O bem, ilumina o sorriso
Também pode dar proteção
O bem é o verdadeiro amigo
É quem dá o abrigo
É quem estende a mão
Num mundo de armadilhas e pecados (pecados)
Armado e tão carente de amor
Às vezes é bem mais valorizado
Amado, endeusado, quem é traidor
E o bem é pra acabar com o desamor
Se a luz do sol não para de brilhar
Se ainda existe noite e luar
O mal não pode superar
Quem tem fé pra rezar, diz amém
E ver que todo mundo é capaz
De ter um mundo só de amor e paz
Quando faz o bem
O bem, ilumina o sorriso
Também pode dar proteção
O bem é o verdadeiro amigo
É quem dá o abrigo
É quem estende a mão
Num mundo de armadilhas e pecados
Armado e tão carente de amor
Às vezes é bem mais valorizado
Amado, endeusado, quem é traidor
E o bem é pra acabar com o desamor
Se a luz do sol não para de brilhar
Se ainda existe noite e luar
O mal não pode superar
Quem tem fé pra rezar, diz amém
E ver que todo mundo é capaz
De ter um mundo só de amor e paz
Quando faz só o bem
Quando só faz o bem
Se a luz do sol não para de brilhar
Se ainda existe noite e luar
O mal não pode superar
Quem tem fé pra rezar, diz amém
E ver que todo mundo é capaz
De ter um mundo só de amor e paz
Quando faz o bem
Quando faz o bem
O bem, ilumina o sorriso
Das Gute, es erhellt das Lächeln
Também pode dar proteção
Es kann auch Schutz bieten
O bem é o verdadeiro amigo
Das Gute ist der wahre Freund
É quem dá o abrigo
Es ist derjenige, der Schutz bietet
É quem estende a mão
Es ist derjenige, der die Hand ausstreckt
Num mundo de armadilhas e pecados (pecados)
In einer Welt voller Fallen und Sünden (Sünden)
Armado e tão carente de amor
Bewaffnet und so bedürftig nach Liebe
Às vezes é bem mais valorizado
Manchmal wird es viel mehr geschätzt
Amado, endeusado, quem é traidor
Geliebt, vergöttert, wer ist ein Verräter
E o bem é pra acabar com o desamor
Und das Gute ist dazu da, die Lieblosigkeit zu beenden
Se a luz do sol não para de brilhar
Wenn die Sonne nicht aufhört zu scheinen
Se ainda existe noite e luar
Wenn es noch Nacht und Mondlicht gibt
O mal não pode superar
Das Böse kann nicht überwinden
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Wer den Glauben hat zu beten, sagt Amen
E ver que todo mundo é capaz
Und zu sehen, dass jeder in der Lage ist
De ter um mundo só de amor e paz
Eine Welt voller Liebe und Frieden zu haben
Quando faz o bem
Wenn man Gutes tut
O bem, ilumina o sorriso
Das Gute, es erhellt das Lächeln
Também pode dar proteção
Es kann auch Schutz bieten
O bem é o verdadeiro amigo
Das Gute ist der wahre Freund
É quem dá o abrigo
Es ist derjenige, der Schutz bietet
É quem estende a mão
Es ist derjenige, der die Hand ausstreckt
Num mundo de armadilhas e pecados
In einer Welt voller Fallen und Sünden
Armado e tão carente de amor
Bewaffnet und so bedürftig nach Liebe
Às vezes é bem mais valorizado
Manchmal wird es viel mehr geschätzt
Amado, endeusado, quem é traidor
Geliebt, vergöttert, wer ist ein Verräter
E o bem é pra acabar com o desamor
Und das Gute ist dazu da, die Lieblosigkeit zu beenden
Se a luz do sol não para de brilhar
Wenn die Sonne nicht aufhört zu scheinen
Se ainda existe noite e luar
Wenn es noch Nacht und Mondlicht gibt
O mal não pode superar
Das Böse kann nicht überwinden
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Wer den Glauben hat zu beten, sagt Amen
E ver que todo mundo é capaz
Und zu sehen, dass jeder in der Lage ist
De ter um mundo só de amor e paz
Eine Welt voller Liebe und Frieden zu haben
Quando faz só o bem
Wenn man nur Gutes tut
Quando só faz o bem
Wenn man nur Gutes tut
Se a luz do sol não para de brilhar
Wenn die Sonne nicht aufhört zu scheinen
Se ainda existe noite e luar
Wenn es noch Nacht und Mondlicht gibt
O mal não pode superar
Das Böse kann nicht überwinden
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Wer den Glauben hat zu beten, sagt Amen
E ver que todo mundo é capaz
Und zu sehen, dass jeder in der Lage ist
De ter um mundo só de amor e paz
Eine Welt voller Liebe und Frieden zu haben
Quando faz o bem
Wenn man Gutes tut
Quando faz o bem
Wenn man Gutes tut
O bem, ilumina o sorriso
Goodness, it lights up the smile
Também pode dar proteção
It can also provide protection
O bem é o verdadeiro amigo
Goodness is the true friend
É quem dá o abrigo
It's who gives shelter
É quem estende a mão
It's who extends the hand
Num mundo de armadilhas e pecados (pecados)
In a world of traps and sins (sins)
Armado e tão carente de amor
Armed and so lacking in love
Às vezes é bem mais valorizado
Sometimes it is much more valued
Amado, endeusado, quem é traidor
Loved, idolized, who is a traitor
E o bem é pra acabar com o desamor
And goodness is to end the lack of love
Se a luz do sol não para de brilhar
If the sun's light does not stop shining
Se ainda existe noite e luar
If there is still night and moonlight
O mal não pode superar
Evil cannot overcome
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Who has faith to pray, says amen
E ver que todo mundo é capaz
And see that everyone is capable
De ter um mundo só de amor e paz
Of having a world only of love and peace
Quando faz o bem
When they do good
O bem, ilumina o sorriso
Goodness, it lights up the smile
Também pode dar proteção
It can also provide protection
O bem é o verdadeiro amigo
Goodness is the true friend
É quem dá o abrigo
It's who gives shelter
É quem estende a mão
It's who extends the hand
Num mundo de armadilhas e pecados
In a world of traps and sins
Armado e tão carente de amor
Armed and so lacking in love
Às vezes é bem mais valorizado
Sometimes it is much more valued
Amado, endeusado, quem é traidor
Loved, idolized, who is a traitor
E o bem é pra acabar com o desamor
And goodness is to end the lack of love
Se a luz do sol não para de brilhar
If the sun's light does not stop shining
Se ainda existe noite e luar
If there is still night and moonlight
O mal não pode superar
Evil cannot overcome
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Who has faith to pray, says amen
E ver que todo mundo é capaz
And see that everyone is capable
De ter um mundo só de amor e paz
Of having a world only of love and peace
Quando faz só o bem
When they only do good
Quando só faz o bem
When they only do good
Se a luz do sol não para de brilhar
If the sun's light does not stop shining
Se ainda existe noite e luar
If there is still night and moonlight
O mal não pode superar
Evil cannot overcome
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Who has faith to pray, says amen
E ver que todo mundo é capaz
And see that everyone is capable
De ter um mundo só de amor e paz
Of having a world only of love and peace
Quando faz o bem
When they do good
Quando faz o bem
When they do good
O bem, ilumina o sorriso
El bien, ilumina la sonrisa
Também pode dar proteção
También puede dar protección
O bem é o verdadeiro amigo
El bien es el verdadero amigo
É quem dá o abrigo
Es quien da el refugio
É quem estende a mão
Es quien extiende la mano
Num mundo de armadilhas e pecados (pecados)
En un mundo de trampas y pecados (pecados)
Armado e tão carente de amor
Armado y tan necesitado de amor
Às vezes é bem mais valorizado
A veces es mucho más valorado
Amado, endeusado, quem é traidor
Amado, idolatrado, quien es traidor
E o bem é pra acabar com o desamor
Y el bien es para acabar con el desamor
Se a luz do sol não para de brilhar
Si la luz del sol no deja de brillar
Se ainda existe noite e luar
Si todavía existe noche y luna
O mal não pode superar
El mal no puede superar
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Quien tiene fe para rezar, dice amén
E ver que todo mundo é capaz
Y ver que todo el mundo es capaz
De ter um mundo só de amor e paz
De tener un mundo solo de amor y paz
Quando faz o bem
Cuando hace el bien
O bem, ilumina o sorriso
El bien, ilumina la sonrisa
Também pode dar proteção
También puede dar protección
O bem é o verdadeiro amigo
El bien es el verdadero amigo
É quem dá o abrigo
Es quien da el refugio
É quem estende a mão
Es quien extiende la mano
Num mundo de armadilhas e pecados
En un mundo de trampas y pecados
Armado e tão carente de amor
Armado y tan necesitado de amor
Às vezes é bem mais valorizado
A veces es mucho más valorado
Amado, endeusado, quem é traidor
Amado, idolatrado, quien es traidor
E o bem é pra acabar com o desamor
Y el bien es para acabar con el desamor
Se a luz do sol não para de brilhar
Si la luz del sol no deja de brillar
Se ainda existe noite e luar
Si todavía existe noche y luna
O mal não pode superar
El mal no puede superar
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Quien tiene fe para rezar, dice amén
E ver que todo mundo é capaz
Y ver que todo el mundo es capaz
De ter um mundo só de amor e paz
De tener un mundo solo de amor y paz
Quando faz só o bem
Cuando solo hace el bien
Quando só faz o bem
Cuando solo hace el bien
Se a luz do sol não para de brilhar
Si la luz del sol no deja de brillar
Se ainda existe noite e luar
Si todavía existe noche y luna
O mal não pode superar
El mal no puede superar
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Quien tiene fe para rezar, dice amén
E ver que todo mundo é capaz
Y ver que todo el mundo es capaz
De ter um mundo só de amor e paz
De tener un mundo solo de amor y paz
Quando faz o bem
Cuando hace el bien
Quando faz o bem
Cuando hace el bien
O bem, ilumina o sorriso
Oh bien, illumine le sourire
Também pode dar proteção
Il peut aussi donner protection
O bem é o verdadeiro amigo
Le bien est le véritable ami
É quem dá o abrigo
C'est celui qui donne l'abri
É quem estende a mão
C'est celui qui tend la main
Num mundo de armadilhas e pecados (pecados)
Dans un monde de pièges et de péchés (péchés)
Armado e tão carente de amor
Armé et si dépourvu d'amour
Às vezes é bem mais valorizado
Parfois, il est beaucoup plus valorisé
Amado, endeusado, quem é traidor
Aimé, adoré, celui qui est traître
E o bem é pra acabar com o desamor
Et le bien est là pour mettre fin au désamour
Se a luz do sol não para de brilhar
Si la lumière du soleil ne cesse de briller
Se ainda existe noite e luar
S'il existe encore nuit et clair de lune
O mal não pode superar
Le mal ne peut pas surpasser
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Celui qui a la foi pour prier, dit amen
E ver que todo mundo é capaz
Et voir que tout le monde est capable
De ter um mundo só de amor e paz
D'avoir un monde seulement d'amour et de paix
Quando faz o bem
Quand il fait le bien
O bem, ilumina o sorriso
Oh bien, illumine le sourire
Também pode dar proteção
Il peut aussi donner protection
O bem é o verdadeiro amigo
Le bien est le véritable ami
É quem dá o abrigo
C'est celui qui donne l'abri
É quem estende a mão
C'est celui qui tend la main
Num mundo de armadilhas e pecados
Dans un monde de pièges et de péchés
Armado e tão carente de amor
Armé et si dépourvu d'amour
Às vezes é bem mais valorizado
Parfois, il est beaucoup plus valorisé
Amado, endeusado, quem é traidor
Aimé, adoré, celui qui est traître
E o bem é pra acabar com o desamor
Et le bien est là pour mettre fin au désamour
Se a luz do sol não para de brilhar
Si la lumière du soleil ne cesse de briller
Se ainda existe noite e luar
S'il existe encore nuit et clair de lune
O mal não pode superar
Le mal ne peut pas surpasser
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Celui qui a la foi pour prier, dit amen
E ver que todo mundo é capaz
Et voir que tout le monde est capable
De ter um mundo só de amor e paz
D'avoir un monde seulement d'amour et de paix
Quando faz só o bem
Quand il fait seulement le bien
Quando só faz o bem
Quand il fait seulement le bien
Se a luz do sol não para de brilhar
Si la lumière du soleil ne cesse de briller
Se ainda existe noite e luar
S'il existe encore nuit et clair de lune
O mal não pode superar
Le mal ne peut pas surpasser
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Celui qui a la foi pour prier, dit amen
E ver que todo mundo é capaz
Et voir que tout le monde est capable
De ter um mundo só de amor e paz
D'avoir un monde seulement d'amour et de paix
Quando faz o bem
Quand il fait le bien
Quando faz o bem
Quand il fait le bien
O bem, ilumina o sorriso
Il bene, illumina il sorriso
Também pode dar proteção
Può anche dare protezione
O bem é o verdadeiro amigo
Il bene è il vero amico
É quem dá o abrigo
È chi dà rifugio
É quem estende a mão
È chi tende la mano
Num mundo de armadilhas e pecados (pecados)
In un mondo di trappole e peccati (peccati)
Armado e tão carente de amor
Armato e così bisognoso d'amore
Às vezes é bem mais valorizado
A volte è molto più apprezzato
Amado, endeusado, quem é traidor
Amato, adorato, chi è traditore
E o bem é pra acabar com o desamor
E il bene è per porre fine all'odio
Se a luz do sol não para de brilhar
Se la luce del sole non smette di brillare
Se ainda existe noite e luar
Se esiste ancora notte e luna
O mal não pode superar
Il male non può superare
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Chi ha fede per pregare, dice amen
E ver que todo mundo é capaz
E vedere che tutti sono capaci
De ter um mundo só de amor e paz
Di avere un mondo solo di amore e pace
Quando faz o bem
Quando fanno il bene
O bem, ilumina o sorriso
Il bene, illumina il sorriso
Também pode dar proteção
Può anche dare protezione
O bem é o verdadeiro amigo
Il bene è il vero amico
É quem dá o abrigo
È chi dà rifugio
É quem estende a mão
È chi tende la mano
Num mundo de armadilhas e pecados
In un mondo di trappole e peccati
Armado e tão carente de amor
Armato e così bisognoso d'amore
Às vezes é bem mais valorizado
A volte è molto più apprezzato
Amado, endeusado, quem é traidor
Amato, adorato, chi è traditore
E o bem é pra acabar com o desamor
E il bene è per porre fine all'odio
Se a luz do sol não para de brilhar
Se la luce del sole non smette di brillare
Se ainda existe noite e luar
Se esiste ancora notte e luna
O mal não pode superar
Il male non può superare
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Chi ha fede per pregare, dice amen
E ver que todo mundo é capaz
E vedere che tutti sono capaci
De ter um mundo só de amor e paz
Di avere un mondo solo di amore e pace
Quando faz só o bem
Quando fanno solo il bene
Quando só faz o bem
Quando fanno solo il bene
Se a luz do sol não para de brilhar
Se la luce del sole non smette di brillare
Se ainda existe noite e luar
Se esiste ancora notte e luna
O mal não pode superar
Il male non può superare
Quem tem fé pra rezar, diz amém
Chi ha fede per pregare, dice amen
E ver que todo mundo é capaz
E vedere che tutti sono capaci
De ter um mundo só de amor e paz
Di avere un mondo solo di amore e pace
Quando faz o bem
Quando fanno il bene
Quando faz o bem
Quando fanno il bene