Told her you were just friend
Je lui ai dit que tu étais juste un ami
Told her I was homesick
Je lui ai dit que j'avais le mal du pays
I hadn't thought of home twice
Je n'avais pas pensé à la maison deux fois
Drive and then we drive again to an ocean
Conduire et puis conduire encore vers un océan
And I think I knew it then for a moment
Et je pense que je le savais alors pour un moment
It was Friday nights, it was video gold
C'était les vendredis soirs, c'était de l'or en vidéo
Oh, it was shining lights, it was rock and roll
Oh, c'était des lumières brillantes, c'était du rock and roll
It was the band and I on a twelve-bed bus
C'était le groupe et moi dans un bus de douze lits
And it was making and messing it up
Et c'était faire et gâcher
It was endless roads in the same old boots
C'était des routes sans fin dans les mêmes vieilles bottes
Oh, it was letting go of everything but you
Oh, c'était lâcher prise de tout sauf de toi
It was the band and I on a twelve-bed bus
C'était le groupe et moi dans un bus de douze lits
If we're living the dream
Si nous vivons le rêve
I hope we never wake up
J'espère que nous ne nous réveillerons jamais
I hope we never wake up
J'espère que nous ne nous réveillerons jamais
I hope we never wake up
J'espère que nous ne nous réveillerons jamais
I hope we never wake up
J'espère que nous ne nous réveillerons jamais
Two nights in the El Rey went flying
Deux nuits à l'El Rey sont passées en volant
I'm twenty-one and I feel evergreen
J'ai vingt et un ans et je me sens toujours vert
The band go home, I stay to write
Le groupe rentre à la maison, je reste pour écrire
We drive around, I stay the night
Nous conduisons autour, je reste la nuit
Guys, I'm pretty sure it's the American dream
Les gars, je suis presque sûr que c'est le rêve américain
It was changing clocks, it was Tina stoned
C'était changer d'horloge, c'était Tina stone
Oh, it was midnight stops at border control
Oh, c'était des arrêts à minuit au contrôle des frontières
Yeah, it was power cuts, it was certain doom
Oui, c'était des coupures de courant, c'était une certaine doom
It was living in the Little Rock laundry room
C'était vivre dans la buanderie de Little Rock
Oh, it was breaking down, it was falling in love
Oh, c'était tomber en panne, c'était tomber amoureux
In a gas station by the pickup trucks
Dans une station-service près des camionnettes
In Philadelphia, it was crystal clear
À Philadelphie, c'était clair comme du cristal
We are the best damn band that's ever played right here
Nous sommes le meilleur groupe qui ait jamais joué ici
It was magic, babe, pure and strong
C'était magique, chérie, pur et fort
It was the last man standing for the Eagles song
C'était le dernier homme debout pour la chanson des Eagles
It was a far-flung wish when we were young
C'était un vœu lointain quand nous étions jeunes
Now we're living the dream
Maintenant nous vivons le rêve
And I hope we never wake up
Et j'espère que nous ne nous réveillerons jamais
We played heads-up in a car in Seattle
Abbiamo giocato a testa in su in una macchina a Seattle
God rock on the radio
Dio rock alla radio
You look like a superstar
Sembri una superstar
And Dom got into Juilliard
E Dom è entrato alla Juilliard
And I'm really bad at heads-up
E sono davvero scarso a testa in su
What do you know
Che cosa sai
My drummer fell for a girl in a cookie shop
Il mio batterista si è innamorato di una ragazza in un negozio di biscotti
He said he'd make a move and then he went with "excuse me"
Ha detto che avrebbe fatto una mossa e poi è andato con "scusami"
Came a boy and left a man
È venuto un ragazzo ed è partito un uomo
Gotta give it to the band
Devo darlo alla band
Greatest one in Oregon (Oregon)
La migliore in Oregon (Oregon)
And looking back, all I know is
E guardando indietro, tutto quello che so è
It was Friday nights, it was video gold
Erano venerdì sera, era oro video
Oh, it was shining lights, it was rock and roll
Oh, erano luci brillanti, era rock and roll
It was the band and I on a twelve-bed bus
Era la band e io su un bus con dodici letti
And it was making and messing it up
Ed era fare e rovinare tutto
It was endless roads in the same old boots
Erano strade infinite negli stessi vecchi stivali
Oh, it was letting go of everything but you
Oh, era lasciare andare tutto tranne te
It was the band and I on a twelve-bed bus
Era la band e io su un bus con dodici letti
If we're living the dream
Se stiamo vivendo il sogno
I hope we never wake up
Spero che non ci svegliamo mai
Snowstorm in the middle of Texas
Tempesta di neve nel mezzo del Texas
Called my mother in a Denny's and lied
Ho chiamato mia madre in un Denny's e ho mentito
Told her I'd been eating then
Le ho detto che stavo mangiando allora
Told her you were just friend
Le ho detto che eri solo un amico
Told her I was homesick
Le ho detto che mi mancava casa
I hadn't thought of home twice
Non avevo pensato a casa due volte
Drive and then we drive again to an ocean
Guida e poi guidiamo di nuovo verso un oceano
And I think I knew it then for a moment
E penso di averlo capito allora per un momento
It was Friday nights, it was video gold
Erano venerdì sera, era oro video
Oh, it was shining lights, it was rock and roll
Oh, erano luci brillanti, era rock and roll
It was the band and I on a twelve-bed bus
Era la band e io su un bus con dodici letti
And it was making and messing it up
Ed era fare e rovinare tutto
It was endless roads in the same old boots
Erano strade infinite negli stessi vecchi stivali
Oh, it was letting go of everything but you
Oh, era lasciare andare tutto tranne te
It was the band and I on a twelve-bed bus
Era la band e io su un bus con dodici letti
If we're living the dream
Se stiamo vivendo il sogno
I hope we never wake up
Spero che non ci svegliamo mai
I hope we never wake up
Spero che non ci svegliamo mai
I hope we never wake up
Spero che non ci svegliamo mai
I hope we never wake up
Spero che non ci svegliamo mai
Two nights in the El Rey went flying
Due notti all'El Rey sono volate
I'm twenty-one and I feel evergreen
Ho ventuno anni e mi sento sempreverde
The band go home, I stay to write
La band torna a casa, io resto a scrivere
We drive around, I stay the night
Giriamo in giro, passo la notte
Guys, I'm pretty sure it's the American dream
Ragazzi, sono abbastanza sicuro che sia il sogno americano
It was changing clocks, it was Tina stoned
Era cambiare orologi, era Tina drogata
Oh, it was midnight stops at border control
Oh, erano fermate a mezzanotte al controllo dei confini
Yeah, it was power cuts, it was certain doom
Sì, erano interruzioni di corrente, era una condanna certa
It was living in the Little Rock laundry room
Era vivere nella lavanderia di Little Rock
Oh, it was breaking down, it was falling in love
Oh, era rompersi, era innamorarsi
In a gas station by the pickup trucks
In una stazione di servizio vicino ai camion pick-up
In Philadelphia, it was crystal clear
A Philadelphia, era cristallino
We are the best damn band that's ever played right here
Siamo la migliore band che abbia mai suonato qui
It was magic, babe, pure and strong
Era magia, amore, pura e forte
It was the last man standing for the Eagles song
Era l'ultimo uomo in piedi per la canzone degli Eagles
It was a far-flung wish when we were young
Era un desiderio lontano quando eravamo giovani
Now we're living the dream
Ora stiamo vivendo il sogno
And I hope we never wake up
E spero che non ci svegliamo mai

[Prva strofa]
Igrali smo asocijacije u autu u Sijetlu
Najbolji rok na radiju
Izgledaš kao zvezda
I Dom je upala na Džulijard
A ja sam baš loša u asocijacijama, ko bi rekao?
Moj bubnjar se zaljubio u devojku u poslastičarnici
Rekao je da će baciti neku foru, a odlučio se za: "Izvini?"
Ušao je kao dečak i izašao kao muškarac
Moram da pohvalim svoj bend
Najbolji u Oregonu (Oregonu)

[Predrefren]
I kad pogledam unazad, znam samo

[Refren]
Tajna je u večerima petkom, u zlatnim videima
U blještavim svetlima, u rokenrolu
U bendu i meni u autobusu s 12 kreveta
I u uspesima i greškama
U beskrajnim putevima u istim starim čizmama
U napuštanju svega osim vas
U bendu i meni u autobusu s 12 kreveta
Ako živimo san, nadam se da se nikad nеćemo probuditi

[Druga strofa]
Snežna oluja nasred Tеksasa
Pozvala sam majku iz restorana i lagala
Rekla joj da sam tad jela
Rekla da si mi ti samo drug
Rekla da mi nedostaje kuća
Nisam pomislila na kuću ni dvaput

[Predrefren]
Vozimo se, pa se vozimo opet, do okeana
I mislim da sam tad na tren znala

[Refren]
Tajna je u večerima petkom, u zlatnim videima
U blještavim svetlima, u rokenrolu
U bendu i meni u autobusu s 12 kreveta
I u uspesima i greškama
U beskrajnim putevima u istim starim čizmama
U napuštanju svega osim vas
U bendu i meni u autobusu s 12 kreveta
Ako živimo san, nadam se da se nikad nećemo probuditi

[Postrefren]
Nadam se da se nikad nećemo probuditi
Nadam se da se nikad nećemo probuditi
Nadam se da se nikad nećemo buditi

[Bridž]
Dva koncerta u Los Anđelesu su proletela
Imam 21 godinu i osećam se večnom
Bend odlazi kući, ja ostajem da pišem
Vozimo se, prespavam
Ljudi, prilično sam sigurna da je ovo američki san

[Refren]
Tajna je u pomeranju sata, u naduvanoj Tini
U ponoćnom stajanju na carini
Da, u nestancima struje, u sigurnoj propasti
U životu u vešernici u Litl Roku
U nervnim slomovima, u zaljubljivanju
Na benzinskoj pumpi pored kamioneta
U Filadelfiji je bilo jasno kao dan
Da smo najbolji bend koji je ikad svirao ovde

[Kraj]
Tajna je u magiji, dragi, čistoj i snažnoj
U tome da ostaneš zadnji na podijumu tokom pesme Iglsa
Ovo je bila daleka želja kad smo bili mladi
Sad živimo san i nadam se da se nikad nećemo probuditi

Wissenswertes über das Lied The Band and I von Maisie Peters

Wann wurde das Lied “The Band and I” von Maisie Peters veröffentlicht?
Das Lied The Band and I wurde im Jahr 2023, auf dem Album “The Good Witch” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “The Band and I” von Maisie Peters komponiert?
Das Lied “The Band and I” von Maisie Peters wurde von Andrew Hass, Ian Zachary Franzino, Ines Dunn, Maisie Hannah Peters komponiert.

Beliebteste Lieder von Maisie Peters

Andere Künstler von Electro pop