Uh, every bitch I'm fuckin' say they only fuckin' me
I even bought you diamonds, put you in that Double-C
The way you love the game, you couldn't be in love with me
I work too hard for my name to let a bitch put mud on me
So how can I trust you (trust you)
When all the rich niggas fucked you? (fucked you)
Make you my baby, I'd love to (love to)
You was a dime, but I dubbed you (dubbed you)
When I first bagged you that shit had me excited
Swimmin' in that pussy, girl, I swear there's nothin' like it
I got plans to cut you off, I know that you won't like it
I knew that it would come to this, I seen it like a psychic
Turned you to a savage (savage)
I won't forget you, you a bad bitch (bad bitch)
I set you up so you could level up (level up)
But you was used to bein' average (average)
Jumpin' on jets, you was caught up in the life
They gassed you on Instagram, you caught up in the hype
A ho gon' be a ho, so ain't no use for no advice
When you crossed me, you lost me, can't let you cross me twice
I almost fell in love with a thottie (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Fuckin' with a ball player, now you actin' bougie
Seen you out in traffic you act like you never knew me
I just bust out laughin' when I seen with you that goofy (ha)
Savage for that money, you like Ginger from the movie (ooh)
I almost fell in love with a ho
I still dream of me fuckin' you slow
Ass so fat all the stuff from the back
I still watch all our old videos
And I still hear that pussy callin' (callin')
It's so wet and slippery, it let me fall in
And from the way you treated me, almost went all in (all in)
Had to check your mileage and I started stallin' (stallin')
'Cause relationships turn into situationships
I know you don't wanna hear this player shit, but baby I'm made for this
You made your bed, you gotta lay in it
My heart can't play with this (no)
Gotta save myself before I try to save a bitch (whoa)
I ain't been cuffin' on no hoes and I ain't gon' start
Had to Patek my wrist, protect my heart (protect my heart)
Had to Patek my wrist, protect my heart
Because this cold game left my heart cold, and I promise it ain't my fault
I almost fell in love with a thottie (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Uh, I gotta keep a vest on my heart (on my heart)
You the reason the good women got it hard (got it hard)
Shit, we was good until our feelings got involved
That's when I did homework and then I really got involved, oh
Oh, and I don't know how I'ma go 'bout it
Now a nigga coldhearted, baby, nobody
Get this hard, you suck the soul out me
Found out you a whole thottie
And you got a whole lotta bodies, nobody
No (no), you let what we had die young (die young)
And that's word to Lil' Roddy (Lil' Roddy, no, no)
Soon as I thought I got one, I was like
I almost fell in love with a thottie (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Uh, every bitch I'm fuckin' say they only fuckin' me
Agh, all die Bitches, die ich ficke, sagen mir, dass sie nur mit mir ficken
I even bought you diamonds, put you in that Double-C
Hab' dir sogar Diamanten gekauft, hab' dir Chanels gekauft
The way you love the game, you couldn't be in love with me
So wie du diese Spielchen liebst, könntest du mich nie lieben
I work too hard for my name to let a bitch put mud on me
Ich schufte viel zu hart, um 'ner Bitch zu erlauben mir meinen Namen in den Dreck zu ziehen
So how can I trust you (trust you)
Wie kann ich dir vertrauen? (Dir vertrauen?)
When all the rich niggas fucked you? (fucked you)
All die reichen Niggas haben dich gefickt (dich gefickt)
Make you my baby, I'd love to (love to)
Sei mein Baby (will dich)
You was a dime, but I dubbed you (dubbed you)
Du warst so perfekt, aber ich hab' dich ignoriert (dich ignoriert)
When I first bagged you that shit had me excited
Als ich dich zum ersten mal gebumst hab, war ich voll aufgeregt
Swimmin' in that pussy, girl, I swear there's nothin' like it
Bin in der Pussy geschwommen, ich schwör' es gab nichts besseres
I got plans to cut you off, I know that you won't like it
Ich hab' vor dich aus meinem Leben zu einfernen, ich weiß das wird dir nicht gefallen
I knew that it would come to this, I seen it like a psychic
Ich wusste, dass es zu sowas kommen wird, ich hab's vorhergesehen wie 'n Hellseher
Turned you to a savage (savage)
Hab' dich zu 'ner Wilden gemacht (Wilden)
I won't forget you, you a bad bitch (bad bitch)
Werd' dich nie vergessen, du bist eine Bad Bitch (Bad Bitch)
I set you up so you could level up (level up)
Ich hab versucht dich auf ein höheres Niveau bringen (hohes Niveau)
But you was used to bein' average (average)
Aber du hast dich an den Durchschnitt gewöhnt (Durchschnitt)
Jumpin' on jets, you was caught up in the life
Springst von einem Jet in den nächsten, du hattest einen neuen Lebensstil
They gassed you on Instagram, you caught up in the hype
Sie haben dich auf Instagram so gelobt, du warst so doll in diesem Hype eingefangen
A ho gon' be a ho, so ain't no use for no advice
Eine Schlampe bleibt immer eine Schlampe, also hilft kein Ratschlag
When you crossed me, you lost me, can't let you cross me twice
Als du dich für den Fame verändert hast, hast du mich verloren, kannst mich nicht zweimal verarschen
I almost fell in love with a thottie (oh)
Hab' mich fast in eine Schlampe verliebt (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Mein Kumpel sagte: „Du hast genug Weiber“ (Ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Diese Pussy machte mich einfach zu 'nem Zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Ich muss meine Gefühle rauslassen, ja
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Was in der Nacht passiert kommt morgen ans Licht (kommt ans Licht)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
Wie verzaubert, von Anfang an, hast du mich gut gefickt (gut gefickt)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Hast mich wie ein König behandelt, warst gut zu mir (gut zu mir)
Fuckin' with a ball player, now you actin' bougie
Du fickst mit einem Basketballspieler und machst einen auf Schickimicki
Seen you out in traffic you act like you never knew me
Ich seh' dich draußen, du tust als würdest du mich nicht kennen
I just bust out laughin' when I seen with you that goofy (ha)
Ich lach' mich kaputt, wenn ich dich mit dem Depp seh'(ha)
Savage for that money, you like Ginger from the movie (ooh)
Hungrig für das Geld, du bist wie die Ginger in dem Film, ooh
I almost fell in love with a ho
Hab' mich fast in eine Schlampe verliebt
I still dream of me fuckin' you slow
Ich träum' noch immer dich in Slow-Mo zu ficken
Ass so fat all the stuff from the back
Der Arsch so fett, all die Dinge, die wir von Hinten gemacht haben
I still watch all our old videos
Ich schau' mir noch immer unsre alten Videos an
And I still hear that pussy callin' (callin')
Und ich hör die Pussy, sie ruft mich (ruft)
It's so wet and slippery, it let me fall in
So feucht und rutschig, ich fall' rein
And from the way you treated me, almost went all in (all in)
Warst so gut zu mir, wär beinah reingefallen
Had to check your mileage and I started stallin' (stallin')
Hab gemerkt, wie viele du gefickt hast und bin misstrauisch geworden
'Cause relationships turn into situationships
Beziehungen führen zur Einsamkeit
I know you don't wanna hear this player shit, but baby I'm made for this
Ich weiß du willst diesen Player-Scheiß nicht hören, aber ich bin dafür geschaffen
You made your bed, you gotta lay in it
Wie man sich bettet, so liegt man
My heart can't play with this (no)
Mein Herz kann nicht mitspielen (nein)
Gotta save myself before I try to save a bitch (whoa)
Muss mich zuerst retten, bevor ich einer Bitch zur Rettung komme
I ain't been cuffin' on no hoes and I ain't gon' start
Ich hab' keine Beziehungen mit Schlampen, ich hab' es auch nicht vor
Had to Patek my wrist, protect my heart (protect my heart)
Muss mir 'ne Patek für mein Handgelenk holen, muss mein Herz behüten (Herz behüten)
Had to Patek my wrist, protect my heart
Muss mir 'ne Patek für mein Handgelenk holen, muss mein Herz behüten (Herz behüten)
Because this cold game left my heart cold, and I promise it ain't my fault
Denn diese kalten Spielchen, ließen mein Herz eiskalt stehen, aber es ist nicht meine Schuld
I almost fell in love with a thottie (oh)
Hab' mich fast in eine Schlampe verliebt (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Mein Kumpel sagte: „Du hast genug Weiber“ (Ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Diese Pussy machte mich einfach zu 'nem Zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Ich muss meine Gefühle rauslassen, ja
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Was in der Nacht passiert kommt morgen ans Licht (kommt ans Licht)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
Wie verzaubert, von Anfang an, hast du mich gut gefickt (gut gefickt)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Hast mich wie ein König behandelt, warst gut zu mir (gut zu mir)
Uh, I gotta keep a vest on my heart (on my heart)
Agh, muss 'ne Schutzweste in meinem Herzen tragen (in meinem Herzen)
You the reason the good women got it hard (got it hard)
Du bist der Grund, dafür, dass die guten Frauen es schwer haben
Shit, we was good until our feelings got involved
Scheiße, uns ging es gut, bis unsere Gefühle ins Spiel gekommen sind
That's when I did homework and then I really got involved, oh
Ich hab meine Recherchen gemacht und hab die Beziehung dann ernst genommen, oh
Oh, and I don't know how I'ma go 'bout it
Oh, und ich weiß nicht, was ich jetzt machen soll
Now a nigga coldhearted, baby, nobody
Jetzt bin ich kaltherzig, Baby, keiner
Get this hard, you suck the soul out me
Wird so hartherzig, du hast mir meine Seele gesaugt
Found out you a whole thottie
Hab herausgefunden, dass du 'ne Schlampe bist
And you got a whole lotta bodies, nobody
Und warst mit so vielen im Bett
No (no), you let what we had die young (die young)
Nein, das was wir hatten ist früh verstorben (früh verstorben)
And that's word to Lil' Roddy (Lil' Roddy, no, no)
Genau so wie es Lil Roddy gesagt hat (Lil Roddy, nein, nein)
Soon as I thought I got one, I was like
Sobald ich dachte, dass ich sie endlich gefunden hab', denk ich:
I almost fell in love with a thottie (oh)
Hab' mich fast in eine Schlampe verliebt (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Mein Kumpel sagte: „Du hast genug Weiber“ (Ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Diese Pussy machte mich einfach zu 'nem Zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Ich muss meine Gefühle rauslassen, ja
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Was in der Nacht passiert kommt morgen ans Licht (kommt ans Licht)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
Wie verzaubert, von Anfang an, hast du mich gut gefickt (gut gefickt)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Hast mich wie ein König behandelt, warst gut zu mir (gut zu mir)
Uh, every bitch I'm fuckin' say they only fuckin' me
Ugh, toda vadia que eu to transando diz que só está transando comigo
I even bought you diamonds, put you in that Double-C
Eu até te comprei diamantes, te dei aquele Chanel
The way you love the game, you couldn't be in love with me
O jeito que você ama o jogo, não poderia estar apaixonada por mim
I work too hard for my name to let a bitch put mud on me
Eu trabalho duro pelo meu nome, para essa vadia colocar ele na lama?
So how can I trust you (trust you)
Então como posso confiar em você (confiar em você)
When all the rich niggas fucked you? (fucked you)
Quando todos os pretos ricos foderem você (foderem você)
Make you my baby, I'd love to (love to)
Fazer de você meu amor, eu adoraria isso (adoraria isso)
You was a dime, but I dubbed you (dubbed you)
Você era um centavo, mas eu te chamei
When I first bagged you that shit had me excited
Quando eu te ensinei essa merda me excitou
Swimmin' in that pussy, girl, I swear there's nothin' like it
Nadando naquela boceta, garota, eu juro que não há nada igual
I got plans to cut you off, I know that you won't like it
Eu tenho planos para te tirar, eu sei que você não ira gostar
I knew that it would come to this, I seen it like a psychic
Eu sabia que chegaria a isso, eu vi isso como um psíquico
Turned you to a savage (savage)
Te fiz virar uma selvagem (selvagem)
I won't forget you, you a bad bitch (bad bitch)
Eu não te esquecerei, você é uma vadia má
I set you up so you could level up (level up)
Eu te preparei para que você pudesse subir de nível (subir de nível)
But you was used to bein' average (average)
Mas você estava acostumada a ser medíocre
Jumpin' on jets, you was caught up in the life
Pulando em jatos, você foi pega na vida
They gassed you on Instagram, you caught up in the hype
Eles encheram sua bola no Instagram, você se envolveu na onda
A ho gon' be a ho, so ain't no use for no advice
Uma puta sempre será uma puta, então nem precisa de conselho
When you crossed me, you lost me, can't let you cross me twice
Quando você cruzou comigo, você me perdeu, não posso deixar você cruzar comigo mais uma vez
I almost fell in love with a thottie (oh)
Eu quase me apaixonei por uma novinha (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Meu amigo disse: "Você tem vários outros corpos" (oh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Garota, aquela boceta me pegou como um zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Eu tenho que despejar todo os sentimentos que estão dentro de mim, yeah
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
O que aconteceu no escuro, virá para a luz (venha para a luz)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
A magia do começo, você 'tava brincando comigo (brincando comigo)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Me trata como um rei, amor fala legal comigo (fala comigo)
Fuckin' with a ball player, now you actin' bougie
Você brincando com um jogador e agora agindo como burguesa
Seen you out in traffic you act like you never knew me
Ver você no transito, você agiu como se não me conhecesse
I just bust out laughin' when I seen with you that goofy (ha)
Eu dei risada quando eu vi você com aquele idiota
Savage for that money, you like Ginger from the movie (ooh)
Feroz por aquela dinheiro, você é como a Ginger do filme, ooh
I almost fell in love with a ho
Eu quase me apaixonei por uma puta
I still dream of me fuckin' you slow
Ainda sonho transando com você lentamente
Ass so fat all the stuff from the back
Bunda tão grande e tudo aquilo por trás
I still watch all our old videos
Eu ainda assisto todos seus videos antigos
And I still hear that pussy callin' (callin')
E ainda ouço aquela boceta chamar (chamar)
It's so wet and slippery, it let me fall in
É tão molhada e escorregadia, me deixar cair com tudo
And from the way you treated me, almost went all in (all in)
E do jeito que você me tratou, eu quase cai por inteiro (tudo em)
Had to check your mileage and I started stallin' (stallin')
Tive que checar sua milhagem e comecei a parar
'Cause relationships turn into situationships
Porque relacionamentos viram situações
I know you don't wanna hear this player shit, but baby I'm made for this
Eu sei que você não quer ouvir essas merdas de jogador, mas amor, eu nasci para isso
You made your bed, you gotta lay in it
Você fez sua cama, agora tem que deitar
My heart can't play with this (no)
Meu coração não pode brincar com isso (não)
Gotta save myself before I try to save a bitch (whoa)
Tenho que me salvar antes que eu tente salvar essa vadia (woah)
I ain't been cuffin' on no hoes and I ain't gon' start
Eu não tive preso a nenhuma puta e eu não começar
Had to Patek my wrist, protect my heart (protect my heart)
Tenho que por Patek no meu pulso, proteger meu coração (proteger meu coração)
Had to Patek my wrist, protect my heart
Tenho que por Patek no meu pulso, proteger meu coração
Because this cold game left my heart cold, and I promise it ain't my fault
Porque esse jogo frio deixou meu coração gelado, agora eu prometo que isso não minha culpa
I almost fell in love with a thottie (oh)
Eu quase me apaixonei por uma novinha (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Meu amigo disse: "Você tem vários outros corpos" (oh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Garota, aquela boceta me pegou como um zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Eu tenho que despejar todo os sentimentos que estão dentro de mim, yeah
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
O que aconteceu no escuro, virá para a luz (venha para a luz)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
A magia do começo, você 'tava brincando comigo (brincando comigo)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Me trata como um rei, amor fala legal comigo (fala comigo)
Uh, I gotta keep a vest on my heart (on my heart)
Ugh, tenho que manter um colete em meu coração (no meu coração)
You the reason the good women got it hard (got it hard)
Você é a razão pela qual as boas mulheres tem dificuldade (tem dificuldade)
Shit, we was good until our feelings got involved
Merda, a gente tava bem até nossos sentimentos se envolverem
That's when I did homework and then I really got involved, oh
Foi quando eu fiz minha lição de casa e depois me envolvi, oh
Oh, and I don't know how I'ma go 'bout it
Oh e eu não sei como vou fazer sobre isso
Now a nigga coldhearted, baby, nobody
Agora um preto de coração gelado, amor, ninguém
Get this hard, you suck the soul out me
Pega isso tão difícil, você sugou a alma de mim
Found out you a whole thottie
Descobri que você é uma putinha interia
And you got a whole lotta bodies, nobody
E você tem muitos outros corpos, ninguém
No (no), you let what we had die young (die young)
Não, você deixou o que a gente tinha morrer cedo (morrer cedo)
And that's word to Lil' Roddy (Lil' Roddy, no, no)
E isso não palavra para Lil Roddy (Lil, não, não)
Soon as I thought I got one, I was like
Assim que pensei, eu peguei um, eu tava tipo
I almost fell in love with a thottie (oh)
Eu quase me apaixonei por uma novinha (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Meu amigo disse: "Você tem vários outros corpos" (oh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Garota, aquela boceta me pegou como um zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Eu tenho que despejar todo os sentimentos que estão dentro de mim, yeah
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
O que aconteceu no escuro, virá para a luz (venha para a luz)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
A magia do começo, você 'tava brincando comigo (brincando comigo)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Me trata como um rei, amor fala legal comigo (fala comigo)
Uh, every bitch I'm fuckin' say they only fuckin' me
Ugh, cada perra que me chingo dice que solo chinga conmigo
I even bought you diamonds, put you in that Double-C
Hasta te compré diamantes, te puse en ese asiento doble
The way you love the game, you couldn't be in love with me
La forma en que te gusta el juego, no podrías enamorarte de mí
I work too hard for my name to let a bitch put mud on me
Trabajo muy duro por mi nombre para dejar que una perra me tire tierra
So how can I trust you (trust you)
Así que ¿cómo puedo confiar en ti? (confiar en ti)
When all the rich niggas fucked you? (fucked you)
Cuando todos los cabrones ricos ya te chingaron (te chingaron)
Make you my baby, I'd love to (love to)
Hacerte mi bebé, me encantaría (me encantaría)
You was a dime, but I dubbed you (dubbed you)
Eras un diez, pero te ignoré (te ignoré)
When I first bagged you that shit had me excited
Cuando al principio te robé eso me emocionó
Swimmin' in that pussy, girl, I swear there's nothin' like it
Nadar en esa vagina, niña, juro que no hay nada como eso
I got plans to cut you off, I know that you won't like it
Tengo planes de cortar contigo, sé que no te va a gustar
I knew that it would come to this, I seen it like a psychic
Supe que terminaría en esto, lo vi como si fuera psíquico
Turned you to a savage (savage)
Te convertí en una salvaje (salvaje)
I won't forget you, you a bad bitch (bad bitch)
No te olvidaré, eres una perra mala (perra mala)
I set you up so you could level up (level up)
Yo te puse en curso para que subieras de nivel (subir nivel)
But you was used to bein' average (average)
Pero estabas acostumbrada a ser mediocre (mediocre)
Jumpin' on jets, you was caught up in the life
Montándote en jets, te pusiste al día en esa vida
They gassed you on Instagram, you caught up in the hype
Te tiraron por Instagram, tú aprovechaste la publicidad
A ho gon' be a ho, so ain't no use for no advice
Una puta será una puta, así que no hay necesidad de consejos
When you crossed me, you lost me, can't let you cross me twice
Cuando cruzaste mi raya, pe perdiste, no te puedo permitir cruzarme de nuevo
I almost fell in love with a thottie (oh)
Casi me enamoré de una putita (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Mi homie dijo "Tienes muchos cuerpos" (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Niña, esa vagina me tenía como un zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Tengo que vaciar estos sentimientos dentro de mí, sí
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Lo que sucedió en lo oscuro va a salir a la luz (salir a la luz)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
Magia desde el principio, estabas chingándome bien (chingándome bien)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Tratándome como un rey bebé háblame bonito (háblame bonito)
Fuckin' with a ball player, now you actin' bougie
Estás chingando con un atleta y ahora actúas como clase alta
Seen you out in traffic you act like you never knew me
Te he visto en tráfico, actúas como si no me conocieras
I just bust out laughin' when I seen with you that goofy (ha)
Me reí a carcajadas cuando te vi con ese imbécil (ja)
Savage for that money, you like Ginger from the movie (ooh)
Salvaje por ese dinero, como si fueras Ginger de la película, ohh
I almost fell in love with a ho
Casi me enamoro de una puta
I still dream of me fuckin' you slow
Aún sueño estando yo chingándote lento
Ass so fat all the stuff from the back
Culo tan carnoso todo eso por atrás
I still watch all our old videos
Todavía veo nuestros videos viejos
And I still hear that pussy callin' (callin')
Y todavía escucho a esa vagina llamando (llamando)
It's so wet and slippery, it let me fall in
La tienes tan mojada y resbalosa, me deja clavarme
And from the way you treated me, almost went all in (all in)
Y de la forma en la que me tratabas, casi me fui hasta el fondo (hasta el fondo)
Had to check your mileage and I started stallin' (stallin')
Tuve que checar tu kilometraje y empecé a detenerme (detenerme)
'Cause relationships turn into situationships
Porque relaciones se convierten en situaciones
I know you don't wanna hear this player shit, but baby I'm made for this
Yo sé que no quieres escuchar esta mierda de jugador, pero nena estoy hecho para esto
You made your bed, you gotta lay in it
Te arreglé tu cama, tienes que acostarte en ella
My heart can't play with this (no)
Mi corazón no puede jugar con esto (no)
Gotta save myself before I try to save a bitch (whoa)
Tengo que salvarme antes de tratar salvar a una perra (whoa)
I ain't been cuffin' on no hoes and I ain't gon' start
No he estado acostándome con putas y no voy a empezar
Had to Patek my wrist, protect my heart (protect my heart)
Tuve que "Patekear" mi muñeca, proteger mi corazón (proteger mi corazón)
Had to Patek my wrist, protect my heart
Tuve que "Patekear" mi muñeca, proteger mi corazón
Because this cold game left my heart cold, and I promise it ain't my fault
Porque este juego frío dejó mi corazón frío, ahora prometo que no es mi culpa
I almost fell in love with a thottie (oh)
Casi me enamoré de una putita (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Mi homie dijo "Tienes muchos cuerpos" (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Niña, esa vagina me tenía como un zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Tengo que vaciar estos sentimientos dentro de mí, sí
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Lo que sucedió en lo oscuro va a salir a la luz (salir a la luz)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
Magia desde el principio, estabas chingándome bien (chingándome bien)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Tratándome como un rey bebé háblame bonito (háblame bonito)
Uh, I gotta keep a vest on my heart (on my heart)
Ugh, tengo que mantener un chaleco antibalas en mi corazón (en mi corazón)
You the reason the good women got it hard (got it hard)
Eres la razón por la cual las mujeres buenas la tienen difícil (la tienen difícil)
Shit, we was good until our feelings got involved
Carajo, estábamos bien hasta que los sentimientos se involucraron
That's when I did homework and then I really got involved, oh
Ahí fue cuando hice mi tarea y en realidad me vi involucrado, oh
Oh, and I don't know how I'ma go 'bout it
Oh, y no sé cómo voy a reaccionar sobre eso
Now a nigga coldhearted, baby, nobody
Ahora tengo el corazón frío, bebé, nadie
Get this hard, you suck the soul out me
Pone esto duro, me chupaste el alma fuera de mí
Found out you a whole thottie
Me di cuenta que eres bien puta
And you got a whole lotta bodies, nobody
Y tienes un montón de cuerpos, nadie
No (no), you let what we had die young (die young)
No, tú permitiste dejar que lo nuestro muriera joven (muriera joven)
And that's word to Lil' Roddy (Lil' Roddy, no, no)
Y eso lo juro por Lil Roddy (Lil Roddy, no, no)
Soon as I thought I got one, I was like
Tan pronto como creí que tuve uno, yo estuve como
I almost fell in love with a thottie (oh)
Casi me enamoré de una putita (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Mi homie dijo "Tienes muchos cuerpos" (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Niña, esa vagina me tenía como un zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Tengo que vaciar estos sentimientos dentro de mí, sí
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Lo que sucedió en lo oscuro va a salir a la luz (salir a la luz)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
Magia desde el principio, estabas chingándome bien (chingándome bien)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Tratándome como un rey bebé háblame bonito (háblame bonito)
Uh, every bitch I'm fuckin' say they only fuckin' me
Agh, chaque pute que j'ken dit que je suis l'seul qui la ken
I even bought you diamonds, put you in that Double-C
J't'ai même payé des diamants, j't'ai sapée en double-C
The way you love the game, you couldn't be in love with me
T'aimes si fort le game, il t'reste aucun amour pour moi
I work too hard for my name to let a bitch put mud on me
J'ai bossé trop fort pour mon blaze pour qu'une salope le ternisse
So how can I trust you (trust you)
Alors, comment puis-je te faire confiance? (Te faire confiance)
When all the rich niggas fucked you? (fucked you)
Avec tous les négros riches qui t'ont niquée (t'ont niquée)
Make you my baby, I'd love to (love to)
J'aimerais bien te prendre comme ma chérie (j'aimerais bien)
You was a dime, but I dubbed you (dubbed you)
T'était dix-sur-dix, mais je t'ai ignorée (ignorée)
When I first bagged you that shit had me excited
La première fois au lit, putain, j'étais excité
Swimmin' in that pussy, girl, I swear there's nothin' like it
Nageant dans cette chatte, bébé il n'y a rien d'autre comme ça
I got plans to cut you off, I know that you won't like it
Puis j'ai fait des plans pour couper, je savais qu't'allais pas aimer ça
I knew that it would come to this, I seen it like a psychic
J'ai vu le dénouement, je l'ai vu comme un prophète
Turned you to a savage (savage)
Ça t'a rendu sauvage (sauvage)
I won't forget you, you a bad bitch (bad bitch)
Je t'oublierai pas, t'es une sale pute (sale pute)
I set you up so you could level up (level up)
Je t'ai placée ici afin qu'tu puisses monter d'un niveau
But you was used to bein' average (average)
Mais tu t'étais habituée au médiocre (médiocre)
Jumpin' on jets, you was caught up in the life
En sautant dans l'jet, tu t'es faite à cette vie
They gassed you on Instagram, you caught up in the hype
On t'validait sur Instagram, et t'avais besoin de ça
A ho gon' be a ho, so ain't no use for no advice
Une salope sera toujours une salope, mes conseils serviront à rien
When you crossed me, you lost me, can't let you cross me twice
Tu m'as maltraité et tu m'as perdu, ça s'passera pas une deuxième fois
I almost fell in love with a thottie (oh)
J'suis presque tombé amoureux d'une sale pute
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Le poto a dit "t'en as trop, là" (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Baby, ta chatte m'a rendu zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Il faut que je déverse tous ces sentiments que je porte, ouais
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Ce qui c'est passé dans le noir sera illuminé (illuminé)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
Magique dès l'début, tu savais vraiment me baiser (vraiment me baiser)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Traite-moi comme un roi chérie, parle-moi gentiment (parle-moi)
Fuckin' with a ball player, now you actin' bougie
Tu traînes avec un basketteur et là tu fais ta bourgeoise
Seen you out in traffic you act like you never knew me
J't'ai vu dan la foule, tu fais semblant de ne pas me connaître
I just bust out laughin' when I seen with you that goofy (ha)
J'ai éclaté de rire quand je t'ai vu avec ce bouffon (ha)
Savage for that money, you like Ginger from the movie (ooh)
Sauvage en poursuite du fric, t'es comme Ginger dans l'film, ooh
I almost fell in love with a ho
J'suis presque tombé amoureux d'une salope
I still dream of me fuckin' you slow
Je rêve encore de te ken bien lentement
Ass so fat all the stuff from the back
Ce boule si massif, tout ce poids en arrière
I still watch all our old videos
J'regarde encore toutes nos vieilles vidéos
And I still hear that pussy callin' (callin')
Et j'entends encore l'appel de ta chatte (l'appel)
It's so wet and slippery, it let me fall in
Si mouillée, si glissante, elle me laisse sauter dedans
And from the way you treated me, almost went all in (all in)
La manière dont tu m'as traité, j'ai presque tout donné (tout donné)
Had to check your mileage and I started stallin' (stallin')
J'devais vérifier ton kilométrage, j'ai commencé à ralentir ça (ralentir)
'Cause relationships turn into situationships
Parce que les relations peuvent vite tourner en situation
I know you don't wanna hear this player shit, but baby I'm made for this
Je sais qu'tu veux pas entendre ces histoires de pimp mais chérie j'suis fait pour ça
You made your bed, you gotta lay in it
T'as fait ton lit, maintenant tu dois y dormir
My heart can't play with this (no)
Mon cœur ne peut pas jouer avec ça (non)
Gotta save myself before I try to save a bitch (whoa)
Je dois me sauver avant d'essayer de sauver une pute (woah)
I ain't been cuffin' on no hoes and I ain't gon' start
Jamais menotté à une salope, j'vais pas commencer maintenant
Had to Patek my wrist, protect my heart (protect my heart)
J'devais Patek-er mes poignets, protéger mon cœur (protéger mon cœur)
Had to Patek my wrist, protect my heart
J'devais Patek-er mes poignets, protéger mon cœur
Because this cold game left my heart cold, and I promise it ain't my fault
Car je jeu froid m'a refroidi le cœur, j'te jure qu'c'est pas d'ma faute
I almost fell in love with a thottie (oh)
J'suis presque tombé amoureux d'une sale pute
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Le poto a dit "t'en as trop, là" (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Baby, ta chatte m'a rendu zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Il faut que je déverse tous ces sentiments que je porte, ouais
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Ce qui c'est passé dans le noir sera illuminé (illuminé)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
Magique dès l'début, tu savais vraiment me baiser (vraiment me baiser)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Traite-moi comme un roi chérie, parle-moi gentiment (parle-moi)
Uh, I gotta keep a vest on my heart (on my heart)
Agh, j'dois garder le gilet pare-balles sur mon cœur (sur mon cœur)
You the reason the good women got it hard (got it hard)
C'est à cause de toi que les meufs ont la vie dure (la vie dure)
Shit, we was good until our feelings got involved
Putain, ça marche bien avant qu'on se mêle aux sentiments
That's when I did homework and then I really got involved, oh
Là, j'ai fait mes devoirs et j'me suis vraiment embrouillé, oh
Oh, and I don't know how I'ma go 'bout it
Oh, et là je sais plus comment je vais aborder ça
Now a nigga coldhearted, baby, nobody
Maintenant le négro a le cœur froid, chérie, personne
Get this hard, you suck the soul out me
Écoute-moi bien, tu m'as sucé l'âme
Found out you a whole thottie
J'ai appris qu't'étais vraiment une salope
And you got a whole lotta bodies, nobody
Et t'en as plein d'autres, personne
No (no), you let what we had die young (die young)
Non, t'as laissé mourir jeune c'qu'il y avait entre nous (mourir jeune)
And that's word to Lil' Roddy (Lil' Roddy, no, no)
Et c'est pour ça qu'je salue Lil Roddy (Lil Roddy, non, non)
Soon as I thought I got one, I was like
Dès que je pensais en avoir une, j'me disais, genre
I almost fell in love with a thottie (oh)
J'suis presque tombé amoureux d'une sale pute
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Le poto a dit "t'en as trop, là" (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Baby, ta chatte m'a rendu zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Il faut que je déverse tous ces sentiments que je porte, ouais
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Ce qui c'est passé dans le noir sera illuminé (illuminé)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
Magique dès l'début, tu savais vraiment me baiser (vraiment me baiser)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Traite-moi comme un roi chérie, parle-moi gentiment (parle-moi)
Uh, every bitch I'm fuckin' say they only fuckin' me
Uh, ogni tipa che mi scopo dice che mi sta solo scopando
I even bought you diamonds, put you in that Double-C
Ti anche comprato dei diamanti, ti ho comprato vestiti Chanel
The way you love the game, you couldn't be in love with me
Il fatto che ti piace così tanto giocare mi dice che non potresti essere innamorata di me
I work too hard for my name to let a bitch put mud on me
Mi sbatto troppo per la mia carriera per lasciare che una cagna infanghi il mio nome
So how can I trust you (trust you)
Allora come posso fidarmi di te (fidarmi di te)
When all the rich niggas fucked you? (fucked you)
Quando ogni tipo ricco ti ha scopata (scopata)
Make you my baby, I'd love to (love to)
Fare di te la mia donna, mi piacerebbe (mi piacerebbe)
You was a dime, but I dubbed you (dubbed you)
Eri bellissima ma ti ho ignorata (ignorata)
When I first bagged you that shit had me excited
Quando ti ho scopata la prima volta la cosa mi eccitava
Swimmin' in that pussy, girl, I swear there's nothin' like it
Nuotando in quella fica, piccola, ti giuro, non c'è nulla di meglio
I got plans to cut you off, I know that you won't like it
Ho deciso di tagliare i ponti con te, so che non ti piacerà
I knew that it would come to this, I seen it like a psychic
Sapevo che saremmo arivati a questo, l'ho previsto come un sensitivo
Turned you to a savage (savage)
Ti ho trasformata in una selvaggia (selvaggia)
I won't forget you, you a bad bitch (bad bitch)
Non ti dimenticherò, sei una strafiga (strafiga)
I set you up so you could level up (level up)
Ti avevo dato la possibilità di sistemarti (sistemarti)
But you was used to bein' average (average)
Ma sei abituata alla mediocrità (mediocrità)
Jumpin' on jets, you was caught up in the life
Saltando su dei jet, ti sei fatta prendere dalla bella vita
They gassed you on Instagram, you caught up in the hype
Ti hanno gasta su Instagram, ti sei fatta prendere dall'hype
A ho gon' be a ho, so ain't no use for no advice
Una troia rimarrà troia, quindi è inutile sprecare consigli
When you crossed me, you lost me, can't let you cross me twice
Quando mi hai contrastato, mi hai perso, non posso permetterti di contrastarmi due volte
I almost fell in love with a thottie (oh)
Mi sono quasi innamorato di una troia (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Il mio amico mi disse, "Hai troppi persone" (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Donna, quella fica mi aveva trasformato in uno zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Devo svuotarmi di queste emozioni che ho dentro, sì
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Tutto quello che è avvenuto all'oscuro verrà alla luce (verrà alla luce)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
All'inizio era magia, mi stavi fottendo bene (fottendo bene)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Mi trattavi da re, baby, eri carina quando parlavi con me (parlavi con me)
Fuckin' with a ball player, now you actin' bougie
Stavi con uno figo e ora ti comporti come un'arrivista
Seen you out in traffic you act like you never knew me
Ti vedo in giro nel traffico e ti comporti come se non mi conoscessi
I just bust out laughin' when I seen with you that goofy (ha)
Scoppio a ridere quando ti vedo con quel coglione (ha)
Savage for that money, you like Ginger from the movie (ooh)
Attaccata ai soldi, sei come Ginger in quel film, ooh
I almost fell in love with a ho
Mi sono quasi innamorato di una troia
I still dream of me fuckin' you slow
Sogno ancora di scoparti lentamente
Ass so fat all the stuff from the back
Il culo così grosso, ti prendo da dietro
I still watch all our old videos
Guardo ancora tutti in nostri filmini
And I still hear that pussy callin' (callin')
E sento ancora il richiamo di quella fica (richiamo)
It's so wet and slippery, it let me fall in
Così bagnata e scivolosa, fammi entrare
And from the way you treated me, almost went all in (all in)
A da come mi hai trattato, ci sono quasi cascato in pieno (in pieno)
Had to check your mileage and I started stallin' (stallin')
Ho dovuto verificare quanti chilometri avessi fatto e ho iniziato a spegnermi (spegnermi)
'Cause relationships turn into situationships
Perché le relazioni diventano situazioni
I know you don't wanna hear this player shit, but baby I'm made for this
So che non vuoi ascoltare queste parole da playboy, ma baby, sono fatto per questo
You made your bed, you gotta lay in it
Sei tu causa del tuo mal, piangi te stessa
My heart can't play with this (no)
Il mo cuore non può giocarci più (no)
Gotta save myself before I try to save a bitch (whoa)
Devo salvare me stesso prima di provare a salvare una cagna (whoa)
I ain't been cuffin' on no hoes and I ain't gon' start
Non ho mai picchiato una troia, non ho intenzione di iniziare adesso
Had to Patek my wrist, protect my heart (protect my heart)
Ho dovuto comprare un Patek per il mio polso, ho dovuto proteggere il mio cuore (proteggere il mio cuore)
Had to Patek my wrist, protect my heart
Ho dovuto comprare un Patek per il mio polso, ho dovuto proteggere il mio cuore
Because this cold game left my heart cold, and I promise it ain't my fault
Perché questo gelido gioco ha lasciato il mio cuore freddo, ora giuro, la colpa non è mia
I almost fell in love with a thottie (oh)
Mi sono quasi innamorato di una troia (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Il mio amico mi disse, "Hai troppi persone" (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Donna, quella fica mi aveva trasformato in uno zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Devo svuotarmi di queste emozioni che ho dentro, sì
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Tutto quello che è avvenuto all'oscuro verrà alla luce (verrà alla luce)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
All'inizio era magia, mi stavi fottendo bene (fottendo bene)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Mi trattavi da re, baby, eri carina quando parlavi con me (parlavi con me)
Uh, I gotta keep a vest on my heart (on my heart)
Uh, devo mettere un giubotto antiprioettile sul cuore (sul cuore)
You the reason the good women got it hard (got it hard)
Sei tu il motivo per cui le donne buone hanno difficoltà (hanno difficoltà)
Shit, we was good until our feelings got involved
Merda, stavamo bene insieme fino a quando non abbiamo parlato di sentimenti
That's when I did homework and then I really got involved, oh
Ecco quando ho fatto i compiti e poi mi sono lasciato coinvolgere sul serio, oh
Oh, and I don't know how I'ma go 'bout it
Oh e non so come farò
Now a nigga coldhearted, baby, nobody
Adesso sono un uomo spietato, baby, nessuno
Get this hard, you suck the soul out me
Diventa così crudele, mi hai risucchiato l'anima
Found out you a whole thottie
Ho scoperto che per tutto il tempo sei stata una troia
And you got a whole lotta bodies, nobody
E ti sei scopata un sacco di uomini, nessuno
No (no), you let what we had die young (die young)
No, hai lasciato che quello che avessimo morisse presto (morisse presto)
And that's word to Lil' Roddy (Lil' Roddy, no, no)
Lo giuro su Lil Roddy (Lil Roddy, no, no)
Soon as I thought I got one, I was like
Appena ho pensato di aver trovato qualcuno mi sono reso conto che
I almost fell in love with a thottie (oh)
Mi sono quasi innamorato di una troia (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
Il mio amico mi disse, "Hai troppi persone" (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
Donna, quella fica mi aveva trasformato in uno zombie (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
Devo svuotarmi di queste emozioni che ho dentro, sì
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
Tutto quello che è avvenuto all'oscuro verrà alla luce (verrà alla luce)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
All'inizio era magia, mi stavi fottendo bene (fottendo bene)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
Mi trattavi da re, baby, eri carina quando parlavi con me (parlavi con me)
Uh, every bitch I'm fuckin' say they only fuckin' me
俺がやるビッチたちは全員、俺としかやってないと言う
I even bought you diamonds, put you in that Double-C
お前にはダイヤモンドまで買ってやって、シャネルまで身に着けさせてやって
The way you love the game, you couldn't be in love with me
お前はもてあそぶのが好き、俺の事は愛せなかった
I work too hard for my name to let a bitch put mud on me
お前が泥を塗ったその俺の名前の為に俺は一生懸命働いてきたんだ
So how can I trust you (trust you)
どうやってお前を信じろて言うんだ? (お前を信じる)
When all the rich niggas fucked you? (fucked you)
金持ちの男たちはみんなお前とやったっていうのに (お前とやった)
Make you my baby, I'd love to (love to)
お前を俺の彼女にする、そりゃ俺だってしたいさ (したいさ)
You was a dime, but I dubbed you (dubbed you)
お前はキレイだった、でも俺はお前を振ったんだ (お前を振ったんだ)
When I first bagged you that shit had me excited
初めてお前とやった時はすごい興奮したよ
Swimmin' in that pussy, girl, I swear there's nothin' like it
君のあそこを泳ぐ、なぁ本当にあんなの他にはないよ
I got plans to cut you off, I know that you won't like it
俺はお前とは縁を切る事にしたんだ、お前はそれを好まないのは知ってるけどな
I knew that it would come to this, I seen it like a psychic
こうなるって分かってたんだ、俺はまるで霊能者の様にそれを見たんだ
Turned you to a savage (savage)
お前をイケてる女に変えたんだ (イケてる)
I won't forget you, you a bad bitch (bad bitch)
お前の事は忘れないよ、お前は良い女だった (良い女)
I set you up so you could level up (level up)
俺がお前をつくったんだ、お前は次に進めるよ (次に進めるよ)
But you was used to bein' average (average)
でも昔のお前は普通だったんだけどな (普通)
Jumpin' on jets, you was caught up in the life
プライベートジェットに乗って、お前はそんな生活にとりつかれたんだ
They gassed you on Instagram, you caught up in the hype
みんながお前のインスタグラムに夢中になって、お前はその気分の良さにとりつかれたんだ
A ho gon' be a ho, so ain't no use for no advice
アバズレはどこまでいってもアバズレ だからアドバイスなんてないさ
When you crossed me, you lost me, can't let you cross me twice
お前が俺を苦しめた時お前は俺を失ったんだ 二回もお前に苦しめられてたまるか
I almost fell in love with a thottie (oh)
もう少しでアバズレと恋に落ちるところだったぜ (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
友達が言ったんだ、「お前ずいぶんとくらったな」って (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
なぁ、あの女が俺をゾンビみたいにしたんだ (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
俺の中に押し込めている感情を表に出さなきゃいけない yeah
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
何が起きたら暗闇から明るい所へ行けるんだ (明るい所へ行けるんだ)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
最初から魔法、お前は俺をめちゃくちゃにしたんだ (俺をめちゃくちゃにしたんだ)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
俺を王様の子供の様に扱って、優しく話してくれた (俺に話してくれた)
Fuckin' with a ball player, now you actin' bougie
お前はスポーツ選手とやって、まるでハイクラスの様に振舞う
Seen you out in traffic you act like you never knew me
渋滞を抜けてお前を見たけど、まるでお前は他人の振り
I just bust out laughin' when I seen with you that goofy (ha)
お前がそのダサい男と一緒に居るのを見て、思わず大笑いしちゃったよ (ha)
Savage for that money, you like Ginger from the movie (ooh)
綺麗になるためのお金、お前はまるで映画の中に出てきたGingerみたいだな ooh
I almost fell in love with a ho
もう少しでアバズレと恋に落ちるところだったぜ
I still dream of me fuckin' you slow
お前とゆっくりやってる俺の夢を未だに見るよ
Ass so fat all the stuff from the back
後ろから見たらケツがすごいでかい
I still watch all our old videos
俺は未だに昔の俺達のビデオを見てるよ
And I still hear that pussy callin' (callin')
未だにお前のアソコが俺を呼ぶのが聞こえる (呼んでいる)
It's so wet and slippery, it let me fall in
すごく濡れて滑りやすくて、まるで落ちてしまいそう
And from the way you treated me, almost went all in (all in)
そしてお前の俺への扱い方で、もう少しで完全にハマるところだったよ (完全にハマる)
Had to check your mileage and I started stallin' (stallin')
お前の価値を確かめなきゃな、俺は行き詰り始めたから (行き詰る)
'Cause relationships turn into situationships
だって関係は友達以上恋人未満みたいな関係になったから
I know you don't wanna hear this player shit, but baby I'm made for this
お前はこんな遊び人みたいな事聞きたくないって分かってるけど、ベイビー俺はこうなっちまったんだ
You made your bed, you gotta lay in it
自業自得だよ
My heart can't play with this (no)
俺の心はそんな遊びには付き合ってられないんだ (できない)
Gotta save myself before I try to save a bitch (whoa)
ビッチを守ろうとする前に自分を守らなきゃいけないんだ (whoa)
I ain't been cuffin' on no hoes and I ain't gon' start
俺はどの女とも深い付き合いはしてないし、しないんだ
Had to Patek my wrist, protect my heart (protect my heart)
俺の手首にはPatekをつけないと、俺の心を守らなきゃいけないんだ (俺の心を守る)
Had to Patek my wrist, protect my heart
俺の手首にはPatekをつけないと、俺の心を守らなきゃいけないんだ
Because this cold game left my heart cold, and I promise it ain't my fault
だってこの冷たいゲームは俺の心を冷たくした、誓ってそれは俺のせいじゃない
I almost fell in love with a thottie (oh)
もう少しでアバズレと恋に落ちるところだったぜ (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
友達が言ったんだ、「お前ずいぶんとくらったな」って (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
なぁ、あの女が俺をゾンビみたいにしたんだ (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
俺の中に押し込めている感情を表に出さなきゃいけない yeah
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
何が起きたら暗闇から明るい所へ行けるんだ (明るい所へ行けるんだ)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
最初から魔法、お前は俺をめちゃくちゃにしたんだ (俺をめちゃくちゃにしたんだ)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
俺を王様の子供の様に扱って、優しく話してくれた (俺に話してくれた)
Uh, I gotta keep a vest on my heart (on my heart)
自分の心にベストを着せなきゃな (自分の心に)
You the reason the good women got it hard (got it hard)
良い女まで大変な思いをするのはお前のせいだからな (大変になった)
Shit, we was good until our feelings got involved
クソ、感情が巻き込まれるまでは俺達はうまくいってたんだ
That's when I did homework and then I really got involved, oh
分かってたのに、自分がまんまとそれに巻き込まれたんだ
Oh, and I don't know how I'ma go 'bout it
それについてどうするかは、分からない
Now a nigga coldhearted, baby, nobody
今はもう冷たい心の男 ベイビー、誰も
Get this hard, you suck the soul out me
難しくなった、お前は俺の魂をめちゃくちゃにしたんだ
Found out you a whole thottie
お前が完全にアバズレだと知って
And you got a whole lotta bodies, nobody
お前は全身、アバズレの身体を手に入れて 何者でもない
No (no), you let what we had die young (die young)
いや、お前は若くして死ぬような事をしてるんだ (若くして死ぬ)
And that's word to Lil' Roddy (Lil' Roddy, no, no)
これはラッパーLil Roddyの言葉だ (Lil Roddy, no, no)
Soon as I thought I got one, I was like
やっと手に入れたと思った矢先に、俺はまるで
I almost fell in love with a thottie (oh)
もう少しでアバズレと恋に落ちるところだったぜ (oh)
My dawg said, "You got too many bodies" (ooh)
友達が言ったんだ、「お前ずいぶんとくらったな」って (ooh)
Girl, that pussy had me like a zombie (oh)
なぁ、あの女が俺をゾンビみたいにしたんだ (oh)
I gotta pour out my feelings that's inside me, yeah
俺の中に押し込めている感情を表に出さなきゃいけない yeah
What happened in the dark is gon' come to the light (come to the light)
何が起きたら暗闇から明るい所へ行けるんだ (明るい所へ行けるんだ)
Met you, from the start, you was fuckin' me right (fuckin' me right)
最初から魔法、お前は俺をめちゃくちゃにしたんだ (俺をめちゃくちゃにしたんだ)
Treat me like a king, baby, talk to me nice (talk to me)
俺を王様の子供の様に扱って、優しく話してくれた (俺に話してくれた)