Depois Da Tempestade

Marcelo Maldonado Gomes Peixoto

Liedtexte Übersetzung

Tu cherches, tu risques, tu perds, ou tu te noies
Dans l'ivresse de la vie, avec moi
Mais moi je t'aime bien comme ça, comme ça
Mais moi je te vois comme ça, comme ça
Tu t'embarques dans une mer sans boussole
Une nef en bois fragile, sans voix
Jean-Michel et Andy à tour de rôle
Un départ impossible, sans moi
Car moi je t'aime bien comme ça, comme ça
Car moi je te vois comme ça

Babylon, bloodclot

É que viver na guerra cansa, cansa, aham
Cansa, cansa
Mas o amor traz esperança, eu sei
É que viver na guerra cansa, cansa
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
Cansa, cansa
Mas o amor traz esperança, eu sei
É que viver na guerra cansa, cansa

É que já dizia o mais velho que sem coragem não dá
Que nego já desiste, sem nem mesmo tentar
Tem medo de morrer, não vive, só sobrevive
Isso não é uma canção de amor, enfrenta a dor
Ela me abriu as pernas, oops, me abriu o mundo, oops
Me abriu a cabeça (oops) derrubou os muros
Diz que o azul é quente, mas preto tem seu valor
Quanto vale a dor? Quanto custa o amor?
Aqui tem primor, tem falha, imperfeição perfeita
Nobre canalha, tem, tem sacrifício, tem
Sagacidade, tem, tem liberdade, tem
Felicidade, tem também, cada música uma dança
Eu sei é que viver na guerra cansa

É que viver na guerra cansa, cansa, aham
Cansa, cansa
Mas o amor traz esperança, eu sei
É que viver na guerra cansa, cansa
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
Cansa, cansa
Mas o amor traz esperança, eu sei
É que viver na guerra cansa, cansa

Ela me traz a luz no fim do túnel
Me traz a esperança
Ela me traz conforto também
Me traz boas lembranças, eu sei

Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para

Nous voici face à un jeune mulâtre, un brésilien typique
Celui-ci vit maintenant une situation bien différente de ce qu'il a vécu auparavant

Tu cherches, tu risques, tu perds, ou tu te noies
Du suchst, du riskierst, du verlierst, oder du ertrinkst
Dans l'ivresse de la vie, avec moi
Im Rausch des Lebens, mit mir
Mais moi je t'aime bien comme ça, comme ça
Aber ich mag dich so, so
Mais moi je te vois comme ça, comme ça
Aber ich sehe dich so, so
Tu t'embarques dans une mer sans boussole
Du begibst dich auf ein Meer ohne Kompass
Une nef en bois fragile, sans voix
Ein zerbrechliches Holzschiff, stumm
Jean-Michel et Andy à tour de rôle
Jean-Michel und Andy abwechselnd
Un départ impossible, sans moi
Ein unmöglicher Start, ohne mich
Car moi je t'aime bien comme ça, comme ça
Denn ich mag dich so, so
Car moi je te vois comme ça
Denn ich sehe dich so
Babylon, bloodclot
Babylon, Blutgerinnsel
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
Es ist so, dass das Leben im Krieg ermüdet, ermüdet, aham
Cansa, cansa
Ermüdet, ermüdet
Mas o amor traz esperança, eu sei
Aber die Liebe bringt Hoffnung, ich weiß
É que viver na guerra cansa, cansa
Es ist so, dass das Leben im Krieg ermüdet, ermüdet
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
Es ist so, dass das Leben im Krieg ermüdet, ermüdet, aham
Cansa, cansa
Ermüdet, ermüdet
Mas o amor traz esperança, eu sei
Aber die Liebe bringt Hoffnung, ich weiß
É que viver na guerra cansa, cansa
Es ist so, dass das Leben im Krieg ermüdet, ermüdet
É que já dizia o mais velho que sem coragem não dá
Es ist so, dass der Älteste schon sagte, ohne Mut geht es nicht
Que nego já desiste, sem nem mesmo tentar
Dass der Neger schon aufgibt, ohne es überhaupt zu versuchen
Tem medo de morrer, não vive, só sobrevive
Hat Angst zu sterben, lebt nicht, überlebt nur
Isso não é uma canção de amor, enfrenta a dor
Das ist kein Liebeslied, stelle dich dem Schmerz
Ela me abriu as pernas, oops, me abriu o mundo, oops
Sie hat mir die Beine geöffnet, ups, hat mir die Welt geöffnet, ups
Me abriu a cabeça (oops) derrubou os muros
Hat mir den Kopf geöffnet (ups) hat die Mauern eingerissen
Diz que o azul é quente, mas preto tem seu valor
Sagt, dass das Blau warm ist, aber Schwarz hat seinen Wert
Quanto vale a dor? Quanto custa o amor?
Wie viel ist der Schmerz wert? Wie viel kostet die Liebe?
Aqui tem primor, tem falha, imperfeição perfeita
Hier gibt es Pracht, es gibt Fehler, perfekte Unvollkommenheit
Nobre canalha, tem, tem sacrifício, tem
Edler Schurke, es gibt, es gibt Opfer, es gibt
Sagacidade, tem, tem liberdade, tem
Schlauheit, es gibt, es gibt Freiheit, es gibt
Felicidade, tem também, cada música uma dança
Glück, es gibt auch, jedes Lied ein Tanz
Eu sei é que viver na guerra cansa
Ich weiß, dass das Leben im Krieg ermüdet
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
Es ist so, dass das Leben im Krieg ermüdet, ermüdet, aham
Cansa, cansa
Ermüdet, ermüdet
Mas o amor traz esperança, eu sei
Aber die Liebe bringt Hoffnung, ich weiß
É que viver na guerra cansa, cansa
Es ist so, dass das Leben im Krieg ermüdet, ermüdet
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
Es ist so, dass das Leben im Krieg ermüdet, ermüdet, aham
Cansa, cansa
Ermüdet, ermüdet
Mas o amor traz esperança, eu sei
Aber die Liebe bringt Hoffnung, ich weiß
É que viver na guerra cansa, cansa
Es ist so, dass das Leben im Krieg ermüdet, ermüdet
Ela me traz a luz no fim do túnel
Sie bringt mir das Licht am Ende des Tunnels
Me traz a esperança
Sie bringt mir Hoffnung
Ela me traz conforto também
Sie bringt mir auch Trost
Me traz boas lembranças, eu sei
Sie bringt mir gute Erinnerungen, ich weiß
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Nous voici face à un jeune mulâtre, un brésilien typique
Hier stehen wir vor einem jungen Mulatten, einem typischen Brasilianer
Celui-ci vit maintenant une situation bien différente de ce qu'il a vécu auparavant
Dieser lebt jetzt eine ganz andere Situation als die, die er zuvor erlebt hat
Tu cherches, tu risques, tu perds, ou tu te noies
You search, you risk, you lose, or you drown
Dans l'ivresse de la vie, avec moi
In the intoxication of life, with me
Mais moi je t'aime bien comme ça, comme ça
But I like you just like that, just like that
Mais moi je te vois comme ça, comme ça
But I see you just like that, just like that
Tu t'embarques dans une mer sans boussole
You embark on a sea without a compass
Une nef en bois fragile, sans voix
A fragile wooden ship, voiceless
Jean-Michel et Andy à tour de rôle
Jean-Michel and Andy in turn
Un départ impossible, sans moi
An impossible departure, without me
Car moi je t'aime bien comme ça, comme ça
Because I like you just like that, just like that
Car moi je te vois comme ça
Because I see you just like that
Babylon, bloodclot
Babylon, bloodclot
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
It's that living in war tires, tires, aham
Cansa, cansa
Tires, tires
Mas o amor traz esperança, eu sei
But love brings hope, I know
É que viver na guerra cansa, cansa
It's that living in war tires, tires
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
It's that living in war tires, tires, aham
Cansa, cansa
Tires, tires
Mas o amor traz esperança, eu sei
But love brings hope, I know
É que viver na guerra cansa, cansa
It's that living in war tires, tires
É que já dizia o mais velho que sem coragem não dá
It's that the elder already said that without courage it doesn't work
Que nego já desiste, sem nem mesmo tentar
That people already give up, without even trying
Tem medo de morrer, não vive, só sobrevive
Afraid of dying, doesn't live, just survives
Isso não é uma canção de amor, enfrenta a dor
This is not a love song, face the pain
Ela me abriu as pernas, oops, me abriu o mundo, oops
She opened her legs for me, oops, opened the world for me, oops
Me abriu a cabeça (oops) derrubou os muros
Opened my mind (oops) knocked down the walls
Diz que o azul é quente, mas preto tem seu valor
Says that blue is warm, but black has its value
Quanto vale a dor? Quanto custa o amor?
How much is the pain worth? How much does love cost?
Aqui tem primor, tem falha, imperfeição perfeita
Here there is excellence, there is flaw, perfect imperfection
Nobre canalha, tem, tem sacrifício, tem
Noble scoundrel, there is, there is sacrifice, there is
Sagacidade, tem, tem liberdade, tem
Sagacity, there is, there is freedom, there is
Felicidade, tem também, cada música uma dança
Happiness, there is also, each song a dance
Eu sei é que viver na guerra cansa
I know it's that living in war tires
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
It's that living in war tires, tires, aham
Cansa, cansa
Tires, tires
Mas o amor traz esperança, eu sei
But love brings hope, I know
É que viver na guerra cansa, cansa
It's that living in war tires, tires
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
It's that living in war tires, tires, aham
Cansa, cansa
Tires, tires
Mas o amor traz esperança, eu sei
But love brings hope, I know
É que viver na guerra cansa, cansa
It's that living in war tires, tires
Ela me traz a luz no fim do túnel
She brings me the light at the end of the tunnel
Me traz a esperança
Brings me hope
Ela me traz conforto também
She brings me comfort too
Me traz boas lembranças, eu sei
Brings me good memories, I know
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Nous voici face à un jeune mulâtre, un brésilien typique
Here we are facing a young mulatto, a typical Brazilian
Celui-ci vit maintenant une situation bien différente de ce qu'il a vécu auparavant
This one is now living a situation very different from what he experienced before
Tu cherches, tu risques, tu perds, ou tu te noies
Buscas, te arriesgas, pierdes, o te ahogas
Dans l'ivresse de la vie, avec moi
En la embriaguez de la vida, conmigo
Mais moi je t'aime bien comme ça, comme ça
Pero a mí me gustas así, así
Mais moi je te vois comme ça, comme ça
Pero yo te veo así, así
Tu t'embarques dans une mer sans boussole
Te embarcas en un mar sin brújula
Une nef en bois fragile, sans voix
Un barco de madera frágil, sin voz
Jean-Michel et Andy à tour de rôle
Jean-Michel y Andy por turnos
Un départ impossible, sans moi
Una partida imposible, sin mí
Car moi je t'aime bien comme ça, comme ça
Porque a mí me gustas así, así
Car moi je te vois comme ça
Porque yo te veo así, así
Babylon, bloodclot
Babilonia, coágulo de sangre
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
Es que vivir en la guerra cansa, cansa, aham
Cansa, cansa
Cansa, cansa
Mas o amor traz esperança, eu sei
Pero el amor trae esperanza, lo sé
É que viver na guerra cansa, cansa
Es que vivir en la guerra cansa, cansa
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
Es que vivir en la guerra cansa, cansa, aham
Cansa, cansa
Cansa, cansa
Mas o amor traz esperança, eu sei
Pero el amor trae esperanza, lo sé
É que viver na guerra cansa, cansa
Es que vivir en la guerra cansa, cansa
É que já dizia o mais velho que sem coragem não dá
Es que ya decía el más viejo que sin coraje no se puede
Que nego já desiste, sem nem mesmo tentar
Que la gente ya se rinde, sin siquiera intentarlo
Tem medo de morrer, não vive, só sobrevive
Tienen miedo de morir, no viven, solo sobreviven
Isso não é uma canção de amor, enfrenta a dor
Esto no es una canción de amor, enfrenta el dolor
Ela me abriu as pernas, oops, me abriu o mundo, oops
Ella me abrió las piernas, ups, me abrió el mundo, ups
Me abriu a cabeça (oops) derrubou os muros
Me abrió la cabeza (ups) derribó los muros
Diz que o azul é quente, mas preto tem seu valor
Dice que el azul es caliente, pero el negro tiene su valor
Quanto vale a dor? Quanto custa o amor?
¿Cuánto vale el dolor? ¿Cuánto cuesta el amor?
Aqui tem primor, tem falha, imperfeição perfeita
Aquí hay primor, hay fallos, imperfección perfecta
Nobre canalha, tem, tem sacrifício, tem
Noble canalla, hay, hay sacrificio, hay
Sagacidade, tem, tem liberdade, tem
Sagacidad, hay, hay libertad, hay
Felicidade, tem também, cada música uma dança
Felicidad, también hay, cada canción una danza
Eu sei é que viver na guerra cansa
Yo sé es que vivir en la guerra cansa
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
Es que vivir en la guerra cansa, cansa, aham
Cansa, cansa
Cansa, cansa
Mas o amor traz esperança, eu sei
Pero el amor trae esperanza, lo sé
É que viver na guerra cansa, cansa
Es que vivir en la guerra cansa, cansa
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
Es que vivir en la guerra cansa, cansa, aham
Cansa, cansa
Cansa, cansa
Mas o amor traz esperança, eu sei
Pero el amor trae esperanza, lo sé
É que viver na guerra cansa, cansa
Es que vivir en la guerra cansa, cansa
Ela me traz a luz no fim do túnel
Ella me trae la luz al final del túnel
Me traz a esperança
Me trae la esperanza
Ela me traz conforto também
Ella me trae confort también
Me traz boas lembranças, eu sei
Me trae buenos recuerdos, lo sé
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Nous voici face à un jeune mulâtre, un brésilien typique
Aquí estamos frente a un joven mulato, un brasileño típico
Celui-ci vit maintenant une situation bien différente de ce qu'il a vécu auparavant
Este ahora vive una situación muy diferente a la que vivió antes
Tu cherches, tu risques, tu perds, ou tu te noies
Tu cherches, tu risques, tu perds, ou tu te noies
Dans l'ivresse de la vie, avec moi
Dans l'ivresse de la vie, avec moi
Mais moi je t'aime bien comme ça, comme ça
Mais moi je t'aime bien comme ça, comme ça
Mais moi je te vois comme ça, comme ça
Mais moi je te vois comme ça, comme ça
Tu t'embarques dans une mer sans boussole
Tu t'embarques dans une mer sans boussole
Une nef en bois fragile, sans voix
Une nef en bois fragile, sans voix
Jean-Michel et Andy à tour de rôle
Jean-Michel et Andy à tour de rôle
Un départ impossible, sans moi
Un départ impossible, sans moi
Car moi je t'aime bien comme ça, comme ça
Car moi je t'aime bien comme ça, comme ça
Car moi je te vois comme ça
Car moi je te vois comme ça
Babylon, bloodclot
Babylone, caillot de sang
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
C'est que vivre dans la guerre fatigue, fatigue, aham
Cansa, cansa
Fatigue, fatigue
Mas o amor traz esperança, eu sei
Mais l'amour apporte de l'espoir, je sais
É que viver na guerra cansa, cansa
C'est que vivre dans la guerre fatigue, fatigue
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
C'est que vivre dans la guerre fatigue, fatigue, aham
Cansa, cansa
Fatigue, fatigue
Mas o amor traz esperança, eu sei
Mais l'amour apporte de l'espoir, je sais
É que viver na guerra cansa, cansa
C'est que vivre dans la guerre fatigue, fatigue
É que já dizia o mais velho que sem coragem não dá
C'est que disait l'aîné que sans courage, ça ne marche pas
Que nego já desiste, sem nem mesmo tentar
Que le nègre abandonne déjà, sans même essayer
Tem medo de morrer, não vive, só sobrevive
A peur de mourir, ne vit pas, survit seulement
Isso não é uma canção de amor, enfrenta a dor
Ce n'est pas une chanson d'amour, affronte la douleur
Ela me abriu as pernas, oops, me abriu o mundo, oops
Elle m'a ouvert les jambes, oups, m'a ouvert le monde, oups
Me abriu a cabeça (oops) derrubou os muros
M'a ouvert la tête (oups) a abattu les murs
Diz que o azul é quente, mas preto tem seu valor
Dit que le bleu est chaud, mais le noir a sa valeur
Quanto vale a dor? Quanto custa o amor?
Combien vaut la douleur ? Combien coûte l'amour ?
Aqui tem primor, tem falha, imperfeição perfeita
Ici il y a du raffinement, il y a des erreurs, une imperfection parfaite
Nobre canalha, tem, tem sacrifício, tem
Noble coquin, il y a, il y a du sacrifice, il y a
Sagacidade, tem, tem liberdade, tem
De la sagacité, il y a, il y a de la liberté, il y a
Felicidade, tem também, cada música uma dança
Du bonheur, il y en a aussi, chaque chanson une danse
Eu sei é que viver na guerra cansa
Je sais que vivre dans la guerre fatigue
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
C'est que vivre dans la guerre fatigue, fatigue, aham
Cansa, cansa
Fatigue, fatigue
Mas o amor traz esperança, eu sei
Mais l'amour apporte de l'espoir, je sais
É que viver na guerra cansa, cansa
C'est que vivre dans la guerre fatigue, fatigue
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
C'est que vivre dans la guerre fatigue, fatigue, aham
Cansa, cansa
Fatigue, fatigue
Mas o amor traz esperança, eu sei
Mais l'amour apporte de l'espoir, je sais
É que viver na guerra cansa, cansa
C'est que vivre dans la guerre fatigue, fatigue
Ela me traz a luz no fim do túnel
Elle m'apporte la lumière au bout du tunnel
Me traz a esperança
M'apporte de l'espoir
Ela me traz conforto também
Elle m'apporte aussi du réconfort
Me traz boas lembranças, eu sei
M'apporte de bons souvenirs, je sais
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Nous voici face à un jeune mulâtre, un brésilien typique
Nous sommes face à un jeune mulâtre, un Brésilien typique
Celui-ci vit maintenant une situation bien différente de ce qu'il a vécu auparavant
Celui-ci vit maintenant une situation bien différente de ce qu'il a vécu auparavant
Tu cherches, tu risques, tu perds, ou tu te noies
Cerchi, rischi, perdi, o ti anneghi
Dans l'ivresse de la vie, avec moi
Nell'ebbrezza della vita, con me
Mais moi je t'aime bien comme ça, comme ça
Ma io ti amo così, così
Mais moi je te vois comme ça, comme ça
Ma io ti vedo così, così
Tu t'embarques dans une mer sans boussole
Ti imbarchi in un mare senza bussola
Une nef en bois fragile, sans voix
Una nave di legno fragile, senza voce
Jean-Michel et Andy à tour de rôle
Jean-Michel e Andy a turno
Un départ impossible, sans moi
Una partenza impossibile, senza di me
Car moi je t'aime bien comme ça, comme ça
Perché io ti amo così, così
Car moi je te vois comme ça
Perché io ti vedo così
Babylon, bloodclot
Babilonia, bloodclot
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
È che vivere in guerra stanca, stanca, aham
Cansa, cansa
Stanca, stanca
Mas o amor traz esperança, eu sei
Ma l'amore porta speranza, lo so
É que viver na guerra cansa, cansa
È che vivere in guerra stanca, stanca
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
È che vivere in guerra stanca, stanca, aham
Cansa, cansa
Stanca, stanca
Mas o amor traz esperança, eu sei
Ma l'amore porta speranza, lo so
É que viver na guerra cansa, cansa
È che vivere in guerra stanca, stanca
É que já dizia o mais velho que sem coragem não dá
È che diceva il più vecchio che senza coraggio non si può
Que nego já desiste, sem nem mesmo tentar
Che la gente già rinuncia, senza nemmeno provare
Tem medo de morrer, não vive, só sobrevive
Ha paura di morire, non vive, sopravvive
Isso não é uma canção de amor, enfrenta a dor
Questa non è una canzone d'amore, affronta il dolore
Ela me abriu as pernas, oops, me abriu o mundo, oops
Lei mi ha aperto le gambe, ops, mi ha aperto il mondo, ops
Me abriu a cabeça (oops) derrubou os muros
Mi ha aperto la testa (ops) ha abbattuto i muri
Diz que o azul é quente, mas preto tem seu valor
Dice che l'azzurro è caldo, ma il nero ha il suo valore
Quanto vale a dor? Quanto custa o amor?
Quanto vale il dolore? Quanto costa l'amore?
Aqui tem primor, tem falha, imperfeição perfeita
Qui c'è primizia, c'è errore, imperfezione perfetta
Nobre canalha, tem, tem sacrifício, tem
Nobile furfante, c'è, c'è sacrificio, c'è
Sagacidade, tem, tem liberdade, tem
Sagacia, c'è, c'è libertà, c'è
Felicidade, tem também, cada música uma dança
Felicità, c'è anche, ogni canzone una danza
Eu sei é que viver na guerra cansa
Lo so è che vivere in guerra stanca
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
È che vivere in guerra stanca, stanca, aham
Cansa, cansa
Stanca, stanca
Mas o amor traz esperança, eu sei
Ma l'amore porta speranza, lo so
É que viver na guerra cansa, cansa
È che vivere in guerra stanca, stanca
É que viver na guerra cansa, cansa, aham
È che vivere in guerra stanca, stanca, aham
Cansa, cansa
Stanca, stanca
Mas o amor traz esperança, eu sei
Ma l'amore porta speranza, lo so
É que viver na guerra cansa, cansa
È che vivere in guerra stanca, stanca
Ela me traz a luz no fim do túnel
Lei mi porta la luce alla fine del tunnel
Me traz a esperança
Mi porta la speranza
Ela me traz conforto também
Lei mi porta conforto anche
Me traz boas lembranças, eu sei
Mi porta bei ricordi, lo so
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para, parapapá-para
Nous voici face à un jeune mulâtre, un brésilien typique
Eccoci di fronte a un giovane mulatto, un tipico brasiliano
Celui-ci vit maintenant une situation bien différente de ce qu'il a vécu auparavant
Questo ora vive una situazione molto diversa da quella che ha vissuto prima

Wissenswertes über das Lied Depois Da Tempestade von Marcelo D2

Wann wurde das Lied “Depois Da Tempestade” von Marcelo D2 veröffentlicht?
Das Lied Depois Da Tempestade wurde im Jahr 2018, auf dem Album “AMAR é para os FORTES” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Depois Da Tempestade” von Marcelo D2 komponiert?
Das Lied “Depois Da Tempestade” von Marcelo D2 wurde von Marcelo Maldonado Gomes Peixoto komponiert.

Beliebteste Lieder von Marcelo D2

Andere Künstler von Hip Hop/Rap