Baby, gib mir die Chance, noch was zu sagen, denn
Mir liegt was am Herzen, schon seit Tagen, wenn
Du nicht mehr bei mir bist, fühle ich mich leer
Das Leben ist kalt ohne dich umso schwer
Fühl' mich dreckig seit du weg bist
Tut mir leid, Babe, doch ich check's nicht
Weil ich Angst hab', du ersetzt mich
Und nur deshalb geh' ich raus und verletz' dich
Du bereust uns, hängst mit enem Neuen rum
Für deine Family war ich eine Enttäuschung (oh)
Glaub', das Schicksal verfolgt uns
Doch mich zu verlieren, war für dich die Erleuchtung
Immer, wenn du draußen in der Stadt bist
Gibst du mir nicht einen müden Blick, denn du hasst mich
Würd dich gerne loslassen, aber schaff's nicht
Denn Theorie ist leichter als die Praxis
Superstar-Life, meine Platten gehen Gold
Doch ich poste irgendeine Scheiße, die du sehen sollst
Irgendeine Scheiße, die dir zeigt, ich bin anders
Obwohl ich weiß, es ist krankhaft
Es tut mir doch so leid
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Girl, ich mach' es wieder gut
Es tut mir doch so leid
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Nie wieder allein
Ich hörte Stimmen, die sagten: „Ne, komm, lass sie gehen“
Sie hat's nicht verdient und war auch unverschämt
Ich habe Fehler begangen, ich war ein anderer Mann
Ich schwör', ich würd' es rückgängig machen, wenn ich's kann
Es tut mir doch leid, ich bin doch bereit
Mich so zu ändern, dass nur für dich diese Sonne scheint
Ich tu', was du sagst, genauso wie du es magst
Mein Leben fängt neu an, an diesem Tag
Es tut mir doch so leid
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Girl, ich mach' es wieder gut
Es tut mir doch so leid
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Nie wieder allein
Es tut mir doch so leid
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Girl, ich mach' es wieder gut
Es tut mir doch so leid
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Nie wieder allein (allein)
(Germoney)
Baby, gib mir die Chance, noch was zu sagen, denn
Amor, dá-me a chance de dizer algo mais, porque
Mir liegt was am Herzen, schon seit Tagen, wenn
Tenho algo no coração, há dias, quando
Du nicht mehr bei mir bist, fühle ich mich leer
Não estás mais comigo, sinto-me vazio
Das Leben ist kalt ohne dich umso schwer
A vida é fria sem ti, ainda mais difícil
Fühl' mich dreckig seit du weg bist
Sinto-me sujo desde que partiste
Tut mir leid, Babe, doch ich check's nicht
Desculpa, amor, mas não entendo
Weil ich Angst hab', du ersetzt mich
Porque tenho medo que me substituas
Und nur deshalb geh' ich raus und verletz' dich
E é por isso que saio e te magoo
Du bereust uns, hängst mit enem Neuen rum
Arrependes-te de nós, andas com um novo
Für deine Family war ich eine Enttäuschung (oh)
Para a tua família, eu fui uma decepção (oh)
Glaub', das Schicksal verfolgt uns
Acredito que o destino nos persegue
Doch mich zu verlieren, war für dich die Erleuchtung
Mas perder-me foi para ti a iluminação
Immer, wenn du draußen in der Stadt bist
Sempre que estás fora na cidade
Gibst du mir nicht einen müden Blick, denn du hasst mich
Não me dás nem um olhar cansado, porque me odeias
Würd dich gerne loslassen, aber schaff's nicht
Gostaria de te deixar ir, mas não consigo
Denn Theorie ist leichter als die Praxis
Porque a teoria é mais fácil do que a prática
Superstar-Life, meine Platten gehen Gold
Vida de superestrela, os meus discos vão a ouro
Doch ich poste irgendeine Scheiße, die du sehen sollst
Mas eu posto qualquer porcaria que queres ver
Irgendeine Scheiße, die dir zeigt, ich bin anders
Qualquer porcaria que te mostra que sou diferente
Obwohl ich weiß, es ist krankhaft
Embora eu saiba que é doentio
Es tut mir doch so leid
Peço desculpas
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Amor, eu faria tudo para que me perdoasses
Girl, ich mach' es wieder gut
Amor, eu vou compensar
Es tut mir doch so leid
Peço desculpas
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Volta para mim, quero estar contigo
Nie wieder allein
Nunca mais sozinho
Ich hörte Stimmen, die sagten: „Ne, komm, lass sie gehen“
Ouvi vozes que diziam: "Não, deixa-a ir"
Sie hat's nicht verdient und war auch unverschämt
Ela não merece e foi também descarada
Ich habe Fehler begangen, ich war ein anderer Mann
Cometi erros, eu era um homem diferente
Ich schwör', ich würd' es rückgängig machen, wenn ich's kann
Juro que voltaria atrás se pudesse
Es tut mir doch leid, ich bin doch bereit
Peço desculpas, estou pronto
Mich so zu ändern, dass nur für dich diese Sonne scheint
Para mudar de tal forma que só para ti o sol brilha
Ich tu', was du sagst, genauso wie du es magst
Faço o que dizes, exatamente como gostas
Mein Leben fängt neu an, an diesem Tag
A minha vida começa de novo, neste dia
Es tut mir doch so leid
Peço desculpas
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Amor, eu faria tudo para que me perdoasses
Girl, ich mach' es wieder gut
Amor, eu vou compensar
Es tut mir doch so leid
Peço desculpas
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Volta para mim, quero estar contigo
Nie wieder allein
Nunca mais sozinho
Es tut mir doch so leid
Peço desculpas
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Amor, eu faria tudo para que me perdoasses
Girl, ich mach' es wieder gut
Amor, eu vou compensar
Es tut mir doch so leid
Peço desculpas
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Volta para mim, quero estar contigo
Nie wieder allein (allein)
Nunca mais sozinho (sozinho)
(Germoney)
(Germoney)
Baby, gib mir die Chance, noch was zu sagen, denn
Baby, give me the chance to say something else, because
Mir liegt was am Herzen, schon seit Tagen, wenn
I've had something on my heart for days, when
Du nicht mehr bei mir bist, fühle ich mich leer
You're not with me anymore, I feel empty
Das Leben ist kalt ohne dich umso schwer
Life is cold without you, all the more difficult
Fühl' mich dreckig seit du weg bist
I've been feeling dirty since you left
Tut mir leid, Babe, doch ich check's nicht
I'm sorry, babe, but I don't get it
Weil ich Angst hab', du ersetzt mich
Because I'm afraid you'll replace me
Und nur deshalb geh' ich raus und verletz' dich
And that's why I go out and hurt you
Du bereust uns, hängst mit enem Neuen rum
You regret us, hanging out with a new guy
Für deine Family war ich eine Enttäuschung (oh)
For your family, I was a disappointment (oh)
Glaub', das Schicksal verfolgt uns
I believe, fate is following us
Doch mich zu verlieren, war für dich die Erleuchtung
But losing me was your enlightenment
Immer, wenn du draußen in der Stadt bist
Whenever you're out in the city
Gibst du mir nicht einen müden Blick, denn du hasst mich
You don't give me a tired look, because you hate me
Würd dich gerne loslassen, aber schaff's nicht
I'd like to let you go, but I can't
Denn Theorie ist leichter als die Praxis
Because theory is easier than practice
Superstar-Life, meine Platten gehen Gold
Superstar life, my records are going gold
Doch ich poste irgendeine Scheiße, die du sehen sollst
But I post some shit you should see
Irgendeine Scheiße, die dir zeigt, ich bin anders
Some shit that shows you, I'm different
Obwohl ich weiß, es ist krankhaft
Even though I know, it's pathological
Es tut mir doch so leid
I'm so sorry
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Girl, I would do anything for you to forgive me
Girl, ich mach' es wieder gut
Girl, I'll make it up to you
Es tut mir doch so leid
I'm so sorry
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Come back to me, I want to be with you
Nie wieder allein
Never alone again
Ich hörte Stimmen, die sagten: „Ne, komm, lass sie gehen“
I heard voices saying, "No, let her go"
Sie hat's nicht verdient und war auch unverschämt
She didn't deserve it and was also rude
Ich habe Fehler begangen, ich war ein anderer Mann
I made mistakes, I was a different man
Ich schwör', ich würd' es rückgängig machen, wenn ich's kann
I swear, I would undo it if I could
Es tut mir doch leid, ich bin doch bereit
I'm so sorry, I'm ready
Mich so zu ändern, dass nur für dich diese Sonne scheint
To change so that only for you this sun shines
Ich tu', was du sagst, genauso wie du es magst
I'll do what you say, just the way you like it
Mein Leben fängt neu an, an diesem Tag
My life starts anew, on this day
Es tut mir doch so leid
I'm so sorry
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Girl, I would do anything for you to forgive me
Girl, ich mach' es wieder gut
Girl, I'll make it up to you
Es tut mir doch so leid
I'm so sorry
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Come back to me, I want to be with you
Nie wieder allein
Never alone again
Es tut mir doch so leid
I'm so sorry
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Girl, I would do anything for you to forgive me
Girl, ich mach' es wieder gut
Girl, I'll make it up to you
Es tut mir doch so leid
I'm so sorry
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Come back to me, I want to be with you
Nie wieder allein (allein)
Never alone again (alone)
(Germoney)
(Germoney)
Baby, gib mir die Chance, noch was zu sagen, denn
Cariño, dame la oportunidad de decir algo más, porque
Mir liegt was am Herzen, schon seit Tagen, wenn
Tengo algo en el corazón, desde hace días, cuando
Du nicht mehr bei mir bist, fühle ich mich leer
No estás más conmigo, me siento vacío
Das Leben ist kalt ohne dich umso schwer
La vida es fría sin ti, mucho más difícil
Fühl' mich dreckig seit du weg bist
Me siento sucio desde que te fuiste
Tut mir leid, Babe, doch ich check's nicht
Lo siento, cariño, pero no lo entiendo
Weil ich Angst hab', du ersetzt mich
Porque tengo miedo de que me reemplaces
Und nur deshalb geh' ich raus und verletz' dich
Y solo por eso salgo y te lastimo
Du bereust uns, hängst mit enem Neuen rum
Te arrepientes de nosotros, andas con alguien nuevo
Für deine Family war ich eine Enttäuschung (oh)
Para tu familia, yo era una decepción (oh)
Glaub', das Schicksal verfolgt uns
Creo que el destino nos persigue
Doch mich zu verlieren, war für dich die Erleuchtung
Pero perderme fue para ti la iluminación
Immer, wenn du draußen in der Stadt bist
Siempre que estás fuera en la ciudad
Gibst du mir nicht einen müden Blick, denn du hasst mich
No me das ni una mirada cansada, porque me odias
Würd dich gerne loslassen, aber schaff's nicht
Me gustaría dejarte ir, pero no puedo
Denn Theorie ist leichter als die Praxis
Porque la teoría es más fácil que la práctica
Superstar-Life, meine Platten gehen Gold
Vida de superestrella, mis discos se vuelven oro
Doch ich poste irgendeine Scheiße, die du sehen sollst
Pero publico alguna mierda que deberías ver
Irgendeine Scheiße, die dir zeigt, ich bin anders
Alguna mierda que te muestra que soy diferente
Obwohl ich weiß, es ist krankhaft
Aunque sé que es patológico
Es tut mir doch so leid
Lo siento mucho
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Chica, haría cualquier cosa para que me perdones
Girl, ich mach' es wieder gut
Chica, lo arreglaré
Es tut mir doch so leid
Lo siento mucho
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Vuelve a mí, quiero estar contigo
Nie wieder allein
Nunca más solo
Ich hörte Stimmen, die sagten: „Ne, komm, lass sie gehen“
Escuché voces que decían: "No, déjala ir"
Sie hat's nicht verdient und war auch unverschämt
No lo merecía y también fue grosera
Ich habe Fehler begangen, ich war ein anderer Mann
Cometí errores, era un hombre diferente
Ich schwör', ich würd' es rückgängig machen, wenn ich's kann
Juro que lo desharía si pudiera
Es tut mir doch leid, ich bin doch bereit
Lo siento mucho, estoy listo
Mich so zu ändern, dass nur für dich diese Sonne scheint
Para cambiar de tal manera que solo para ti brille este sol
Ich tu', was du sagst, genauso wie du es magst
Haré lo que dices, justo como te gusta
Mein Leben fängt neu an, an diesem Tag
Mi vida comienza de nuevo, en este día
Es tut mir doch so leid
Lo siento mucho
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Chica, haría cualquier cosa para que me perdones
Girl, ich mach' es wieder gut
Chica, lo arreglaré
Es tut mir doch so leid
Lo siento mucho
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Vuelve a mí, quiero estar contigo
Nie wieder allein
Nunca más solo
Es tut mir doch so leid
Lo siento mucho
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Chica, haría cualquier cosa para que me perdones
Girl, ich mach' es wieder gut
Chica, lo arreglaré
Es tut mir doch so leid
Lo siento mucho
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Vuelve a mí, quiero estar contigo
Nie wieder allein (allein)
Nunca más solo (solo)
(Germoney)
(Germoney)
Baby, gib mir die Chance, noch was zu sagen, denn
Bébé, donne-moi la chance de dire quelque chose de plus, car
Mir liegt was am Herzen, schon seit Tagen, wenn
J'ai quelque chose sur le cœur, depuis des jours, quand
Du nicht mehr bei mir bist, fühle ich mich leer
Tu n'es plus avec moi, je me sens vide
Das Leben ist kalt ohne dich umso schwer
La vie est dure sans toi, d'autant plus froide
Fühl' mich dreckig seit du weg bist
Je me sens sale depuis que tu es partie
Tut mir leid, Babe, doch ich check's nicht
Je suis désolé, bébé, mais je ne comprends pas
Weil ich Angst hab', du ersetzt mich
Parce que j'ai peur que tu me remplaces
Und nur deshalb geh' ich raus und verletz' dich
Et c'est pour ça que je sors et te fais du mal
Du bereust uns, hängst mit enem Neuen rum
Tu regrettes nous, tu traînes avec un nouveau
Für deine Family war ich eine Enttäuschung (oh)
Pour ta famille, j'étais une déception (oh)
Glaub', das Schicksal verfolgt uns
Je crois que le destin nous poursuit
Doch mich zu verlieren, war für dich die Erleuchtung
Mais me perdre a été pour toi une révélation
Immer, wenn du draußen in der Stadt bist
Chaque fois que tu es dehors dans la ville
Gibst du mir nicht einen müden Blick, denn du hasst mich
Tu ne me jettes même pas un regard fatigué, car tu me détestes
Würd dich gerne loslassen, aber schaff's nicht
J'aimerais te laisser partir, mais je n'y arrive pas
Denn Theorie ist leichter als die Praxis
Parce que la théorie est plus facile que la pratique
Superstar-Life, meine Platten gehen Gold
Vie de superstar, mes disques deviennent or
Doch ich poste irgendeine Scheiße, die du sehen sollst
Mais je poste n'importe quelle merde que tu devrais voir
Irgendeine Scheiße, die dir zeigt, ich bin anders
N'importe quelle merde qui te montre que je suis différent
Obwohl ich weiß, es ist krankhaft
Même si je sais que c'est malsain
Es tut mir doch so leid
Je suis vraiment désolé
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Chérie, je ferais tout pour que tu me pardonnes
Girl, ich mach' es wieder gut
Chérie, je vais me rattraper
Es tut mir doch so leid
Je suis vraiment désolé
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Reviens à moi, je veux être avec toi
Nie wieder allein
Plus jamais seul
Ich hörte Stimmen, die sagten: „Ne, komm, lass sie gehen“
J'ai entendu des voix qui disaient : "Non, laisse-la partir"
Sie hat's nicht verdient und war auch unverschämt
Elle ne le mérite pas et elle a été impolie
Ich habe Fehler begangen, ich war ein anderer Mann
J'ai fait des erreurs, j'étais un autre homme
Ich schwör', ich würd' es rückgängig machen, wenn ich's kann
Je jure, je le referais si je pouvais
Es tut mir doch leid, ich bin doch bereit
Je suis vraiment désolé, je suis prêt
Mich so zu ändern, dass nur für dich diese Sonne scheint
À changer pour que le soleil brille juste pour toi
Ich tu', was du sagst, genauso wie du es magst
Je fais ce que tu dis, exactement comme tu l'aimes
Mein Leben fängt neu an, an diesem Tag
Ma vie commence à nouveau, ce jour-là
Es tut mir doch so leid
Je suis vraiment désolé
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Chérie, je ferais tout pour que tu me pardonnes
Girl, ich mach' es wieder gut
Chérie, je vais me rattraper
Es tut mir doch so leid
Je suis vraiment désolé
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Reviens à moi, je veux être avec toi
Nie wieder allein
Plus jamais seul
Es tut mir doch so leid
Je suis vraiment désolé
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Chérie, je ferais tout pour que tu me pardonnes
Girl, ich mach' es wieder gut
Chérie, je vais me rattraper
Es tut mir doch so leid
Je suis vraiment désolé
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Reviens à moi, je veux être avec toi
Nie wieder allein (allein)
Plus jamais seul (seul)
(Germoney)
(Germoney)
Baby, gib mir die Chance, noch was zu sagen, denn
Tesoro, dammi la possibilità di dire ancora qualcosa, perché
Mir liegt was am Herzen, schon seit Tagen, wenn
Ho qualcosa a cuore, da giorni, quando
Du nicht mehr bei mir bist, fühle ich mich leer
Non sei più con me, mi sento vuoto
Das Leben ist kalt ohne dich umso schwer
La vita è fredda senza di te, tanto più difficile
Fühl' mich dreckig seit du weg bist
Mi sento sporco da quando te ne sei andata
Tut mir leid, Babe, doch ich check's nicht
Mi dispiace, tesoro, ma non lo capisco
Weil ich Angst hab', du ersetzt mich
Perché ho paura che tu mi sostituisci
Und nur deshalb geh' ich raus und verletz' dich
E solo per questo esco e ti ferisco
Du bereust uns, hängst mit enem Neuen rum
Ti penti di noi, passi il tempo con uno nuovo
Für deine Family war ich eine Enttäuschung (oh)
Per la tua famiglia ero una delusione (oh)
Glaub', das Schicksal verfolgt uns
Credo che il destino ci perseguiti
Doch mich zu verlieren, war für dich die Erleuchtung
Ma perdere me, per te è stata una rivelazione
Immer, wenn du draußen in der Stadt bist
Sempre, quando sei fuori in città
Gibst du mir nicht einen müden Blick, denn du hasst mich
Non mi dai nemmeno uno sguardo stanco, perché mi odi
Würd dich gerne loslassen, aber schaff's nicht
Vorrei lasciarti andare, ma non ce la faccio
Denn Theorie ist leichter als die Praxis
Perché la teoria è più facile della pratica
Superstar-Life, meine Platten gehen Gold
Vita da superstar, i miei dischi diventano oro
Doch ich poste irgendeine Scheiße, die du sehen sollst
Ma io posto qualche cavolata che dovresti vedere
Irgendeine Scheiße, die dir zeigt, ich bin anders
Qualche cavolata che ti mostra che sono diverso
Obwohl ich weiß, es ist krankhaft
Anche se so che è patologico
Es tut mir doch so leid
Mi dispiace tanto
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Ragazza, farei di tutto per farmi perdonare da te
Girl, ich mach' es wieder gut
Ragazza, lo farò bene
Es tut mir doch so leid
Mi dispiace tanto
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Torna da me, voglio stare con te
Nie wieder allein
Mai più da solo
Ich hörte Stimmen, die sagten: „Ne, komm, lass sie gehen“
Ho sentito voci che dicevano: "No, lasciala andare"
Sie hat's nicht verdient und war auch unverschämt
Non lo meritava ed era anche sfrontata
Ich habe Fehler begangen, ich war ein anderer Mann
Ho commesso errori, ero un altro uomo
Ich schwör', ich würd' es rückgängig machen, wenn ich's kann
Giuro, lo farei tornare indietro se potessi
Es tut mir doch leid, ich bin doch bereit
Mi dispiace tanto, sono pronto
Mich so zu ändern, dass nur für dich diese Sonne scheint
A cambiare in modo che solo per te splenda il sole
Ich tu', was du sagst, genauso wie du es magst
Faccio quello che dici, proprio come ti piace
Mein Leben fängt neu an, an diesem Tag
La mia vita inizia di nuovo, in questo giorno
Es tut mir doch so leid
Mi dispiace tanto
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Ragazza, farei di tutto per farmi perdonare da te
Girl, ich mach' es wieder gut
Ragazza, lo farò bene
Es tut mir doch so leid
Mi dispiace tanto
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Torna da me, voglio stare con te
Nie wieder allein
Mai più da solo
Es tut mir doch so leid
Mi dispiace tanto
Girl, ich würde alles tun, dass du mir verzeihst
Ragazza, farei di tutto per farmi perdonare da te
Girl, ich mach' es wieder gut
Ragazza, lo farò bene
Es tut mir doch so leid
Mi dispiace tanto
Komm wieder zurück zu mir, ich will bei dir sein
Torna da me, voglio stare con te
Nie wieder allein (allein)
Mai più da solo (da solo)
(Germoney)
(Germoney)