Trauma

Donald E. Cannon, Larrance Levar Dopson, Les Holroyd, Robert Rihmeek Williams

Liedtexte Übersetzung

Used to be a dreamer
Dreamin' of a fire

Uh, my mama used to pray that she'd see me in Yale
It's fucked up she gotta see me in jail
On the visit with Lil Papi, it hurt even though I seemed to be well
They got a smoker with a key to my cell, damn
And even worst, my judge black don't wanna see me do well
It's either that or black people for sale
Gave me two to four years like, "Fuck your life, meet me in hell"
And let it burn like Lucifer, you look even stupider
Tryna impress them people in power when power abusin' us
For 44 dollars a hour, you coward they using ya
Is it self-hate that made you send me upstate?
This where the so-called "real niggas" sweeping up for cupcakes
And that's your phone time, if you ain't got no money, you ain't online
Hey call your son, call your daughter just to wish them more prime
Oh God, don't let them streets get a hold of 'em
Your daughter fuckin' now, it's gon be a cold summer
Your son trappin' and your homie givin' O's to him
And if he fuck that paper up, he puttin' holes through him
And you just wanna make it home, so you can show it to him
And them people ain't finna give no parole to ya
They want blood, we all hangin' with a noose on our neck
My celly mom just died, he wanna use my collect
And he won't make it to the wake unless he give 'em a check
We still niggas though, what you expect?

I just won
I was on the corner with the reefa
And they got us warring for our freedom
See my brother blood on the pavement
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Uhh, trauma
When them drugs got a hold of your mama
And the judge got a hold on your father
Go to school, bullet holes in the locker

Ain't no PTSDs, them drugs keep it at ease
They shot that boy 20 times when they could've told him just freeze
Could've put him in a cop car, but they let him just bleed
The ambulance, they coming baby, just breathe
That's what the old lady said when she screamed
This nightmare on Elm Street, Friday the 13th
And in the 13th amendment, it don't say that we kings
They say that we legally slaves if we go to the bing
They told Kaep' stand up if you wanna play for a team
And all his teammates ain't saying a thing (Stay woke)
If you don't stand for nothing, you gon' fall for something
And in the 60's, if you kneeled, you'd prolly be killed
But they don't kill you now, they just take you out of your deal
Kill your account, look where money get spilled
Check it, and they don't kill you now, they just take you out of your deal
Kill your account, look where money get spilled

I just won
I was on the corner with the reefa
And they got us warring for our freedom
See my brother blood on the pavement
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Uhh, trauma
When them drugs got a hold of your mama
And the judge got a hold on your father
Go to school, bullet holes in the locker

How many times you send me to jail to know that I won't fail
Invisible shackles on the king, 'cause shit, I'm on bail
I went from selling out arenas, now shit, I'm on sale
Them cold nights starting to feel like hell, uhh
Watching a black woman take my freedom
Almost made me hate my people
When they label you felon, it's like they telling you they not equal
11 years going to court knowing they might keep you or drive you crazy
23 hours in a cell, somebody save me
I'm on a jail call, tryna explain it to my baby
I gotta do the calendar twice, and that's a maybe
Trauma

I just won
I was on the corner with the reefa
And they got us warring for our freedom
See my brother blood on the pavement
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Uhh, trauma
When them drugs got a hold of your mama
And the judge got a hold on your father
Go to school, bullet holes in the locker
Uhh, trauma

Used to be a dreamer
War früher ein Träumer
Dreamin' of a fire
Träumte von einem Feuer
Uh, my mama used to pray that she'd see me in Yale
Uh, meine Mama hat früher gebetet, dass sie mich in Yale sieht
It's fucked up she gotta see me in jail
Es ist abgefuckt, dass sie mich im Gefängnis sehen muss
On the visit with Lil Papi, it hurt even though I seemed to be well
Beim Besuch mit'm Kleinen, es hat weh getan auch wenn's aussah als ob es mir gut ging
They got a smoker with a key to my cell, damn
Da ist 'n Mörder mit'm Schlüssel zu meiner Zelle, verdammt
And even worst, my judge black don't wanna see me do well
Und das schlimmste ist, dass meine Richterin schwarz ist, und mich nicht Erfolg haben sehen will
It's either that or black people for sale
Entweder das oder schwarze Menschen sind zu verkaufen
Gave me two to four years like, "Fuck your life, meet me in hell"
Hat mir zwei bis vier Jahre gegeben so als ob, „fick dein Leben, wir sehen uns in der Hölle“
And let it burn like Lucifer, you look even stupider
Und lass es brennen wie Lucifer, du siehst noch dümmer aus
Tryna impress them people in power when power abusin' us
Versucht die Menschen an der Macht zu beeindrucken, wenn die Macht selbst uns ausbeutet
For 44 dollars a hour, you coward they using ya
Für vierundvierzig Dollar die Stunde, du Feigling, sie benutzen dich
Is it self-hate that made you send me upstate?
Ist es Selbsthass wegen dem du mich in den Knast geschickt hast?
This where the so-called "real niggas" sweeping up for cupcakes
Hier machen sogenannte „wahre Niggas“ für Cupcakes sauber
And that's your phone time, if you ain't got no money, you ain't online
Und das war deine Telefon-Zeit, wenn du kein Geld hast, bist du auch nicht online
Hey call your son, call your daughter just to wish them more prime
Hey, ruf deinen Sohn an, ruf deine Tochter an, nur um ihnen mehr Erfolg zu wünschen
Oh God, don't let them streets get a hold of 'em
Oh Gott, lass die Straße sie nicht schnappen
Your daughter fuckin' now, it's gon be a cold summer
Deine Tochter fickt jetzt, es wird ein kalter Winter
Your son trappin' and your homie givin' O's to him
Dein Sohn verkauft, und dein Freund gibt ihm den Stoff
And if he fuck that paper up, he puttin' holes through him
Und wenn er das mit dem Geld vermasselt, wird er ihn durchlöchern
And you just wanna make it home, so you can show it to him
Und du willst bloß nach Hause kommen um es ihm zu zeigen
And them people ain't finna give no parole to ya
Und dann geben dir Leute keine Bewährung
They want blood, we all hangin' with a noose on our neck
Sie wollen Blut, wir hängen alle mit einer Schlinge um den Hals
My celly mom just died, he wanna use my collect
Die Mutter von meinem Zellgenossen ist grade gestorben, er will meine Telefon-Zeit benutzen
And he won't make it to the wake unless he give 'em a check
Und er wird es nicht zur Beerdigung schaffen, außer er gibt ihnen 'nen Scheck
We still niggas though, what you expect?
Wir sind immer noch Niggas, was hast du dir erwartet?
I just won
Ich hab grad' gewonnen
I was on the corner with the reefa
Ich war an der Ecke mit'm Gras
And they got us warring for our freedom
Und sie zwingen uns miteinander um unsere Freiheit zu kämpfen
See my brother blood on the pavement
Ich seh' das Blut von meinem Bruder auf'm Bordstein
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Wie kannst du morgens aufwachen und dich böse fühlen?
Uhh, trauma
Uhh, Trauma
When them drugs got a hold of your mama
Wenn die Drogen deine Mama schnappen
And the judge got a hold on your father
Und der Richter deinen Vater schnappt
Go to school, bullet holes in the locker
Geh zur Schule, Kugellöcher im Schließfach
Ain't no PTSDs, them drugs keep it at ease
Kein PTBS, die Drogen halten es vom Leib
They shot that boy 20 times when they could've told him just freeze
Sie haben auf den Jungen zwanzig mal geschossen, wenn sie einfach hätten „Halt“ sagen können
Could've put him in a cop car, but they let him just bleed
Hätten ihn in ein Polizeiauto setzen können, aber sie haben ihn einfach bluten lassen
The ambulance, they coming baby, just breathe
„Der Krankenwagen, sie kommen, Baby, nur atmen“
That's what the old lady said when she screamed
Das hat die alte Dame gesagt als sie schrie
This nightmare on Elm Street, Friday the 13th
Das hier ist wie „Nightmare on Elm Street“ oder „Friday the 13th“
And in the 13th amendment, it don't say that we kings
Und im 13. Zusatzartikel steht nicht, dass wir Könige sind
They say that we legally slaves if we go to the bing
Da steht, dass wir rechtlich Sklaven sind, wenn wir in den Knast gehen
They told Kaep' stand up if you wanna play for a team
Sie haben zu Kaep' gesagt, „steh' auf, wenn du für ein Team spielen willst“
And all his teammates ain't saying a thing (Stay woke)
Und alle seine Mitspieler sagen kein Wort (bleib woke)
If you don't stand for nothing, you gon' fall for something
Wenn du für nichts aufstehst, wirst du auf etwas reinfallen
And in the 60's, if you kneeled, you'd prolly be killed
Und in den 60ern, wärst du für's Knien wahrscheinlich umgebracht worden
But they don't kill you now, they just take you out of your deal
Aber sie bringen dich jetzt nicht um, sie nehmen dir einfach deine Deals weg
Kill your account, look where money get spilled
Beenden deinen Vertrag, guck wo Geld verschüttet wird
Check it, and they don't kill you now, they just take you out of your deal
Check es, und sie dich jetzt nicht um, sie nehmen dir einfach deine Deals weg
Kill your account, look where money get spilled
Beenden deinen Vertrag, guck wo Geld verschüttet wird
I just won
Ich hab grad' gewonnen
I was on the corner with the reefa
Ich war an der Ecke mit'm Gras
And they got us warring for our freedom
Und sie zwingen uns miteinander um unsere Freiheit zu kämpfen
See my brother blood on the pavement
Ich seh' das Blut von meinem Bruder auf'm Bordstein
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Wie kannst du morgens aufwachen und dich böse fühlen?
Uhh, trauma
Uhh, Trauma
When them drugs got a hold of your mama
Wenn die Drogen deine Mama schnappen
And the judge got a hold on your father
Und der Richter deinen Vater schnappt
Go to school, bullet holes in the locker
Geh zur Schule, Kugellöcher im Schließfach
How many times you send me to jail to know that I won't fail
Wie viele Male schickst du mich ins Gefängnis um zu kapieren, dass ich nicht scheitere
Invisible shackles on the king, 'cause shit, I'm on bail
Durchsichtige Fesseln am König, denn, verdammt noch mal, ich bin raus auf Kaution
I went from selling out arenas, now shit, I'm on sale
Ich hab früher Arenen ausverkauft, Scheiße, jetzt kann man mich kaufen
Them cold nights starting to feel like hell, uhh
Die kalten Nächte haben angefangen sich wie die Hölle anzufühlen, uhh
Watching a black woman take my freedom
Schau einer schwarzen Frau zu wie sie mir die Freiheit wegnimmt
Almost made me hate my people
Hat mich fast dazu gebracht meine eigenen Menschen zu hassen
When they label you felon, it's like they telling you they not equal
Wenn sie dich als Verbrecher bezeichnen ist es als ob sie dir sagen, dass du nicht gleichwertig bist
11 years going to court knowing they might keep you or drive you crazy
Elf Jahre lang zum Gericht gehen und wissen, dass sie dich behalten oder verrückt machen könnten
23 hours in a cell, somebody save me
Dreiundzwanzig Stunden in einer Zelle, rette mich, jemand
I'm on a jail call, tryna explain it to my baby
Versuch' es meiner Freundin in einem Knast-Telefonat zu erklären
I gotta do the calendar twice, and that's a maybe
Ich muss den Kalender zweimal machen, und das auch nur vielleicht
Trauma
Trauma
I just won
Ich hab grad' gewonnen
I was on the corner with the reefa
Ich war an der Ecke mit'm Gras
And they got us warring for our freedom
Und sie zwingen uns miteinander um unsere Freiheit zu kämpfen
See my brother blood on the pavement
Ich seh' das Blut von meinem Bruder auf'm Bordstein
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Wie kannst du morgens aufwachen und dich böse fühlen?
Uhh, trauma
Uhh, Trauma
When them drugs got a hold of your mama
Wenn die Drogen deine Mama schnappen
And the judge got a hold on your father
Und der Richter deinen Vater schnappt
Go to school, bullet holes in the locker
Geh zur Schule, Kugellöcher im Schließfach
Uhh, trauma
Uhh, Trauma
Used to be a dreamer
Era um sonhador
Dreamin' of a fire
Sonhando com fogo
Uh, my mama used to pray that she'd see me in Yale
Uh, minha mãe costumava rezar que era me viria em Yale
It's fucked up she gotta see me in jail
O foda é que ela me viu na cadeia
On the visit with Lil Papi, it hurt even though I seemed to be well
Na visita com o Lil' Papi, doeu, mesmo eu parecendo estar bem
They got a smoker with a key to my cell, damn
Eles pegaram um fumante com uma chave da minha cela, droga
And even worst, my judge black don't wanna see me do well
E o pior, o meu juiz negro não quer me ver bem
It's either that or black people for sale
É isso ou negros á venda
Gave me two to four years like, "Fuck your life, meet me in hell"
Meu deu sentença de dois anos, tipo "foda-se sua vida, me encontra no inferno"
And let it burn like Lucifer, you look even stupider
E deixei queimar como Lúcifer, você parece mais estupido
Tryna impress them people in power when power abusin' us
Tentando impressionar pessoas de poder quando o poder abusa da gente
For 44 dollars a hour, you coward they using ya
Por 44 dólares a hora, seu covarde, eles usam você
Is it self-hate that made you send me upstate?
É ódio próprio que fez você me mandar pro norte do estado?
This where the so-called "real niggas" sweeping up for cupcakes
Esses eram os tão chamados, "pretos reais" varrendo para bolinhos
And that's your phone time, if you ain't got no money, you ain't online
E esse foi seu tempo no telefone, se não tem dinheiro, você não 'ta online
Hey call your son, call your daughter just to wish them more prime
Hei, ligue pro seu filho, para sua filha para desejar o melhor
Oh God, don't let them streets get a hold of 'em
Oh Deus, não deixe que as ruas os peguem
Your daughter fuckin' now, it's gon be a cold summer
Sua filha transa agora, vai ser um verão frio
Your son trappin' and your homie givin' O's to him
Seu filho 'ta traficando e seu amigo dando os O's para ele
And if he fuck that paper up, he puttin' holes through him
E se ele foder com os papeis, ele vai por tiros nele
And you just wanna make it home, so you can show it to him
E você só quer chegar em casa para mostrar pra ele
And them people ain't finna give no parole to ya
E as pessoas não vão dar liberdade condicional para você
They want blood, we all hangin' with a noose on our neck
Eles querem sangue, 'tamos todos com uma corda amarrada no pescoço
My celly mom just died, he wanna use my collect
A mãe do meu parceiro de cela morreu, ele quer usar minha cobrança
And he won't make it to the wake unless he give 'em a check
E ele não vai chagar a tempo pro velório, ao menos que ele dê um cheque
We still niggas though, what you expect?
Ainda somos negros, o que você espera?
I just won
Eu acabei de ganhar
I was on the corner with the reefa
Eu 'tava na esquina com um baseado
And they got us warring for our freedom
E eles nos fizeram lutar pela nossa liberdade
See my brother blood on the pavement
Vê o sangue do meu irmão na calçada
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Como você acorda pela manha se sentindo um diabo?
Uhh, trauma
Uhh, trauma
When them drugs got a hold of your mama
Quando as drogas pegaram sua mãe
And the judge got a hold on your father
E o juiz pegou seu pai
Go to school, bullet holes in the locker
Vá pra escola, buracos de bala no armário
Ain't no PTSDs, them drugs keep it at ease
Não tem transtorno de estresse pós-traumático, as drogas deles mantem calmo
They shot that boy 20 times when they could've told him just freeze
Eles atiram naquele garoto vinte vezes quando eles poderiam ter pedido pra ele ficar parado
Could've put him in a cop car, but they let him just bleed
Poderiam ter colocado ela na viatura, mas deixaram ele sangrar no chão
The ambulance, they coming baby, just breathe
A ambulância, eles estão chegando amor, apenas respire
That's what the old lady said when she screamed
Foi o que a senhora falou quando ela gritou
This nightmare on Elm Street, Friday the 13th
O pesadelo na rua Elm, sexta-feira 13
And in the 13th amendment, it don't say that we kings
E na decima terceira emenda não diz que somos reis
They say that we legally slaves if we go to the bing
Diz que legalmente somos escravos se fomos pra cadeia
They told Kaep' stand up if you wanna play for a team
Mandaram o Kap' ficar de pé se ele quisesse jogar em um time
And all his teammates ain't saying a thing (Stay woke)
E os compnaheiros dele não falaram nada (fique acordado)
If you don't stand for nothing, you gon' fall for something
Se não acreditar em nada, cairá por qualquer coisa
And in the 60's, if you kneeled, you'd prolly be killed
E nos anos 60, se você ajoelhasse, provavelmente seria baleado
But they don't kill you now, they just take you out of your deal
Mas eles não te matam, agora, só te tiram do seu negocio
Kill your account, look where money get spilled
Matam a sua conta, olha pra onde o dinheiro vazou
Check it, and they don't kill you now, they just take you out of your deal
Se liga, e eles não te matam, agora, só te tiram do seu negocio
Kill your account, look where money get spilled
Matam a sua conta, olha pra onde o dinheiro vazou
I just won
Eu acabei de ganhar
I was on the corner with the reefa
Eu 'tava na esquina com um baseado
And they got us warring for our freedom
E eles nos fizeram lutar pela nossa liberdade
See my brother blood on the pavement
Vê o sangue do meu irmão na calçada
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Como você acorda pela manha se sentindo um diabo?
Uhh, trauma
Uhh, trauma
When them drugs got a hold of your mama
Quando as drogas pegaram sua mãe
And the judge got a hold on your father
E o juiz pegou seu pai
Go to school, bullet holes in the locker
Vá pra escola, buracos de bala no armário
How many times you send me to jail to know that I won't fail
Quantas vezes você me mandar pra prisão, sabe que eu não falharei
Invisible shackles on the king, 'cause shit, I'm on bail
Algemas invisíveis no rei, por que, porra, 'to sob fiança
I went from selling out arenas, now shit, I'm on sale
Antes lotava arenas, agora, porra, 'to na promoção
Them cold nights starting to feel like hell, uhh
As noites frias 'tão parecendo o inferno, uhh
Watching a black woman take my freedom
Olhando uma negra tirar a minha liberdade
Almost made me hate my people
Quase me fez odiar o meu povo
When they label you felon, it's like they telling you they not equal
Quando te nomeiam criminoso, é tipo eles dizerem que você não é igual
11 years going to court knowing they might keep you or drive you crazy
11 anos indo pra corte, sabendo que eles podem ficar com você ou te fazer pirar
23 hours in a cell, somebody save me
23 horas numa jaula, alguem me salve
I'm on a jail call, tryna explain it to my baby
'To numa chamada na prisão, tentando explicar pro meu bebê
I gotta do the calendar twice, and that's a maybe
Tenho que fazer o calendário duas vezes, isso é talvez
Trauma
Trauma
I just won
Eu acabei de ganhar
I was on the corner with the reefa
Eu 'tava na esquina com um baseado
And they got us warring for our freedom
E eles nos fizeram lutar pela nossa liberdade
See my brother blood on the pavement
Vê o sangue do meu irmão na calçada
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Como você acorda pela manha se sentindo um diabo?
Uhh, trauma
Uhh, trauma
When them drugs got a hold of your mama
Quando as drogas pegaram sua mãe
And the judge got a hold on your father
E o juiz pegou seu pai
Go to school, bullet holes in the locker
Vá pra escola, buracos de bala no armário
Uhh, trauma
Uhh, trauma
Used to be a dreamer
Solía ​​ser un soñador
Dreamin' of a fire
Soñador de un fuego
Uh, my mama used to pray that she'd see me in Yale
Uh, mi mamá solía rezar para ver me en Yale
It's fucked up she gotta see me in jail
Está jodido que ella tiene que verme en la cárcel
On the visit with Lil Papi, it hurt even though I seemed to be well
En la visita con Lil Papi, me dolió aunque parecía estar bien
They got a smoker with a key to my cell, damn
Tienen un fumador con una llave de mi celda, maldita sea
And even worst, my judge black don't wanna see me do well
Y lo que es peor, mi juez negra no quiere verme hacer bien
It's either that or black people for sale
Es eso o los negros a la venta
Gave me two to four years like, "Fuck your life, meet me in hell"
Me dio de dos a cuatro años como: "Vete a la mierda con tu vida, encuéntrame en el infierno".
And let it burn like Lucifer, you look even stupider
Y deja que arda como Lucifer, te ves incluso más estúpido
Tryna impress them people in power when power abusin' us
Tratando de impresionar a las personas en el poder cuando el poder nos maltrata
For 44 dollars a hour, you coward they using ya
Por 44 dólares la hora, cobardes, te usan
Is it self-hate that made you send me upstate?
¿Es el odio a ti misma lo que te hizo enviarme al norte del estado?
This where the so-called "real niggas" sweeping up for cupcakes
Esto donde los llamados "negros reales" están barriendo para pastelitos
And that's your phone time, if you ain't got no money, you ain't online
Y esa es la hora de su teléfono, si no tienes dinero, no estas en línea
Hey call your son, call your daughter just to wish them more prime
Oye, llama a tu hijo, llama a tu hija para desearles que sean mejores
Oh God, don't let them streets get a hold of 'em
Oh Dios, no dejes que las calles se apoderen de ellos
Your daughter fuckin' now, it's gon be a cold summer
Tu hija está jodiendo ahora, va a ser un verano frío
Your son trappin' and your homie givin' O's to him
Tu hijo vendiendo drogas y tu amigo dándole onzas
And if he fuck that paper up, he puttin' holes through him
Y si él jode el dinero, le hacen agujeros en su cuerpo
And you just wanna make it home, so you can show it to him
Y solo quieres llegar a casa para enseñárselo
And them people ain't finna give no parole to ya
Y esa gente no es capaz de darte la libertad condicional
They want blood, we all hangin' with a noose on our neck
Quieren sangre, todos estamos colgados con una soga en el cuello
My celly mom just died, he wanna use my collect
La madre de mi compañero de celda acaba de morir, él quiere usar mi colección
And he won't make it to the wake unless he give 'em a check
Y no logrará llegar al velatorio a menos que le den un cheque
We still niggas though, what you expect?
Aún así somos negros, ¿qué esperas?
I just won
Acabo de ganar
I was on the corner with the reefa
Estaba en la esquina con la marihuana
And they got us warring for our freedom
Y nos tienen luchando por nuestra libertad
See my brother blood on the pavement
Mira la sangre de mi hermano en el pavimento
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
¿Cómo te levantas en la mañana sintiéndote mal?
Uhh, trauma
Uhh, trauma
When them drugs got a hold of your mama
Cuando las drogas se apoderaron de tu mamá
And the judge got a hold on your father
Y el juez se apoderó de tu padre
Go to school, bullet holes in the locker
Ir a la escuela, agujeros de bala en los casilleros
Ain't no PTSDs, them drugs keep it at ease
No hay trastorno de estrés postraumático, estos medicamentos lo mantienen a gusto
They shot that boy 20 times when they could've told him just freeze
Le dispararon a ese chico 20 veces cuando podrían haberle dicho que se parara
Could've put him in a cop car, but they let him just bleed
Podrían haberlo puesto en un coche de policía, pero lo dejaron sangrar
The ambulance, they coming baby, just breathe
La ambulancia, que viene bebé, solo respira
That's what the old lady said when she screamed
Eso es lo que dijo la anciana cuando gritó
This nightmare on Elm Street, Friday the 13th
Esta pesadilla en Elm Street, el viernes 13
And in the 13th amendment, it don't say that we kings
Y en la enmienda 13, no se dice que nosotros somos los reyes
They say that we legally slaves if we go to the bing
Dicen que legalmente somos esclavos si vamos a la cárcel
They told Kaep' stand up if you wanna play for a team
Le dijeron a Kaep que se levantara si quería jugar para un equipo
And all his teammates ain't saying a thing (Stay woke)
Y todos sus compañeros de equipo no dicen nada (Quédate despierto)
If you don't stand for nothing, you gon' fall for something
Si no te defiendes de nada, vas a caer en algo
And in the 60's, if you kneeled, you'd prolly be killed
Y en los años 60, si te arrodillabas, probablemente serías asesinado
But they don't kill you now, they just take you out of your deal
Pero ahora no te matan, solo te sacan de tu trato
Kill your account, look where money get spilled
Matan tu cuenta, mira donde el dinero se derrama
Check it, and they don't kill you now, they just take you out of your deal
Compruébalo, y no te matan ahora, solo te sacan de tu trato
Kill your account, look where money get spilled
Matan tu cuenta, mira donde el dinero se derrama
I just won
Acabo de ganar
I was on the corner with the reefa
Estaba en la esquina con la marihuana
And they got us warring for our freedom
Y nos tienen luchando por nuestra libertad
See my brother blood on the pavement
Mira la sangre de mi hermano en el pavimento
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
¿Cómo te levantas en la mañana sintiéndote mal?
Uhh, trauma
Uhh, trauma
When them drugs got a hold of your mama
Cuando las drogas se apoderaron de tu mamá
And the judge got a hold on your father
Y el juez se apoderó de tu padre
Go to school, bullet holes in the locker
Ir a la escuela, agujeros de bala en los casilleros
How many times you send me to jail to know that I won't fail
¿Cuántas veces me mandas a la cárcel para saber que no voy a fallar?
Invisible shackles on the king, 'cause shit, I'm on bail
Grilletes invisibles puestos al rey, porque mierda, estoy en libertad bajo fianza
I went from selling out arenas, now shit, I'm on sale
Pasé de vender arenas, ahora mierda, estoy a la venta
Them cold nights starting to feel like hell, uhh
Esas noches frías empiezan a sentirse como el infierno, ohh
Watching a black woman take my freedom
Viendo a una mujer negra tomar mi libertad
Almost made me hate my people
Casi me hizo odiar a mi gente
When they label you felon, it's like they telling you they not equal
Cuando te etiquetan como criminal, es como si te dijeran que no somos iguales
11 years going to court knowing they might keep you or drive you crazy
11 años yendo a la corte sabiendo que pueden mantenerte o volverte loco
23 hours in a cell, somebody save me
23 horas en una celda, alguien sálvame
I'm on a jail call, tryna explain it to my baby
Estoy en una llamada de la cárcel, intentando explicárselo a mi bebé
I gotta do the calendar twice, and that's a maybe
Tengo que hacer el calendario dos veces, y eso es un tal vez
Trauma
Trauma
I just won
Acabo de ganar
I was on the corner with the reefa
Estaba en la esquina con la marihuana
And they got us warring for our freedom
Y nos tienen luchando por nuestra libertad
See my brother blood on the pavement
Mira la sangre de mi hermano en el pavimento
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
¿Cómo te levantas en la mañana sintiéndote mal?
Uhh, trauma
Uhh, trauma
When them drugs got a hold of your mama
Cuando las drogas se apoderaron de tu mamá
And the judge got a hold on your father
Y el juez se apoderó de tu padre
Go to school, bullet holes in the locker
Ir a la escuela, agujeros de bala en los casilleros
Uhh, trauma
Uhh, trauma
Used to be a dreamer
Avant, j'étais rêveur
Dreamin' of a fire
Je rêvais du feu
Uh, my mama used to pray that she'd see me in Yale
Ah, ma mère priait de me voir aller à Yale
It's fucked up she gotta see me in jail
C'est tordu que là elle doit me voir aller en prison
On the visit with Lil Papi, it hurt even though I seemed to be well
Fiston Lil Papi qui visite, ça faisait du mal, même si je semblais aller bien
They got a smoker with a key to my cell, damn
Y a un tueur qui a la clé d'ma cellule, merde
And even worst, my judge black don't wanna see me do well
C'qui est pire c'est qu'la juge black veut me voir échouer
It's either that or black people for sale
C'est ça ou bien des noirs à vendre
Gave me two to four years like, "Fuck your life, meet me in hell"
Peine de 2-4 ans, genre, "fuck ta vie, on s'reverra en enfer"
And let it burn like Lucifer, you look even stupider
Et tu laisse ça brûler comme Lucifer, tu sembles même plus conne
Tryna impress them people in power when power abusin' us
Essayant d'impressionner les gens au pouvoir quand leur pouvoir nous opprime
For 44 dollars a hour, you coward they using ya
À 44 dollars de l'heure, espèce de lâche, ils profitent de toi
Is it self-hate that made you send me upstate?
C'est l'dégoût d'soi qui te pousse à m'envoyer en prison?
This where the so-called "real niggas" sweeping up for cupcakes
C'est là où les soi-disant "vrais négros" balaient pour quelques sous
And that's your phone time, if you ain't got no money, you ain't online
Et c'est ça ton temps au phone, sans fric tu peux pas être en ligne
Hey call your son, call your daughter just to wish them more prime
Hé, appelle ton fils, ta fille, juste pour leur souhaiter du bien
Oh God, don't let them streets get a hold of 'em
Mon dieu, aide-les à ne pas sombrer dans la street
Your daughter fuckin' now, it's gon be a cold summer
Ta p'tite fille et en train de baiser, l'été sera bien froid
Your son trappin' and your homie givin' O's to him
Ton fils trappe et ton poto lui file des onces
And if he fuck that paper up, he puttin' holes through him
Et si il ne ramène pas son fric, ben ton poto le trouera
And you just wanna make it home, so you can show it to him
Et tu veux seulement rentrer chez toi pour leur montrer ça
And them people ain't finna give no parole to ya
Et ces gens-là ils ne te mettront jamais sous condition
They want blood, we all hangin' with a noose on our neck
Ils veulent ton sang, on pend tous avec la corde au cou
My celly mom just died, he wanna use my collect
Le compagnon de cellule vient de perdre sa mère, il veut mes sous pour un appel
And he won't make it to the wake unless he give 'em a check
Il n'ira pas au service, à moins de leur donner un chèque
We still niggas though, what you expect?
Toujours de vrais négros quand même, que pensais-tu?
I just won
Je viens de gagner
I was on the corner with the reefa
J'étais posé sur le coin avec un oinj
And they got us warring for our freedom
Ils nous font faire la guerre pour notre liberté
See my brother blood on the pavement
J'vois le sang du frère sur les pavés
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Comment peux-tu te réveiller en te sentant mauvais?
Uhh, trauma
Ouh, le trauma
When them drugs got a hold of your mama
Quand ta mère est sous l'emprise de la drogue
And the judge got a hold on your father
Et ton père est sous l'emprise du juge
Go to school, bullet holes in the locker
À l'école, le casier est recouvert de trous de balle
Ain't no PTSDs, them drugs keep it at ease
Pas atteint de TSPT, les drogues peuvent mettre ça à l'aise
They shot that boy 20 times when they could've told him just freeze
Ils on tiré 20 fois sur le jeune sans même lui dire de ne pas bouger
Could've put him in a cop car, but they let him just bleed
Ils auraient pu le mettre à l'arrière du wagon mais ils préfèrent le voir saigner
The ambulance, they coming baby, just breathe
L'ambulance, elle arrive, petit, respire
That's what the old lady said when she screamed
C'est ça qu'a dit la vieille quand elle a crié
This nightmare on Elm Street, Friday the 13th
Ça c'est des trucs genre Nightmare on Elm Street, Friday the 13th
And in the 13th amendment, it don't say that we kings
Et dans le 13ème avenant ça ne dit pas qu'on est des rois
They say that we legally slaves if we go to the bing
Ça dit qu'on est de nouveau esclave légal quand on part en prison
They told Kaep' stand up if you wanna play for a team
Ils ont dit à Kaepernick "lève-toi si tu veux faire partie d'l'équipe"
And all his teammates ain't saying a thing (Stay woke)
Et ses coéquipiers n'ont rien dit (reste conscient)
If you don't stand for nothing, you gon' fall for something
Si tu ne soutiens pas une cause, tu tomberas pour quelque chose d'autre
And in the 60's, if you kneeled, you'd prolly be killed
Dans les années soixante, on te tue si tu te mets à genoux
But they don't kill you now, they just take you out of your deal
Pas de nos jours, on ne fait que annuler ton contrat
Kill your account, look where money get spilled
On nique ton compte, regarde où l'argent s'écoule
Check it, and they don't kill you now, they just take you out of your deal
Check ça, si on ne te tue pas maintenant, ils vont tout simplement retirer ton contrat
Kill your account, look where money get spilled
On nique ton compte, regarde où l'argent s'écoule
I just won
Je viens de gagner
I was on the corner with the reefa
J'étais posé sur le coin avec un oinj
And they got us warring for our freedom
Ils nous font faire la guerre pour notre liberté
See my brother blood on the pavement
J'vois le sang du frère sur les pavés
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Comment peux-tu te réveiller en te sentant mauvais?
Uhh, trauma
Ouh, le trauma
When them drugs got a hold of your mama
Quand ta mère est sous l'emprise de la drogue
And the judge got a hold on your father
Et ton père est sous l'emprise du juge
Go to school, bullet holes in the locker
À l'école, le casier est recouvert de trous de balle
How many times you send me to jail to know that I won't fail
Combien de fois faut-il que j'passe en prison avant que tu saches que je n'échouerai pas
Invisible shackles on the king, 'cause shit, I'm on bail
Menottes invisibles sur le king parce que maintenant j'suis libre sous caution
I went from selling out arenas, now shit, I'm on sale
Avant mes ventes remplissaient des stades maintenant, putain, j'suis à vendre
Them cold nights starting to feel like hell, uhh
Les soirées froides, ça devient l'enfer, aah
Watching a black woman take my freedom
En regardant cette femme noir qui m'arrache ma liberté
Almost made me hate my people
Ça me donne presque la haine envers mon peuple
When they label you felon, it's like they telling you they not equal
Quand on te catégorise comme criminel, ils te disent que tu n'es pas égal
11 years going to court knowing they might keep you or drive you crazy
11 ans à passer en cour, sachant qu'ils peuvent te détenir ou te rendre fou
23 hours in a cell, somebody save me
23 heures en cellule, venez me sauver
I'm on a jail call, tryna explain it to my baby
J'suis en cellule, essayant d'expliquer ça aux petits
I gotta do the calendar twice, and that's a maybe
J'dois rester deux fois le calendrier, et ça c'n'est pas sûr
Trauma
Le trauma
I just won
Je viens de gagner
I was on the corner with the reefa
J'étais posé sur le coin avec un oinj
And they got us warring for our freedom
Ils nous font faire la guerre pour notre liberté
See my brother blood on the pavement
J'vois le sang du frère sur les pavés
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Comment peux-tu te réveiller en te sentant mauvais?
Uhh, trauma
Ouh, le trauma
When them drugs got a hold of your mama
Quand ta mère est sous l'emprise de la drogue
And the judge got a hold on your father
Et ton père est sous l'emprise du juge
Go to school, bullet holes in the locker
À l'école, le casier est recouvert de trous de balle
Uhh, trauma
Ouh, le trauma
Used to be a dreamer
Ero un sognatore
Dreamin' of a fire
Sognavo il fuoco
Uh, my mama used to pray that she'd see me in Yale
Uh, mia madre pregava perché andassi a Yale
It's fucked up she gotta see me in jail
È assurdo che mi abbia dovuto vedere in prigione
On the visit with Lil Papi, it hurt even though I seemed to be well
Durante le visite con Lil Papi stavo male anche se fingevo che andasse tutto bene
They got a smoker with a key to my cell, damn
Hanno un fumatore di crack con le chiavi per la mia cella, dannazione
And even worst, my judge black don't wanna see me do well
E ancora peggio, la mia giudice è nera, ma non vuole vedermi stare bene
It's either that or black people for sale
È quello, oppure è dalla parte della schiavitù dei neri
Gave me two to four years like, "Fuck your life, meet me in hell"
Mi ha dato dai due ai quattro anni tipo "fanculo la tua vita, ci vediamo all'inferno"
And let it burn like Lucifer, you look even stupider
E fallo bruciare come Lucifero, sembro ancora più stupido
Tryna impress them people in power when power abusin' us
Stiamo cercando di impressionare la gente con il potere, mentre il potere ci sta abusando
For 44 dollars a hour, you coward they using ya
Per 44 dollari all'ora, quei codardi ci stanno usando
Is it self-hate that made you send me upstate?
È l'odio per te stessa che ti ha fatto decidere di mandarmi in prigione?
This where the so-called "real niggas" sweeping up for cupcakes
Questo è il posto dove i "real niggas" scopano il pavimento per avere delle merendine
And that's your phone time, if you ain't got no money, you ain't online
E quando puoi telefonare, se non hai soldi non lo puoi fare
Hey call your son, call your daughter just to wish them more prime
Chiama tuo figlio, chiama tua figlia, per augurare loro una vita migliore
Oh God, don't let them streets get a hold of 'em
Oh signore, fa' che la strada non prenda possesso di loro
Your daughter fuckin' now, it's gon be a cold summer
Tua figlia sta scopando, sarà un'estate fredda
Your son trappin' and your homie givin' O's to him
Tuo figlio fa il trap e tuoi amici gli danno once di roba da spacciare
And if he fuck that paper up, he puttin' holes through him
E se fa qualche stronzata, gli spareranno
And you just wanna make it home, so you can show it to him
E vuoi solo tornare a casa, così glie lo pupi spiegare
And them people ain't finna give no parole to ya
Ma quella gente non vuole darti la libertà vigilata
They want blood, we all hangin' with a noose on our neck
Vogliono il sangue, abbiamo tutti il cappio al collo
My celly mom just died, he wanna use my collect
La madre del mio compagno di cella è morta, lui chiede di poter usare i miei soldi per chiamare
And he won't make it to the wake unless he give 'em a check
E non ce la farà ad andare alla veglia funebre, almeno che non dia un assegno a loro
We still niggas though, what you expect?
Siamo ancora fratelli, cosa ti aspetti?
I just won
Ora ho vinto
I was on the corner with the reefa
Ero lì all'angolo con una canna
And they got us warring for our freedom
E ci hanno fatto temere per la nostra libertà
See my brother blood on the pavement
Vedere il sangue di mio fratello sul marciapiede
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Come fai a svegliarti la mattina e sentirti malvagio?
Uhh, trauma
Uh, Trauma
When them drugs got a hold of your mama
Quando le medicine si impadroniscono di tua madre
And the judge got a hold on your father
E il giudice si impadronisce di tuo padre
Go to school, bullet holes in the locker
Vai a scuola e trovi buchi di pallottole sul tuo armadietto
Ain't no PTSDs, them drugs keep it at ease
Non è stress post-traumatico, le medicine lo tengono a bada
They shot that boy 20 times when they could've told him just freeze
Hanno sparato a quel ragazzino venti volte, mentre avrebbero potuto dirgli di fermarsi
Could've put him in a cop car, but they let him just bleed
Avrebbero potuto metterlo nella macchina della polizia, ma l'hanno lasciato a sanguinare
The ambulance, they coming baby, just breathe
L'ambulanza sta arrivando, respira
That's what the old lady said when she screamed
Questo è quello che la signora anziana ha detto quando ha gridato
This nightmare on Elm Street, Friday the 13th
Sembrava l'incubo di Elm Street, Venerdì 13
And in the 13th amendment, it don't say that we kings
E il Tredicesimo emendamento non dice che siamo come re, fuori dalla merda
They say that we legally slaves if we go to the bing
Dice che siamo legalmente schiavi se andiamo in prigione
They told Kaep' stand up if you wanna play for a team
Hanno detto a Kaep' che deve stare in piedi se vuole continuare a giocare per la sua squadra
And all his teammates ain't saying a thing (Stay woke)
E i suoi compagni di squadra non dicono nulla
If you don't stand for nothing, you gon' fall for something
Se non stai in piedi per niente, cadrai sicuramente per qualcosa
And in the 60's, if you kneeled, you'd prolly be killed
E negli anni Sessanta se ti fossi inginocchiato, ti avrebbero probabilmente sparato
But they don't kill you now, they just take you out of your deal
Non ti uccidono ora, ti tolgono solamente il lavoro
Kill your account, look where money get spilled
Ti tolgono dal libro paga, guarda dove vanno i soldi
Check it, and they don't kill you now, they just take you out of your deal
Guarda, non ti uccidono ora, ti tolgono solamente il lavoro
Kill your account, look where money get spilled
Ti tolgono dal libro paga, guarda dove vanno i soldi
I just won
Ora ho vinto
I was on the corner with the reefa
Ero lì all'angolo con una canna
And they got us warring for our freedom
E ci hanno fatto temere per la nostra libertà
See my brother blood on the pavement
Vedere il sangue di mio fratello sul marciapiede
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Come fai a svegliarti la mattina e sentirti malvagio?
Uhh, trauma
Uh, Trauma
When them drugs got a hold of your mama
Quando le medicine si impadroniscono di tua madre
And the judge got a hold on your father
E il giudice si impadronisce di tuo padre
Go to school, bullet holes in the locker
Vai a scuola e trovi buchi di pallottole sul tuo armadietto
How many times you send me to jail to know that I won't fail
Quante volte mi devi mandare in carcere per capire che non cederò
Invisible shackles on the king, 'cause shit, I'm on bail
Catene invisibili sul re perché, merda, sono in libertà su cauzione
I went from selling out arenas, now shit, I'm on sale
Sono passato da fare sold out ai concerti a essere venduto in carcere
Them cold nights starting to feel like hell, uhh
Quelle notti fredde sembravano l'inferno
Watching a black woman take my freedom
Vedere una donna nera prendersi la mia libertà
Almost made me hate my people
Mi ha quasi fatto odiare la mia gente
When they label you felon, it's like they telling you they not equal
Quando ti etichettano come criminale, è come dire che non hai più diritto all'uguaglianza
11 years going to court knowing they might keep you or drive you crazy
Sono andato in tribunale per 11 anni sapendo che avrebbero potuto incarcerarmi o farmi impazzire
23 hours in a cell, somebody save me
23 ore in una cella, qualcuno mi salvi
I'm on a jail call, tryna explain it to my baby
Sto chiamando dalla cella, cercando di spiegarlo alla mia bambina
I gotta do the calendar twice, and that's a maybe
Devo fare due volte il calendario, e non è ancora sicuro
Trauma
Trauma
I just won
Ora ho vinto
I was on the corner with the reefa
Ero lì all'angolo con una canna
And they got us warring for our freedom
E ci hanno fatto temere per la nostra libertà
See my brother blood on the pavement
Vedere il sangue di mio fratello sul marciapiede
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
Come fai a svegliarti la mattina e sentirti malvagio?
Uhh, trauma
Uh, Trauma
When them drugs got a hold of your mama
Quando le medicine si impadroniscono di tua madre
And the judge got a hold on your father
E il giudice si impadronisce di tuo padre
Go to school, bullet holes in the locker
Vai a scuola e trovi buchi di pallottole sul tuo armadietto
Uhh, trauma
Uh, trauma
Used to be a dreamer
かつては夢想家だった
Dreamin' of a fire
炎の夢を見てた
Uh, my mama used to pray that she'd see me in Yale
昔ママは俺がイェール大学に行けますようにって祈ってたんだ
It's fucked up she gotta see me in jail
それが刑務所に行っただなんてひどい話だよな
On the visit with Lil Papi, it hurt even though I seemed to be well
息子が会いに来た時、平気なふりをするのがなおさら辛かったんだ
They got a smoker with a key to my cell, damn
俺の独房の鍵を持ってるのはヤバい奴なんだ、ちくしょう
And even worst, my judge black don't wanna see me do well
さらにまずいことには、俺の裁判官は俺がうまくやってるのを見たくないってことなんだ
It's either that or black people for sale
それか黒人が売りにかけられてるのを見るか
Gave me two to four years like, "Fuck your life, meet me in hell"
俺に2年から4年の刑期をこんな感じで言い渡しやがる「あんたの人生は終わり、地獄で会いましょう」
And let it burn like Lucifer, you look even stupider
Luciferのようにそれを燃やすんだ、お前の方がもっとバカに見えるぜ
Tryna impress them people in power when power abusin' us
その権力が俺たち痛めつけてる時に、権力を持つ人々にいい印象を与えようとする
For 44 dollars a hour, you coward they using ya
時給44ドルで、この腑抜けが、政府はお前を利用してるんだぜ
Is it self-hate that made you send me upstate?
俺を刑務所に入れるのはお前自身の自己嫌悪からなんだろ?
This where the so-called "real niggas" sweeping up for cupcakes
これがいわゆる「黒人の現実だ」カップケーキなんかのために働くのが
And that's your phone time, if you ain't got no money, you ain't online
電話の時間は、もしお前に金がなければ電話をかけることすらできない
Hey call your son, call your daughter just to wish them more prime
なぁ、息子に電話するんだ、娘に電話するんだ、ただ子どもたちのより良き人生を願うんだ
Oh God, don't let them streets get a hold of 'em
あぁどうか、彼らをストリートに絡めとらせないでくれ
Your daughter fuckin' now, it's gon be a cold summer
お前の娘は今誰かと寝てる、これは寒い夏になりそうだ
Your son trappin' and your homie givin' O's to him
お前の息子は今ドラッグを売って、お前の仲間が息子に1オンスのドラッグを与えてるんだ
And if he fuck that paper up, he puttin' holes through him
それでもし金のことで揉めたりしたら、その体に銃弾をぶち込まれるかもしれない
And you just wanna make it home, so you can show it to him
お前はただ家に帰りたいだけ、息子にその姿を見せられるように
And them people ain't finna give no parole to ya
周りの人々は仮出所さえお前に許すこともない
They want blood, we all hangin' with a noose on our neck
奴らは血が欲しいんだ、俺たちは首元に絞首刑のロープをかけられてるんだ
My celly mom just died, he wanna use my collect
俺の同房者の母親がちょうど亡くなった、彼は俺の電話を使いたかった
And he won't make it to the wake unless he give 'em a check
そして彼は小切手を預けない限り、お通夜にも行けないんだ
We still niggas though, what you expect?
それでも俺たちはまだここにいる、お前は何を思う?
I just won
俺は勝った
I was on the corner with the reefa
マリワナを手に角に立ってたんだ
And they got us warring for our freedom
それであいつらが俺たちを自由の争いへと巻き込んだんだ
See my brother blood on the pavement
俺の仲間の血が歩道についてるのを見た
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
朝、邪悪な気持ちでどうやって目を覚ましてるんだ?
Uhh, trauma
あぁ、トラウマだ
When them drugs got a hold of your mama
自分の母親がドラッグに蝕まれた時
And the judge got a hold on your father
裁判官が混乱した父親を捕らえて
Go to school, bullet holes in the locker
学校へ行けば、ロッカーには弾丸で開いた穴があるんだ
Ain't no PTSDs, them drugs keep it at ease
PTSDじゃない、ドラッグが気分を落ち着かせてくれる
They shot that boy 20 times when they could've told him just freeze
あいつらはその少年を20発も撃ったんだ、ただ「止まれ」って言うだけでよかったっていうのに
Could've put him in a cop car, but they let him just bleed
少年をパトカーで連行することだってできたんだ、なのにあいつらは彼に血を流させた
The ambulance, they coming baby, just breathe
救急車よ、今こっちに向かってるから、ベイビー、ただ呼吸を続けて
That's what the old lady said when she screamed
それが老婦人が叫んだ時に言った言葉だった
This nightmare on Elm Street, Friday the 13th
13日の金曜日、エルム・ストリートでの悪夢
And in the 13th amendment, it don't say that we kings
アメリカ合衆国憲法修正第13条によれば、俺たちがキングだなんて書かれてない
They say that we legally slaves if we go to the bing
あいつらは俺らが刑務所に行ったら俺らを合法的に奴隷にできるって言うんだ
They told Kaep' stand up if you wanna play for a team
あいつらはColin Kaepernickに立ち上がるように言ったんだ、もしチームでプレーしたいんなら
And all his teammates ain't saying a thing (Stay woke)
彼のチームメイトは全員、一言も何も言わなかった (立ち上がれ)
If you don't stand for nothing, you gon' fall for something
もしお前が何に対しても立ち上がらないんなら、何かにハメられることになるぞ
And in the 60's, if you kneeled, you'd prolly be killed
膝をついたのがもし60年代だったら、お前は殺されてたかもしれない
But they don't kill you now, they just take you out of your deal
でも今はそんなことはできない、あいつらはお前の契約を破棄するだけだ
Kill your account, look where money get spilled
銀行口座を死なせるんだ、金の漏れてくるところを見るんだ
Check it, and they don't kill you now, they just take you out of your deal
チェックしろよ、この時代あいつらはお前を殺さない、お前の契約を破棄するだけだ
Kill your account, look where money get spilled
銀行口座を死なせるんだ、金の漏れてくるところを見るんだ
I just won
俺は勝った
I was on the corner with the reefa
マリワナを手に角に立ってたんだ
And they got us warring for our freedom
それであいつらが俺たちを自由の争いへと巻き込んだんだ
See my brother blood on the pavement
俺の仲間の血が歩道についてるのを見た
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
朝、邪悪な気持ちでどうやって目を覚ましてるんだ?
Uhh, trauma
あぁ、トラウマだ
When them drugs got a hold of your mama
自分の母親がドラッグに蝕まれた時
And the judge got a hold on your father
裁判官が混乱した父親を捕らえて
Go to school, bullet holes in the locker
学校へ行けば、ロッカーには弾丸で開いた穴があるんだ
How many times you send me to jail to know that I won't fail
俺はしくじったりしないってことを知るために、何度俺を刑務所に送るんだ
Invisible shackles on the king, 'cause shit, I'm on bail
見えない足かせがついてるんだ、なぜって、ちくしょう、俺は保釈中だからな
I went from selling out arenas, now shit, I'm on sale
アリーナを満員にしてた俺が、今ではくそっ、俺自身が売りに出されてる
Them cold nights starting to feel like hell, uhh
寒い夜はまるで地獄にいるような気分になってくるんだ
Watching a black woman take my freedom
黒人女性が俺の自由を奪うところを見てる
Almost made me hate my people
周りの人間まで嫌いにさせられるところだったぜ
When they label you felon, it's like they telling you they not equal
重犯罪人っていう烙印を押されたら、それはもうお前はあいつらと平等じゃないっていってるようなもんだ
11 years going to court knowing they might keep you or drive you crazy
11年もの間、あいつらに気を狂わせられるかもしれないと知りながら裁判所へ通う
23 hours in a cell, somebody save me
独房の中に23時間、誰か俺を救ってくれ
I'm on a jail call, tryna explain it to my baby
俺は刑務所から電話してる、大事な人にそれを説明しようとしてるんだ
I gotta do the calendar twice, and that's a maybe
また1年こんな風に過ごさなきゃならない、そしてそれは多分
Trauma
トラウマ
I just won
俺は勝った
I was on the corner with the reefa
マリワナを手に角に立ってたんだ
And they got us warring for our freedom
それであいつらが俺たちを自由の争いへと巻き込んだんだ
See my brother blood on the pavement
俺の仲間の血が歩道についてるのを見た
How you wake up in the mornin' feelin' evil?
朝、邪悪な気持ちでどうやって目を覚ましてるんだ?
Uhh, trauma
あぁ、トラウマだ
When them drugs got a hold of your mama
自分の母親がドラッグに蝕まれた時
And the judge got a hold on your father
裁判官が混乱した父親を捕らえて
Go to school, bullet holes in the locker
学校へ行けば、ロッカーには弾丸で開いた穴があるんだ
Uhh, trauma
あぁ、トラウマ

Wissenswertes über das Lied Trauma von Meek Mill

Wann wurde das Lied “Trauma” von Meek Mill veröffentlicht?
Das Lied Trauma wurde im Jahr 2018, auf dem Album “Championships” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Trauma” von Meek Mill komponiert?
Das Lied “Trauma” von Meek Mill wurde von Donald E. Cannon, Larrance Levar Dopson, Les Holroyd, Robert Rihmeek Williams komponiert.

Beliebteste Lieder von Meek Mill

Andere Künstler von Hip Hop/Rap