Pornocracia

Manuel Alejandro Soto Calvo, Norma Monserrat Bustamante Laferte

Liedtexte Übersetzung

¿Dime cuánto me extrañas?
¿Quién te va a esperar
De piernas abiertas
Pidiéndote más?

¿Dime si te lo hace como yo?
Si te deja hacerle
Esas cosas sucias
¿Dime si eres feliz?

No hay nadie que te pueda dar lo que te di
Me vas a recordar
Nadie con mi cara de vulgaridad te va matar

¿Dime quién va llenarte las noches?
(Nadie te podrá saciar)
Dimmi chi ti darà il tuo senso feroce
(Nadie te podrá saciar)

Y yo sé que tratas de olvidarme
Pero besaste al mismísimo demonio
Addio cattivo amore

Aprirti, cavalcare le onde
La saliva, il tuo angolo nascosto
Ti piace, lo so che ti piace
Malato del nettare
Dipendente dallo sperma
Che piovano i tuoi fluidi
Uragani, inondazioni
Ti piace, lo so che ti piace
Pornocrazia

No hay nadie que te pueda dar lo que te di
Me vas a recordar
Nadie con mi cara de vulgaridad te va matar

¿Dime quién va a llenarte las noches?
(Nadie te podrá saciar)
Dimmi chi ti darà il tuo senso feroce
(Nadie te podrá saciar)

Y yo sé que tratas de olvidarme
Pero besaste al mismísimo demonio
Addio cattivo amore

(¿Quién va a calmar este deseo carnal?)
Quién va a calmarte la sed pobre amore
(¿Quién va a calmar este instinto animal?)
Quieres cogerme como aquella última vez, yo sé
(¿Quién va a calmar este deseo carnal?) Quién va a calmar
Es una enfermedad que te va matar
(¿Quién va a calmar este instinto animal?)
Quién va a calmar este deseo corazón

Y yo sé, yo sé, yo sé que tratas de olvidarme
Pero besaste al mismísimo demonio
Addio cattivo amore

¿Dime cuánto me extrañas?
Sag mir, wie sehr du mich vermisst?
¿Quién te va a esperar
Wer wird auf dich warten
De piernas abiertas
Mit offenen Beinen
Pidiéndote más?
Um mehr von dir zu verlangen?
¿Dime si te lo hace como yo?
Sagt sie dir, dass sie es so macht wie ich?
Si te deja hacerle
Lässt sie dich diese
Esas cosas sucias
Schmutzigen Dinge mit ihr machen
¿Dime si eres feliz?
Sag mir, bist du glücklich?
No hay nadie que te pueda dar lo que te di
Es gibt niemanden, der dir geben kann, was ich dir gegeben habe
Me vas a recordar
Du wirst dich an mich erinnern
Nadie con mi cara de vulgaridad te va matar
Niemand mit meinem vulgären Gesicht wird dich töten
¿Dime quién va llenarte las noches?
Sag mir, wer wird deine Nächte füllen?
(Nadie te podrá saciar)
(Niemand wird dich sättigen können)
Dimmi chi ti darà il tuo senso feroce
Sag mir, wer wird dir deinen wilden Sinn geben
(Nadie te podrá saciar)
(Niemand wird dich sättigen können)
Y yo sé que tratas de olvidarme
Und ich weiß, dass du versuchst, mich zu vergessen
Pero besaste al mismísimo demonio
Aber du hast den Teufel selbst geküsst
Addio cattivo amore
Auf Wiedersehen, schlechte Liebe
Aprirti, cavalcare le onde
Öffne dich, reite die Wellen
La saliva, il tuo angolo nascosto
Der Speichel, deine verborgene Ecke
Ti piace, lo so che ti piace
Es gefällt dir, ich weiß, dass es dir gefällt
Malato del nettare
Krank nach Nektar
Dipendente dallo sperma
Abhängig von Sperma
Che piovano i tuoi fluidi
Lass deine Flüssigkeiten regnen
Uragani, inondazioni
Hurrikane, Überschwemmungen
Ti piace, lo so che ti piace
Es gefällt dir, ich weiß, dass es dir gefällt
Pornocrazia
Pornokratie
No hay nadie que te pueda dar lo que te di
Es gibt niemanden, der dir geben kann, was ich dir gegeben habe
Me vas a recordar
Du wirst dich an mich erinnern
Nadie con mi cara de vulgaridad te va matar
Niemand mit meinem vulgären Gesicht wird dich töten
¿Dime quién va a llenarte las noches?
Sag mir, wer wird deine Nächte füllen?
(Nadie te podrá saciar)
(Niemand wird dich sättigen können)
Dimmi chi ti darà il tuo senso feroce
Sag mir, wer wird dir deinen wilden Sinn geben
(Nadie te podrá saciar)
(Niemand wird dich sättigen können)
Y yo sé que tratas de olvidarme
Und ich weiß, dass du versuchst, mich zu vergessen
Pero besaste al mismísimo demonio
Aber du hast den Teufel selbst geküsst
Addio cattivo amore
Auf Wiedersehen, schlechte Liebe
(¿Quién va a calmar este deseo carnal?)
(Wer wird dieses fleischliche Verlangen stillen?)
Quién va a calmarte la sed pobre amore
Wer wird deinen Durst stillen, arme Liebe
(¿Quién va a calmar este instinto animal?)
(Wer wird diesen tierischen Instinkt stillen?)
Quieres cogerme como aquella última vez, yo sé
Du willst mich nehmen wie das letzte Mal, ich weiß
(¿Quién va a calmar este deseo carnal?) Quién va a calmar
(Wer wird dieses fleischliche Verlangen stillen?) Wer wird beruhigen
Es una enfermedad que te va matar
Es ist eine Krankheit, die dich töten wird
(¿Quién va a calmar este instinto animal?)
(Wer wird diesen tierischen Instinkt stillen?)
Quién va a calmar este deseo corazón
Wer wird dieses Verlangen, Herz, stillen
Y yo sé, yo sé, yo sé que tratas de olvidarme
Und ich weiß, ich weiß, ich weiß, dass du versuchst, mich zu vergessen
Pero besaste al mismísimo demonio
Aber du hast den Teufel selbst geküsst
Addio cattivo amore
Auf Wiedersehen, schlechte Liebe
¿Dime cuánto me extrañas?
Diga-me o quanto você sente minha falta?
¿Quién te va a esperar
Quem vai te esperar
De piernas abiertas
De pernas abertas
Pidiéndote más?
Pedindo por mais?
¿Dime si te lo hace como yo?
Diga-me se ela faz como eu?
Si te deja hacerle
Se ela deixa você fazer
Esas cosas sucias
Aquelas coisas sujas
¿Dime si eres feliz?
Diga-me se você é feliz?
No hay nadie que te pueda dar lo que te di
Não há ninguém que possa te dar o que eu te dei
Me vas a recordar
Você vai se lembrar de mim
Nadie con mi cara de vulgaridad te va matar
Ninguém com minha cara de vulgaridade vai te matar
¿Dime quién va llenarte las noches?
Diga-me quem vai preencher suas noites?
(Nadie te podrá saciar)
(Ninguém poderá te satisfazer)
Dimmi chi ti darà il tuo senso feroce
Diga-me quem vai te dar o seu sentido feroz
(Nadie te podrá saciar)
(Ninguém poderá te satisfazer)
Y yo sé que tratas de olvidarme
E eu sei que você tenta me esquecer
Pero besaste al mismísimo demonio
Mas você beijou o próprio demônio
Addio cattivo amore
Adeus, mau amor
Aprirti, cavalcare le onde
Abrir-se, cavalgar as ondas
La saliva, il tuo angolo nascosto
A saliva, o seu canto escondido
Ti piace, lo so che ti piace
Você gosta, eu sei que você gosta
Malato del nettare
Doente pelo néctar
Dipendente dallo sperma
Dependente do esperma
Che piovano i tuoi fluidi
Que chovam seus fluidos
Uragani, inondazioni
Furacões, inundações
Ti piace, lo so che ti piace
Você gosta, eu sei que você gosta
Pornocrazia
Pornocracia
No hay nadie que te pueda dar lo que te di
Não há ninguém que possa te dar o que eu te dei
Me vas a recordar
Você vai se lembrar de mim
Nadie con mi cara de vulgaridad te va matar
Ninguém com minha cara de vulgaridade vai te matar
¿Dime quién va a llenarte las noches?
Diga-me quem vai preencher suas noites?
(Nadie te podrá saciar)
(Ninguém poderá te satisfazer)
Dimmi chi ti darà il tuo senso feroce
Diga-me quem vai te dar o seu sentido feroz
(Nadie te podrá saciar)
(Ninguém poderá te satisfazer)
Y yo sé que tratas de olvidarme
E eu sei que você tenta me esquecer
Pero besaste al mismísimo demonio
Mas você beijou o próprio demônio
Addio cattivo amore
Adeus, mau amor
(¿Quién va a calmar este deseo carnal?)
(Quem vai acalmar este desejo carnal?)
Quién va a calmarte la sed pobre amore
Quem vai saciar sua sede, pobre amor
(¿Quién va a calmar este instinto animal?)
(Quem vai acalmar este instinto animal?)
Quieres cogerme como aquella última vez, yo sé
Você quer me pegar como aquela última vez, eu sei
(¿Quién va a calmar este deseo carnal?) Quién va a calmar
(Quem vai acalmar este desejo carnal?) Quem vai acalmar
Es una enfermedad que te va matar
É uma doença que vai te matar
(¿Quién va a calmar este instinto animal?)
(Quem vai acalmar este instinto animal?)
Quién va a calmar este deseo corazón
Quem vai acalmar este desejo, coração
Y yo sé, yo sé, yo sé que tratas de olvidarme
E eu sei, eu sei, eu sei que você tenta me esquecer
Pero besaste al mismísimo demonio
Mas você beijou o próprio demônio
Addio cattivo amore
Adeus, mau amor
¿Dime cuánto me extrañas?
Tell me how much you miss me?
¿Quién te va a esperar
Who's going to wait for you
De piernas abiertas
With open legs
Pidiéndote más?
Asking you for more?
¿Dime si te lo hace como yo?
Tell me if she does it like I do?
Si te deja hacerle
If she lets you do
Esas cosas sucias
Those dirty things
¿Dime si eres feliz?
Tell me, are you happy?
No hay nadie que te pueda dar lo que te di
There's no one who can give you what I gave you
Me vas a recordar
You're going to remember me
Nadie con mi cara de vulgaridad te va matar
No one with my vulgar face is going to kill you
¿Dime quién va llenarte las noches?
Tell me who's going to fill your nights?
(Nadie te podrá saciar)
(No one will be able to satisfy you)
Dimmi chi ti darà il tuo senso feroce
Tell me who will give you your fierce sense
(Nadie te podrá saciar)
(No one will be able to satisfy you)
Y yo sé que tratas de olvidarme
And I know you're trying to forget me
Pero besaste al mismísimo demonio
But you kissed the very devil
Addio cattivo amore
Goodbye bad love
Aprirti, cavalcare le onde
Open up, ride the waves
La saliva, il tuo angolo nascosto
The saliva, your hidden corner
Ti piace, lo so che ti piace
You like it, I know you like it
Malato del nettare
Sick of the nectar
Dipendente dallo sperma
Dependent on the sperm
Che piovano i tuoi fluidi
Let your fluids rain
Uragani, inondazioni
Hurricanes, floods
Ti piace, lo so che ti piace
You like it, I know you like it
Pornocrazia
Pornocracy
No hay nadie que te pueda dar lo que te di
There's no one who can give you what I gave you
Me vas a recordar
You're going to remember me
Nadie con mi cara de vulgaridad te va matar
No one with my vulgar face is going to kill you
¿Dime quién va a llenarte las noches?
Tell me who's going to fill your nights?
(Nadie te podrá saciar)
(No one will be able to satisfy you)
Dimmi chi ti darà il tuo senso feroce
Tell me who will give you your fierce sense
(Nadie te podrá saciar)
(No one will be able to satisfy you)
Y yo sé que tratas de olvidarme
And I know you're trying to forget me
Pero besaste al mismísimo demonio
But you kissed the very devil
Addio cattivo amore
Goodbye bad love
(¿Quién va a calmar este deseo carnal?)
(Who's going to calm this carnal desire?)
Quién va a calmarte la sed pobre amore
Who's going to quench your thirst poor love
(¿Quién va a calmar este instinto animal?)
(Who's going to calm this animal instinct?)
Quieres cogerme como aquella última vez, yo sé
You want to take me like that last time, I know
(¿Quién va a calmar este deseo carnal?) Quién va a calmar
(Who's going to calm this carnal desire?) Who's going to calm
Es una enfermedad que te va matar
It's a disease that's going to kill you
(¿Quién va a calmar este instinto animal?)
(Who's going to calm this animal instinct?)
Quién va a calmar este deseo corazón
Who's going to calm this desire heart
Y yo sé, yo sé, yo sé que tratas de olvidarme
And I know, I know, I know you're trying to forget me
Pero besaste al mismísimo demonio
But you kissed the very devil
Addio cattivo amore
Goodbye bad love
¿Dime cuánto me extrañas?
Dis-moi combien tu me manques?
¿Quién te va a esperar
Qui va t'attendre
De piernas abiertas
Les jambes écartées
Pidiéndote más?
Te demandant plus?
¿Dime si te lo hace como yo?
Dis-moi si elle te le fait comme moi?
Si te deja hacerle
Si elle te laisse faire
Esas cosas sucias
Ces choses sales
¿Dime si eres feliz?
Dis-moi si tu es heureux?
No hay nadie que te pueda dar lo que te di
Il n'y a personne qui peut te donner ce que je t'ai donné
Me vas a recordar
Tu vas te souvenir de moi
Nadie con mi cara de vulgaridad te va matar
Personne avec mon visage de vulgarité ne va te tuer
¿Dime quién va llenarte las noches?
Dis-moi qui va remplir tes nuits?
(Nadie te podrá saciar)
(Personne ne pourra te satisfaire)
Dimmi chi ti darà il tuo senso feroce
Dis-moi qui te donnera ton sens féroce
(Nadie te podrá saciar)
(Personne ne pourra te satisfaire)
Y yo sé que tratas de olvidarme
Et je sais que tu essaies de m'oublier
Pero besaste al mismísimo demonio
Mais tu as embrassé le démon lui-même
Addio cattivo amore
Adieu mauvais amour
Aprirti, cavalcare le onde
Ouvrir, chevaucher les vagues
La saliva, il tuo angolo nascosto
La salive, ton coin caché
Ti piace, lo so che ti piace
Tu aimes, je sais que tu aimes
Malato del nettare
Malade du nectar
Dipendente dallo sperma
Dépendant du sperme
Che piovano i tuoi fluidi
Que tes fluides pleuvent
Uragani, inondazioni
Ouragans, inondations
Ti piace, lo so che ti piace
Tu aimes, je sais que tu aimes
Pornocrazia
Pornocratie
No hay nadie que te pueda dar lo que te di
Il n'y a personne qui peut te donner ce que je t'ai donné
Me vas a recordar
Tu vas te souvenir de moi
Nadie con mi cara de vulgaridad te va matar
Personne avec mon visage de vulgarité ne va te tuer
¿Dime quién va a llenarte las noches?
Dis-moi qui va remplir tes nuits?
(Nadie te podrá saciar)
(Personne ne pourra te satisfaire)
Dimmi chi ti darà il tuo senso feroce
Dis-moi qui te donnera ton sens féroce
(Nadie te podrá saciar)
(Personne ne pourra te satisfaire)
Y yo sé que tratas de olvidarme
Et je sais que tu essaies de m'oublier
Pero besaste al mismísimo demonio
Mais tu as embrassé le démon lui-même
Addio cattivo amore
Adieu mauvais amour
(¿Quién va a calmar este deseo carnal?)
(Qui va calmer ce désir charnel?)
Quién va a calmarte la sed pobre amore
Qui va calmer ta soif, pauvre amour
(¿Quién va a calmar este instinto animal?)
(Qui va calmer cet instinct animal?)
Quieres cogerme como aquella última vez, yo sé
Tu veux me prendre comme cette dernière fois, je sais
(¿Quién va a calmar este deseo carnal?) Quién va a calmar
(Qui va calmer ce désir charnel?) Qui va calmer
Es una enfermedad que te va matar
C'est une maladie qui va te tuer
(¿Quién va a calmar este instinto animal?)
(Qui va calmer cet instinct animal?)
Quién va a calmar este deseo corazón
Qui va calmer ce désir, mon cœur
Y yo sé, yo sé, yo sé que tratas de olvidarme
Et je sais, je sais, je sais que tu essaies de m'oublier
Pero besaste al mismísimo demonio
Mais tu as embrassé le démon lui-même
Addio cattivo amore
Adieu mauvais amour
¿Dime cuánto me extrañas?
Dimmi quanto mi manchi.
¿Quién te va a esperar
Chi ti aspetterà
De piernas abiertas
Con le gambe aperte
Pidiéndote más?
Chiedendoti di più?
¿Dime si te lo hace como yo?
Dimmi se lo fa come me?
Si te deja hacerle
Se ti lascia fare
Esas cosas sucias
Quelle cose sporche
¿Dime si eres feliz?
Dimmi se sei felice?
No hay nadie que te pueda dar lo que te di
Non c'è nessuno che può darti quello che ti ho dato
Me vas a recordar
Mi ricorderai
Nadie con mi cara de vulgaridad te va matar
Nessuno con la mia faccia di volgarità ti ucciderà
¿Dime quién va llenarte las noches?
Dimmi chi riempirà le tue notti?
(Nadie te podrá saciar)
(Nessuno potrà saziarti)
Dimmi chi ti darà il tuo senso feroce
Dimmi chi ti darà il tuo senso feroce
(Nadie te podrá saciar)
(Nessuno potrà saziarti)
Y yo sé que tratas de olvidarme
E so che cerchi di dimenticarmi
Pero besaste al mismísimo demonio
Ma hai baciato il diavolo in persona
Addio cattivo amore
Addio cattivo amore
Aprirti, cavalcare le onde
Aprirti, cavalcare le onde
La saliva, il tuo angolo nascosto
La saliva, il tuo angolo nascosto
Ti piace, lo so che ti piace
Ti piace, so che ti piace
Malato del nettare
Malato del nettare
Dipendente dallo sperma
Dipendente dallo sperma
Che piovano i tuoi fluidi
Che piovano i tuoi fluidi
Uragani, inondazioni
Uragani, inondazioni
Ti piace, lo so che ti piace
Ti piace, so che ti piace
Pornocrazia
Pornocrazia
No hay nadie que te pueda dar lo que te di
Non c'è nessuno che può darti quello che ti ho dato
Me vas a recordar
Mi ricorderai
Nadie con mi cara de vulgaridad te va matar
Nessuno con la mia faccia di volgarità ti ucciderà
¿Dime quién va a llenarte las noches?
Dimmi chi riempirà le tue notti?
(Nadie te podrá saciar)
(Nessuno potrà saziarti)
Dimmi chi ti darà il tuo senso feroce
Dimmi chi ti darà il tuo senso feroce
(Nadie te podrá saciar)
(Nessuno potrà saziarti)
Y yo sé que tratas de olvidarme
E so che cerchi di dimenticarmi
Pero besaste al mismísimo demonio
Ma hai baciato il diavolo in persona
Addio cattivo amore
Addio cattivo amore
(¿Quién va a calmar este deseo carnal?)
(Chi calmerà questo desiderio carnale?)
Quién va a calmarte la sed pobre amore
Chi calmerà la tua sete povero amore
(¿Quién va a calmar este instinto animal?)
(Chi calmerà questo istinto animale?)
Quieres cogerme como aquella última vez, yo sé
Vuoi prendermi come quella ultima volta, lo so
(¿Quién va a calmar este deseo carnal?) Quién va a calmar
(Chi calmerà questo desiderio carnale?) Chi calmerà
Es una enfermedad que te va matar
È una malattia che ti ucciderà
(¿Quién va a calmar este instinto animal?)
(Chi calmerà questo istinto animale?)
Quién va a calmar este deseo corazón
Chi calmerà questo desiderio cuore
Y yo sé, yo sé, yo sé que tratas de olvidarme
E so, so, so che cerchi di dimenticarmi
Pero besaste al mismísimo demonio
Ma hai baciato il diavolo in persona
Addio cattivo amore
Addio cattivo amore

Wissenswertes über das Lied Pornocracia von Mon Laferte

Wann wurde das Lied “Pornocracia” von Mon Laferte veröffentlicht?
Das Lied Pornocracia wurde im Jahr 2023, auf dem Album “AUTOPOIÉTICA” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Pornocracia” von Mon Laferte komponiert?
Das Lied “Pornocracia” von Mon Laferte wurde von Manuel Alejandro Soto Calvo, Norma Monserrat Bustamante Laferte komponiert.

Beliebteste Lieder von Mon Laferte

Andere Künstler von Alternative rock