Tudo Diferente

Andre Negrao De Carvalho

Liedtexte Übersetzung

Todos caminhos trilham pra a gente se ver
Todas as trilhas caminham pra gente se achar, viu
Eu ligo no sentido de meia verdade
Metade inteira chora de felicidade

A qualquer distância o outro te alcança
Erudito som de batidão
Dia e noite céu de pé no chão
O detalhe que o coração atenta

Todos caminhos trilham pra a gente se ver
Todas as trilhas caminham pra gente se achar, né
Eu ligo no sentido de meia verdade
Metade inteira chora de felicidade

A qualquer distância o outro te alcança
Erudito som de batidão
Dia e noite céu de pé no chão
O detalhe que o coração atenta

Todos caminhos trilham pra a gente se ver
Todas as trilhas caminham pra gente se achar, né
Eu ligo no sentido de meia verdade
Metade inteira chora de felicidade

A qualquer distância o outro te alcança
Erudito som de batidão
Dia e noite céu de pé no chão
O detalhe que o coração atenta

A qualquer distância o outro te alcança
Erudito som de batidão
Dia e noite céu de pé no chão
O detalhe que o coração atenta

Você passa, eu paro
Você faz, eu falo
Mas a gente no quarto sente o gosto bom que o oposto tem
Não sei, mas sinto, uma força que embala tudo
Falo por ouvir o mundo, tudo diferente de um jeito bate

Todos caminhos trilham pra a gente se ver
Todas as trilhas caminham pra gente se achar, viu
Eu ligo no sentido de meia verdade
Metade inteira chora de felicidade

A qualquer distância o outro te alcança
Erudito som de batidão
Dia e noite céu de pé no chão
O detalhe que o coração atenta

Alle Wege führen dazu, dass wir uns sehen
Alle Pfade führen dazu, dass wir uns finden, siehst du
Ich rufe im Sinne einer halben Wahrheit an
Eine ganze Hälfte weint vor Glück

Auf jede Entfernung erreicht dich der andere
Gelehrter Sound des Beats
Tag und Nacht, Himmel mit den Füßen auf dem Boden
Das Detail, auf das das Herz achtet

Alle Wege führen dazu, dass wir uns sehen
Alle Pfade führen dazu, dass wir uns finden, oder?
Ich rufe im Sinne einer halben Wahrheit an
Eine ganze Hälfte weint vor Glück

Auf jede Entfernung erreicht dich der andere
Gelehrter Sound des Beats
Tag und Nacht, Himmel mit den Füßen auf dem Boden
Das Detail, auf das das Herz achtet
(Ah, laiá laiá)

Auf jede Entfernung erreicht dich der andere
Gelehrter Sound des Beats
Tag und Nacht, Himmel mit den Füßen auf dem Boden
Das Detail, auf das das Herz achtet

Du gehst vorbei, ich halte an
Du machst, ich spreche
Aber wir im Zimmer spüren den guten Geschmack, den das Gegenteil hat
Ich weiß nicht, aber ich fühle, eine Kraft, die alles umhüllt
Ich spreche, um die Welt zu hören, alles ist auf eine andere Art und Weise

Alle Wege führen dazu, dass wir uns sehen
Alle Pfade führen dazu, dass wir uns finden, siehst du
Ich rufe im Sinne einer halben Wahrheit an
Eine ganze Hälfte weint vor Glück

Auf jede Entfernung erreicht dich der andere
Gelehrter Sound des Beats
Tag und Nacht, Himmel mit den Füßen auf dem Boden
Das Detail, auf das das Herz achtet

(Ah, laiá laiá)

All paths trail for us to see each other
All trails walk for us to find each other, you see
I call in the sense of half truth
Whole half cries with happiness

At any distance the other reaches you
Erudite sound of heavy beat
Day and night, sky with feet on the ground
The detail that the heart pays attention to

All paths trail for us to see each other
All trails walk for us to find each other, right
I call in the sense of half truth
Whole half cries with happiness

At any distance the other reaches you
Erudite sound of heavy beat
Day and night, sky with feet on the ground
The detail that the heart pays attention to
(Ah, laiá laiá)

At any distance the other reaches you
Erudite sound of heavy beat
Day and night, sky with feet on the ground
The detail that the heart pays attention to

You pass, I stop
You do, I speak
But in the room we feel the good taste that the opposite has
I don't know, but I feel, a force that cradles everything
I speak to hear the world, everything different hits in a way

All paths trail for us to see each other
All trails walk for us to find each other, you see
I call in the sense of half truth
Whole half cries with happiness

At any distance the other reaches you
Erudite sound of heavy beat
Day and night, sky with feet on the ground
The detail that the heart pays attention to

(Ah, laiá laiá)

Todos los caminos conducen para que nos veamos
Todas las sendas llevan a que nos encontremos, ¿ves?
Yo me conecto en el sentido de media verdad
La mitad entera llora de felicidad

A cualquier distancia, el otro te alcanza
Sonido erudito de batidón
Día y noche, cielo con los pies en la tierra
El detalle al que presta atención el corazón

Todos los caminos conducen para que nos veamos
Todas las sendas llevan a que nos encontremos, ¿verdad?
Yo me conecto en el sentido de media verdad
La mitad entera llora de felicidad

A cualquier distancia, el otro te alcanza
Sonido erudito de batidón
Día y noche, cielo con los pies en la tierra
El detalle al que presta atención el corazón
(Ah, laiá laiá)

A cualquier distancia, el otro te alcanza
Sonido erudito de batidón
Día y noche, cielo con los pies en la tierra
El detalle al que presta atención el corazón

Tú pasas, yo paro
Tú haces, yo hablo
Pero nosotros en la habitación sentimos el buen sabor que tiene lo opuesto
No sé, pero siento, una fuerza que lo envuelve todo
Hablo por escuchar al mundo, todo golpea de manera diferente

Todos los caminos conducen para que nos veamos
Todas las sendas llevan a que nos encontremos, ¿ves?
Yo me conecto en el sentido de media verdad
La mitad entera llora de felicidad

A cualquier distancia, el otro te alcanza
Sonido erudito de batidón
Día y noche, cielo con los pies en la tierra
El detalle al que presta atención el corazón

(Ah, laiá laiá)

Tous les chemins mènent à notre rencontre
Tous les sentiers mènent à nous retrouver, tu vois
Je m'accroche à une demi-vérité
Une moitié entière pleure de bonheur

Peu importe la distance, l'autre te rejoint
Un son érudit de battement
Jour et nuit, le ciel sous nos pieds
Le détail auquel le cœur prête attention

Tous les chemins mènent à notre rencontre
Tous les sentiers mènent à nous retrouver, n'est-ce pas
Je m'accroche à une demi-vérité
Une moitié entière pleure de bonheur

Peu importe la distance, l'autre te rejoint
Un son érudit de battement
Jour et nuit, le ciel sous nos pieds
Le détail auquel le cœur prête attention
(Ah, laiá laiá)

Peu importe la distance, l'autre te rejoint
Un son érudit de battement
Jour et nuit, le ciel sous nos pieds
Le détail auquel le cœur prête attention

Tu passes, je m'arrête
Tu fais, je parle
Mais dans la chambre, nous ressentons le bon goût de l'opposé
Je ne sais pas, mais je sens, une force qui berce tout
Je parle pour entendre le monde, tout est différent d'une certaine manière

Tous les chemins mènent à notre rencontre
Tous les sentiers mènent à nous retrouver, tu vois
Je m'accroche à une demi-vérité
Une moitié entière pleure de bonheur

Peu importe la distance, l'autre te rejoint
Un son érudit de battement
Jour et nuit, le ciel sous nos pieds
Le détail auquel le cœur prête attention

(Ah, laiá laiá)

Tutti i sentieri portano a noi per vederci
Tutti i sentieri portano a noi per trovarci, vedi
Accendo nel senso di mezza verità
Metà intera piange di felicità

A qualsiasi distanza l'altro ti raggiunge
Suono erudito di battito
Giorno e notte, cielo con i piedi per terra
Il dettaglio a cui il cuore presta attenzione

Tutti i sentieri portano a noi per vederci
Tutti i sentieri portano a noi per trovarci, vero
Accendo nel senso di mezza verità
Metà intera piange di felicità

A qualsiasi distanza l'altro ti raggiunge
Suono erudito di battito
Giorno e notte, cielo con i piedi per terra
Il dettaglio a cui il cuore presta attenzione
(Ah, laiá laiá)

A qualsiasi distanza l'altro ti raggiunge
Suono erudito di battito
Giorno e notte, cielo con i piedi per terra
Il dettaglio a cui il cuore presta attenzione

Tu passi, io mi fermo
Tu fai, io parlo
Ma noi in camera sentiamo il buon sapore che l'opposto ha
Non so, ma sento, una forza che culla tutto
Parlo per ascoltare il mondo, tutto diverso colpisce in un modo

Tutti i sentieri portano a noi per vederci
Tutti i sentieri portano a noi per trovarci, vedi
Accendo nel senso di mezza verità
Metà intera piange di felicità

A qualsiasi distanza l'altro ti raggiunge
Suono erudito di battito
Giorno e notte, cielo con i piedi per terra
Il dettaglio a cui il cuore presta attenzione

(Ah, laiá laiá)

Semua jalan membawa kita untuk bertemu
Semua jalur membawa kita untuk saling menemukan, lihat
Aku memahami dalam arti setengah kebenaran
Setengah yang utuh menangis karena kebahagiaan

Dari jarak manapun, yang lain dapat menjangkaumu
Suara erudit dari musik yang menggelegar
Siang dan malam, langit dengan kaki di bumi
Detail yang diperhatikan oleh hati

Semua jalan membawa kita untuk bertemu
Semua jalur membawa kita untuk saling menemukan, kan
Aku memahami dalam arti setengah kebenaran
Setengah yang utuh menangis karena kebahagiaan

Dari jarak manapun, yang lain dapat menjangkaumu
Suara erudit dari musik yang menggelegar
Siang dan malam, langit dengan kaki di bumi
Detail yang diperhatikan oleh hati
(Ah, laiá laiá)

Dari jarak manapun, yang lain dapat menjangkaumu
Suara erudit dari musik yang menggelegar
Siang dan malam, langit dengan kaki di bumi
Detail yang diperhatikan oleh hati

Kamu lewat, aku berhenti
Kamu melakukan, aku berbicara
Tapi kita di kamar merasakan kelezatan yang dimiliki oleh kebalikan
Tidak tahu, tapi aku merasakan, sebuah kekuatan yang mengayun semuanya
Berbicara karena mendengar dunia, semuanya berbeda dengan cara yang menyentuh

Semua jalan membawa kita untuk bertemu
Semua jalur membawa kita untuk saling menemukan, lihat
Aku memahami dalam arti setengah kebenaran
Setengah yang utuh menangis karena kebahagiaan

Dari jarak manapun, yang lain dapat menjangkaumu
Suara erudit dari musik yang menggelegar
Siang dan malam, langit dengan kaki di bumi
Detail yang diperhatikan oleh hati

(Ah, laiá laiá)

ทุกทางนำพาให้เราได้พบกัน
ทุกเส้นทางนำพาให้เราได้พบกัน, เห็นไหม
ฉันโทรหาความจริงที่เป็นครึ่งหนึ่ง
ครึ่งที่สมบูรณ์ร้องไห้ด้วยความสุข

ไม่ว่าระยะทางเท่าไหร่ อีกฝ่ายก็จะเข้าถึงคุณ
เสียงดนตรีที่หรูหราของเสียงตีตุ้ม
วันและคืนที่ฟ้ายังอยู่กับพื้น
รายละเอียดที่หัวใจสังเกต

ทุกทางนำพาให้เราได้พบกัน
ทุกเส้นทางนำพาให้เราได้พบกัน, ใช่ไหม
ฉันโทรหาความจริงที่เป็นครึ่งหนึ่ง
ครึ่งที่สมบูรณ์ร้องไห้ด้วยความสุข

ไม่ว่าระยะทางเท่าไหร่ อีกฝ่ายก็จะเข้าถึงคุณ
เสียงดนตรีที่หรูหราของเสียงตีตุ้ม
วันและคืนที่ฟ้ายังอยู่กับพื้น
รายละเอียดที่หัวใจสังเกต
(อา, ไลอา ไลอา)

ไม่ว่าระยะทางเท่าไหร่ อีกฝ่ายก็จะเข้าถึงคุณ
เสียงดนตรีที่หรูหราของเสียงตีตุ้ม
วันและคืนที่ฟ้ายังอยู่กับพื้น
รายละเอียดที่หัวใจสังเกต

คุณผ่านไป, ฉันหยุด
คุณทำ, ฉันพูด
แต่เราในห้องรู้สึกถึงรสชาติที่ดีของความตรงข้าม
ฉันไม่รู้, แต่ฉันรู้สึก, มีพลังที่ห่อหุ้มทุกอย่าง
ฉันพูดเพราะได้ยินโลก, ทุกอย่างแตกต่างออกไปในแบบที่โดนใจ

ทุกทางนำพาให้เราได้พบกัน
ทุกเส้นทางนำพาให้เราได้พบกัน, เห็นไหม
ฉันโทรหาความจริงที่เป็นครึ่งหนึ่ง
ครึ่งที่สมบูรณ์ร้องไห้ด้วยความสุข

ไม่ว่าระยะทางเท่าไหร่ อีกฝ่ายก็จะเข้าถึงคุณ
เสียงดนตรีที่หรูหราของเสียงตีตุ้ม
วันและคืนที่ฟ้ายังอยู่กับพื้น
รายละเอียดที่หัวใจสังเกต

(อา, ไลอา ไลอา)

所有的路都通向我们相见
所有的小径都引向我们相遇,你看
我以半真的意义来联系
整个的一半因幸福而哭泣

无论多远,对方都能够到达你身边
博学的重节奏音乐
日夜都脚踏实地
心灵关注的细节

所有的路都通向我们相见
所有的小径都引向我们相遇,对吧
我以半真的意义来联系
整个的一半因幸福而哭泣

无论多远,对方都能够到达你身边
博学的重节奏音乐
日夜都脚踏实地
心灵关注的细节
(啊,来啊来啊)

无论多远,对方都能够到达你身边
博学的重节奏音乐
日夜都脚踏实地
心灵关注的细节

你经过,我停下
你做,我说
但我们在房间里感受到对立的美好味道
我不知道,但我感觉,有一种力量包裹着一切
我因听世界而说话,一切以不同的方式撞击

所有的路都通向我们相见
所有的小径都引向我们相遇,你看
我以半真的意义来联系
整个的一半因幸福而哭泣

无论多远,对方都能够到达你身边
博学的重节奏音乐
日夜都脚踏实地
心灵关注的细节

(啊,来啊来啊)

Wissenswertes über das Lied Tudo Diferente von Maria Gadú

Wann wurde das Lied “Tudo Diferente” von Maria Gadú veröffentlicht?
Das Lied Tudo Diferente wurde im Jahr 2010, auf dem Album “Maria Gadú” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Tudo Diferente” von Maria Gadú komponiert?
Das Lied “Tudo Diferente” von Maria Gadú wurde von Andre Negrao De Carvalho komponiert.

Beliebteste Lieder von Maria Gadú

Andere Künstler von MPB