A Carta/ Baratinar [Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2022]

Aloysio Reis, Delcio Luiz

Liedtexte Übersetzung

Não existem mais palavras
Que eu possa escrever
Pra falar de tanto amor

Entenda, por favor
Que uma carta é muito pouco
Para revelar
O retrato da tristeza

E a cicatriz da saudade
Que você deixou no meu peito
Tatuagem de amor não tem jeito (como é que é)

Nunca vai sair de mim
Essa dor, oh-oh-ho
Entenda o que eu vou te dizer
Dois pontos "vem
De volta pro meu coração"
Exclamação

Não posso viver sem você
Não tenho razão nem porquê
Me acostumar com a saudade

Nem vírgula vai separar
Nessa oração

Seu nome da minha paixão
Não leve à mal
Eu sei que não sou escritor
É só uma carta de amor
De alguém que te quer de verdade

(Não existem mais palavras)

Um metro e sessenta e seis
Olhos negros desconcertantes
Queimada de sol, talvez
Um sorriso um diamante
Do nada o papo fluiu
E o pouco tempo passou
E a gente se despediu (vamo animar isso aqui, heim)
(Bate na palma da mão, vem, vem, vem)

Ela perguntou meu nome
Depois escreveu num livro
Me entregou o telefone
Pra eu me ligar de vez (resenha do Mumu)
(Joga a mão pra cima, joga a mão pra cima, palma da mão)
(Vem)

Sabe quando a gente perde a toda a direção
Sabe quando a gente ('tá lindo)
Sabe aquela paz no peito de quase parar
E quando a gente sente que pode voar

(Sabe quando o sol) se acende só pra te seguir
E quando a nossa imagem quer se colorir
Sabe quando alguém começa a te baratinar
E quando a gente sente que pode voar

É o amor despertando, eu sei
É o amor que se faz presente
Só o amor é capaz de ser
Essa felicidade na vida da gente

É o amor despertando, eu sei
É o amor que se faz presente
Só o amor é capaz de ser
Essa felicidade, ê, ê

Sabe quando a gente perde a toda a direção
('Tá lindo demais a resenha do Mumu) sabe quando a gente entra em outra dimensão
(Coisa linda) sabe aquela paz no peito de quase parar (esse é o astral)
(Essa é a onda) e quando a gente sente que pode voar (muito bom, muito bom)

Sabe quando o sol se acende só pra te seguir
E quando a nossa imagem quer se colorir
(Sabe quando alguém começa a te baratinar
E quando a gente sente que pode voar) a mãozinha pra cima

É o amor, é o amor
(É o amor, é o amor)
(É o amor, é o amor)
É o amor

Não existem mais palavras
Es gibt keine weiteren Worte
Que eu possa escrever
Die ich schreiben könnte
Pra falar de tanto amor
Um von so viel Liebe zu sprechen
Entenda, por favor
Verstehen Sie bitte
Que uma carta é muito pouco
Dass ein Brief sehr wenig ist
Para revelar
Um zu offenbaren
O retrato da tristeza
Das Bild der Traurigkeit
E a cicatriz da saudade
Und die Narbe der Sehnsucht
Que você deixou no meu peito
Die du in meiner Brust hinterlassen hast
Tatuagem de amor não tem jeito (como é que é)
Liebestattoos sind unvermeidlich (wie ist das)
Nunca vai sair de mim
Es wird nie aus mir herausgehen
Essa dor, oh-oh-ho
Dieser Schmerz, oh-oh-ho
Entenda o que eu vou te dizer
Verstehen Sie, was ich Ihnen sagen werde
Dois pontos "vem
Zwei Punkte „komm
De volta pro meu coração"
Zurück in mein Herz“
Exclamação
Ausrufezeichen
Não posso viver sem você
Ich kann nicht ohne dich leben
Não tenho razão nem porquê
Ich habe keinen Grund oder warum
Me acostumar com a saudade
Sich an die Sehnsucht zu gewöhnen
Nem vírgula vai separar
Kein Komma wird trennen
Nessa oração
In diesem Gebet
Seu nome da minha paixão
Dein Name von meiner Leidenschaft
Não leve à mal
Nimm es nicht übel
Eu sei que não sou escritor
Ich weiß, ich bin kein Schriftsteller
É só uma carta de amor
Es ist nur ein Liebesbrief
De alguém que te quer de verdade
Von jemandem, der dich wirklich will
(Não existem mais palavras)
(Es gibt keine weiteren Worte)
Um metro e sessenta e seis
Ein Meter sechsundsechzig
Olhos negros desconcertantes
Verwirrende schwarze Augen
Queimada de sol, talvez
Vielleicht sonnengebrannt
Um sorriso um diamante
Ein Lächeln ein Diamant
Do nada o papo fluiu
Plötzlich floss das Gespräch
E o pouco tempo passou
Und die kurze Zeit verging
E a gente se despediu (vamo animar isso aqui, heim)
Und wir verabschiedeten uns (lasst uns das hier aufpeppen, heim)
(Bate na palma da mão, vem, vem, vem)
(Klatsch in die Hände, komm, komm, komm)
Ela perguntou meu nome
Sie fragte nach meinem Namen
Depois escreveu num livro
Dann schrieb sie es in ein Buch
Me entregou o telefone
Gab mir die Telefonnummer
Pra eu me ligar de vez (resenha do Mumu)
Damit ich endgültig anrufe (Mumus Party)
(Joga a mão pra cima, joga a mão pra cima, palma da mão)
(Heb die Hand hoch, heb die Hand hoch, Handfläche)
(Vem)
(Komm)
Sabe quando a gente perde a toda a direção
Weißt du, wenn wir jede Richtung verlieren
Sabe quando a gente ('tá lindo)
Weißt du, wenn wir ('es ist wunderschön')
Sabe aquela paz no peito de quase parar
Weißt du, diesen Frieden in der Brust, der fast aufhört
E quando a gente sente que pode voar
Und wenn wir das Gefühl haben, dass wir fliegen können
(Sabe quando o sol) se acende só pra te seguir
(Weißt du, wenn die Sonne) nur aufleuchtet, um dir zu folgen
E quando a nossa imagem quer se colorir
Und wenn unser Bild sich färben will
Sabe quando alguém começa a te baratinar
Weißt du, wenn jemand anfängt, dich zu nerven
E quando a gente sente que pode voar
Und wenn wir das Gefühl haben, dass wir fliegen können
É o amor despertando, eu sei
Es ist die Liebe, die erwacht, ich weiß
É o amor que se faz presente
Es ist die Liebe, die sich bemerkbar macht
Só o amor é capaz de ser
Nur die Liebe ist in der Lage zu sein
Essa felicidade na vida da gente
Diese Freude in unserem Leben
É o amor despertando, eu sei
Es ist die Liebe, die erwacht, ich weiß
É o amor que se faz presente
Es ist die Liebe, die sich bemerkbar macht
Só o amor é capaz de ser
Nur die Liebe ist in der Lage zu sein
Essa felicidade, ê, ê
Diese Freude, ê, ê
Sabe quando a gente perde a toda a direção
Weißt du, wenn wir jede Richtung verlieren
('Tá lindo demais a resenha do Mumu) sabe quando a gente entra em outra dimensão
('Mumus Party ist zu schön) weißt du, wenn wir in eine andere Dimension eintreten
(Coisa linda) sabe aquela paz no peito de quase parar (esse é o astral)
(So schön) weißt du, diesen Frieden in der Brust, der fast aufhört (das ist die Stimmung)
(Essa é a onda) e quando a gente sente que pode voar (muito bom, muito bom)
(Das ist die Welle) und wenn wir das Gefühl haben, dass wir fliegen können (sehr gut, sehr gut)
Sabe quando o sol se acende só pra te seguir
Weißt du, wenn die Sonne nur aufleuchtet, um dir zu folgen
E quando a nossa imagem quer se colorir
Und wenn unser Bild sich färben will
(Sabe quando alguém começa a te baratinar
(Weißt du, wenn jemand anfängt, dich zu nerven
E quando a gente sente que pode voar) a mãozinha pra cima
Und wenn wir das Gefühl haben, dass wir fliegen können) die kleine Hand nach oben
É o amor, é o amor
Es ist die Liebe, es ist die Liebe
(É o amor, é o amor)
(Es ist die Liebe, es ist die Liebe)
(É o amor, é o amor)
(Es ist die Liebe, es ist die Liebe)
É o amor
Es ist die Liebe
Não existem mais palavras
There are no more words
Que eu possa escrever
That I can write
Pra falar de tanto amor
To speak of so much love
Entenda, por favor
Understand, please
Que uma carta é muito pouco
That a letter is too little
Para revelar
To reveal
O retrato da tristeza
The portrait of sadness
E a cicatriz da saudade
And the scar of longing
Que você deixou no meu peito
That you left in my chest
Tatuagem de amor não tem jeito (como é que é)
Love tattoo has no way (how is it)
Nunca vai sair de mim
It will never leave me
Essa dor, oh-oh-ho
This pain, oh-oh-ho
Entenda o que eu vou te dizer
Understand what I'm going to tell you
Dois pontos "vem
Two points "come
De volta pro meu coração"
Back to my heart"
Exclamação
Exclamation
Não posso viver sem você
I can't live without you
Não tenho razão nem porquê
I have no reason or why
Me acostumar com a saudade
Get used to the longing
Nem vírgula vai separar
Not even a comma will separate
Nessa oração
In this prayer
Seu nome da minha paixão
Your name from my passion
Não leve à mal
Don't take it wrong
Eu sei que não sou escritor
I know I'm not a writer
É só uma carta de amor
It's just a love letter
De alguém que te quer de verdade
From someone who truly wants you
(Não existem mais palavras)
(There are no more words)
Um metro e sessenta e seis
One meter and sixty-six
Olhos negros desconcertantes
Disconcerting black eyes
Queimada de sol, talvez
Sunburned, maybe
Um sorriso um diamante
A smile a diamond
Do nada o papo fluiu
Out of nowhere the talk flowed
E o pouco tempo passou
And the little time passed
E a gente se despediu (vamo animar isso aqui, heim)
And we said goodbye (let's cheer this up, huh)
(Bate na palma da mão, vem, vem, vem)
(Clap your hands, come, come, come)
Ela perguntou meu nome
She asked my name
Depois escreveu num livro
Then wrote in a book
Me entregou o telefone
Gave me the phone
Pra eu me ligar de vez (resenha do Mumu)
For me to call once and for all (Mumu's chat)
(Joga a mão pra cima, joga a mão pra cima, palma da mão)
(Throw your hand up, throw your hand up, palm of your hand)
(Vem)
(Come)
Sabe quando a gente perde a toda a direção
You know when we lose all direction
Sabe quando a gente ('tá lindo)
You know when we ('it's beautiful)
Sabe aquela paz no peito de quase parar
You know that peace in the chest of almost stopping
E quando a gente sente que pode voar
And when we feel we can fly
(Sabe quando o sol) se acende só pra te seguir
(You know when the sun) lights up just to follow you
E quando a nossa imagem quer se colorir
And when our image wants to color itself
Sabe quando alguém começa a te baratinar
You know when someone starts to bug you
E quando a gente sente que pode voar
And when we feel we can fly
É o amor despertando, eu sei
It's love awakening, I know
É o amor que se faz presente
It's love that is present
Só o amor é capaz de ser
Only love is capable of being
Essa felicidade na vida da gente
This happiness in our lives
É o amor despertando, eu sei
It's love awakening, I know
É o amor que se faz presente
It's love that is present
Só o amor é capaz de ser
Only love is capable of being
Essa felicidade, ê, ê
This happiness, eh, eh
Sabe quando a gente perde a toda a direção
You know when we lose all direction
('Tá lindo demais a resenha do Mumu) sabe quando a gente entra em outra dimensão
('It's too beautiful Mumu's chat) you know when we enter another dimension
(Coisa linda) sabe aquela paz no peito de quase parar (esse é o astral)
(Beautiful thing) you know that peace in the chest of almost stopping (this is the vibe)
(Essa é a onda) e quando a gente sente que pode voar (muito bom, muito bom)
(This is the wave) and when we feel we can fly (very good, very good)
Sabe quando o sol se acende só pra te seguir
You know when the sun lights up just to follow you
E quando a nossa imagem quer se colorir
And when our image wants to color itself
(Sabe quando alguém começa a te baratinar
(You know when someone starts to bug you
E quando a gente sente que pode voar) a mãozinha pra cima
And when we feel we can fly) hand up
É o amor, é o amor
It's love, it's love
(É o amor, é o amor)
(It's love, it's love)
(É o amor, é o amor)
(It's love, it's love)
É o amor
It's love
Não existem mais palavras
No hay más palabras
Que eu possa escrever
Que pueda escribir
Pra falar de tanto amor
Para hablar de tanto amor
Entenda, por favor
Entiende, por favor
Que uma carta é muito pouco
Que una carta es muy poco
Para revelar
Para revelar
O retrato da tristeza
El retrato de la tristeza
E a cicatriz da saudade
Y la cicatriz de la nostalgia
Que você deixou no meu peito
Que dejaste en mi pecho
Tatuagem de amor não tem jeito (como é que é)
El tatuaje de amor no tiene remedio (¿cómo es eso?)
Nunca vai sair de mim
Nunca se irá de mí
Essa dor, oh-oh-ho
Este dolor, oh-oh-ho
Entenda o que eu vou te dizer
Entiende lo que voy a decirte
Dois pontos "vem
Dos puntos "ven
De volta pro meu coração"
De vuelta a mi corazón"
Exclamação
Exclamación
Não posso viver sem você
No puedo vivir sin ti
Não tenho razão nem porquê
No tengo razón ni por qué
Me acostumar com a saudade
Acostumbrarme a la nostalgia
Nem vírgula vai separar
Ni una coma separará
Nessa oração
En esta oración
Seu nome da minha paixão
Tu nombre de mi pasión
Não leve à mal
No te lo tomes a mal
Eu sei que não sou escritor
Sé que no soy escritor
É só uma carta de amor
Es solo una carta de amor
De alguém que te quer de verdade
De alguien que te quiere de verdad
(Não existem mais palavras)
(No hay más palabras)
Um metro e sessenta e seis
Un metro sesenta y seis
Olhos negros desconcertantes
Ojos negros desconcertantes
Queimada de sol, talvez
Quemada por el sol, quizás
Um sorriso um diamante
Una sonrisa un diamante
Do nada o papo fluiu
De repente la conversación fluyó
E o pouco tempo passou
Y el poco tiempo pasó
E a gente se despediu (vamo animar isso aqui, heim)
Y nos despedimos (vamos a animar esto aquí, eh)
(Bate na palma da mão, vem, vem, vem)
(Aplaudan, ven, ven, ven)
Ela perguntou meu nome
Ella preguntó mi nombre
Depois escreveu num livro
Luego lo escribió en un libro
Me entregou o telefone
Me dio su teléfono
Pra eu me ligar de vez (resenha do Mumu)
Para que me conecte de una vez (charla de Mumu)
(Joga a mão pra cima, joga a mão pra cima, palma da mão)
(Levanta la mano, levanta la mano, palma de la mano)
(Vem)
(Ven)
Sabe quando a gente perde a toda a direção
¿Sabes cuando perdemos toda dirección?
Sabe quando a gente ('tá lindo)
¿Sabes cuando nosotros ('está hermoso)
Sabe aquela paz no peito de quase parar
¿Sabes esa paz en el pecho que casi para?
E quando a gente sente que pode voar
Y cuando sentimos que podemos volar
(Sabe quando o sol) se acende só pra te seguir
(¿Sabes cuando el sol) se enciende solo para seguirte
E quando a nossa imagem quer se colorir
Y cuando nuestra imagen quiere colorearse
Sabe quando alguém começa a te baratinar
¿Sabes cuando alguien empieza a molestarte?
E quando a gente sente que pode voar
Y cuando sentimos que podemos volar
É o amor despertando, eu sei
Es el amor despertando, lo sé
É o amor que se faz presente
Es el amor que se hace presente
Só o amor é capaz de ser
Solo el amor es capaz de ser
Essa felicidade na vida da gente
Esa felicidad en nuestras vidas
É o amor despertando, eu sei
Es el amor despertando, lo sé
É o amor que se faz presente
Es el amor que se hace presente
Só o amor é capaz de ser
Solo el amor es capaz de ser
Essa felicidade, ê, ê
Esa felicidad, ê, ê
Sabe quando a gente perde a toda a direção
¿Sabes cuando perdemos toda dirección?
('Tá lindo demais a resenha do Mumu) sabe quando a gente entra em outra dimensão
('Está hermoso la charla de Mumu) ¿sabes cuando entramos en otra dimensión?
(Coisa linda) sabe aquela paz no peito de quase parar (esse é o astral)
(Cosa hermosa) ¿sabes esa paz en el pecho que casi para? (ese es el ambiente)
(Essa é a onda) e quando a gente sente que pode voar (muito bom, muito bom)
(Esa es la onda) y cuando sentimos que podemos volar (muy bien, muy bien)
Sabe quando o sol se acende só pra te seguir
¿Sabes cuando el sol se enciende solo para seguirte?
E quando a nossa imagem quer se colorir
Y cuando nuestra imagen quiere colorearse
(Sabe quando alguém começa a te baratinar
(¿Sabes cuando alguien empieza a molestarte?
E quando a gente sente que pode voar) a mãozinha pra cima
Y cuando sentimos que podemos volar) la manito arriba
É o amor, é o amor
Es el amor, es el amor
(É o amor, é o amor)
(Es el amor, es el amor)
(É o amor, é o amor)
(Es el amor, es el amor)
É o amor
Es el amor
Não existem mais palavras
Il n'y a plus de mots
Que eu possa escrever
Que je puisse écrire
Pra falar de tanto amor
Pour parler d'autant d'amour
Entenda, por favor
Comprends, s'il te plaît
Que uma carta é muito pouco
Qu'une lettre est très peu
Para revelar
Pour révéler
O retrato da tristeza
Le portrait de la tristesse
E a cicatriz da saudade
Et la cicatrice du manque
Que você deixou no meu peito
Que tu as laissée dans ma poitrine
Tatuagem de amor não tem jeito (como é que é)
Le tatouage de l'amour n'a pas de remède (comment est-ce)
Nunca vai sair de mim
Jamais ne sortira de moi
Essa dor, oh-oh-ho
Cette douleur, oh-oh-ho
Entenda o que eu vou te dizer
Comprends ce que je vais te dire
Dois pontos "vem
Deux points "reviens
De volta pro meu coração"
Dans mon cœur"
Exclamação
Exclamation
Não posso viver sem você
Je ne peux pas vivre sans toi
Não tenho razão nem porquê
Je n'ai ni raison ni pourquoi
Me acostumar com a saudade
M'habituer à la nostalgie
Nem vírgula vai separar
Même une virgule ne séparera pas
Nessa oração
Dans cette prière
Seu nome da minha paixão
Ton nom de ma passion
Não leve à mal
Ne le prends pas mal
Eu sei que não sou escritor
Je sais que je ne suis pas écrivain
É só uma carta de amor
C'est juste une lettre d'amour
De alguém que te quer de verdade
De quelqu'un qui t'aime vraiment
(Não existem mais palavras)
(Il n'y a plus de mots)
Um metro e sessenta e seis
Un mètre soixante-six
Olhos negros desconcertantes
Des yeux noirs déconcertants
Queimada de sol, talvez
Brûlée par le soleil, peut-être
Um sorriso um diamante
Un sourire un diamant
Do nada o papo fluiu
De nulle part la conversation a coulé
E o pouco tempo passou
Et le peu de temps est passé
E a gente se despediu (vamo animar isso aqui, heim)
Et on s'est dit au revoir (allons animer ça, hein)
(Bate na palma da mão, vem, vem, vem)
(Tape dans la paume de la main, viens, viens, viens)
Ela perguntou meu nome
Elle a demandé mon nom
Depois escreveu num livro
Puis l'a écrit dans un livre
Me entregou o telefone
Elle m'a donné son numéro de téléphone
Pra eu me ligar de vez (resenha do Mumu)
Pour que je m'appelle enfin (résumé de Mumu)
(Joga a mão pra cima, joga a mão pra cima, palma da mão)
(Lève la main, lève la main, paume de la main)
(Vem)
(Viens)
Sabe quando a gente perde a toda a direção
Tu sais quand on perd toute direction
Sabe quando a gente ('tá lindo)
Tu sais quand on ('c'est beau)
Sabe aquela paz no peito de quase parar
Tu sais cette paix dans la poitrine qui fait presque arrêter
E quando a gente sente que pode voar
Et quand on sent qu'on peut voler
(Sabe quando o sol) se acende só pra te seguir
(Tu sais quand le soleil) s'allume juste pour te suivre
E quando a nossa imagem quer se colorir
Et quand notre image veut se colorer
Sabe quando alguém começa a te baratinar
Tu sais quand quelqu'un commence à te baratiner
E quando a gente sente que pode voar
Et quand on sent qu'on peut voler
É o amor despertando, eu sei
C'est l'amour qui se réveille, je sais
É o amor que se faz presente
C'est l'amour qui se fait présent
Só o amor é capaz de ser
Seul l'amour est capable d'être
Essa felicidade na vida da gente
Ce bonheur dans notre vie
É o amor despertando, eu sei
C'est l'amour qui se réveille, je sais
É o amor que se faz presente
C'est l'amour qui se fait présent
Só o amor é capaz de ser
Seul l'amour est capable d'être
Essa felicidade, ê, ê
Ce bonheur, ê, ê
Sabe quando a gente perde a toda a direção
Tu sais quand on perd toute direction
('Tá lindo demais a resenha do Mumu) sabe quando a gente entra em outra dimensão
('C'est vraiment beau le résumé de Mumu) tu sais quand on entre dans une autre dimension
(Coisa linda) sabe aquela paz no peito de quase parar (esse é o astral)
(Chose magnifique) tu sais cette paix dans la poitrine qui fait presque arrêter (c'est l'ambiance)
(Essa é a onda) e quando a gente sente que pode voar (muito bom, muito bom)
(C'est la vague) et quand on sent qu'on peut voler (très bien, très bien)
Sabe quando o sol se acende só pra te seguir
Tu sais quand le soleil s'allume juste pour te suivre
E quando a nossa imagem quer se colorir
Et quand notre image veut se colorer
(Sabe quando alguém começa a te baratinar
(Tu sais quand quelqu'un commence à te baratiner
E quando a gente sente que pode voar) a mãozinha pra cima
Et quand on sent qu'on peut voler) la petite main en l'air
É o amor, é o amor
C'est l'amour, c'est l'amour
(É o amor, é o amor)
(C'est l'amour, c'est l'amour)
(É o amor, é o amor)
(C'est l'amour, c'est l'amour)
É o amor
C'est l'amour
Não existem mais palavras
Non ci sono più parole
Que eu possa escrever
Che io possa scrivere
Pra falar de tanto amor
Per parlare di tanto amore
Entenda, por favor
Capisci, per favore
Que uma carta é muito pouco
Che una lettera è molto poco
Para revelar
Per rivelare
O retrato da tristeza
Il ritratto della tristezza
E a cicatriz da saudade
E la cicatrice della nostalgia
Que você deixou no meu peito
Che hai lasciato nel mio petto
Tatuagem de amor não tem jeito (como é que é)
Il tatuaggio dell'amore non ha rimedio (come è)
Nunca vai sair de mim
Non uscirà mai da me
Essa dor, oh-oh-ho
Questo dolore, oh-oh-ho
Entenda o que eu vou te dizer
Capisci quello che sto per dirti
Dois pontos "vem
Due punti "vieni
De volta pro meu coração"
Torna nel mio cuore"
Exclamação
Punto esclamativo
Não posso viver sem você
Non posso vivere senza di te
Não tenho razão nem porquê
Non ho motivo né perché
Me acostumar com a saudade
Abituarmi alla nostalgia
Nem vírgula vai separar
Nemmeno una virgola separerà
Nessa oração
In questa preghiera
Seu nome da minha paixão
Il tuo nome dalla mia passione
Não leve à mal
Non prenderla sul personale
Eu sei que não sou escritor
So che non sono uno scrittore
É só uma carta de amor
È solo una lettera d'amore
De alguém que te quer de verdade
Da qualcuno che ti vuole davvero
(Não existem mais palavras)
(Non ci sono più parole)
Um metro e sessenta e seis
Un metro e sessantasei
Olhos negros desconcertantes
Occhi neri sconcertanti
Queimada de sol, talvez
Abbronzata dal sole, forse
Um sorriso um diamante
Un sorriso un diamante
Do nada o papo fluiu
Improvvisamente la conversazione è scivolata
E o pouco tempo passou
E il poco tempo è passato
E a gente se despediu (vamo animar isso aqui, heim)
E ci siamo salutati (andiamo a animare questo qui, eh)
(Bate na palma da mão, vem, vem, vem)
(Batti le mani, vieni, vieni, vieni)
Ela perguntou meu nome
Mi ha chiesto il mio nome
Depois escreveu num livro
Poi l'ha scritto in un libro
Me entregou o telefone
Mi ha dato il suo numero di telefono
Pra eu me ligar de vez (resenha do Mumu)
Per chiamarla una volta per tutte (resenha do Mumu)
(Joga a mão pra cima, joga a mão pra cima, palma da mão)
(Alza la mano, alza la mano, palma della mano)
(Vem)
(Vieni)
Sabe quando a gente perde a toda a direção
Sai quando perdiamo completamente la direzione
Sabe quando a gente ('tá lindo)
Sai quando (è bellissimo)
Sabe aquela paz no peito de quase parar
Sai quella pace nel petto che quasi si ferma
E quando a gente sente que pode voar
E quando sentiamo che possiamo volare
(Sabe quando o sol) se acende só pra te seguir
(Sai quando il sole) si accende solo per seguirti
E quando a nossa imagem quer se colorir
E quando la nostra immagine vuole colorarsi
Sabe quando alguém começa a te baratinar
Sai quando qualcuno inizia a infastidirti
E quando a gente sente que pode voar
E quando sentiamo che possiamo volare
É o amor despertando, eu sei
È l'amore che si risveglia, lo so
É o amor que se faz presente
È l'amore che si fa presente
Só o amor é capaz de ser
Solo l'amore è capace di essere
Essa felicidade na vida da gente
Questa felicità nella nostra vita
É o amor despertando, eu sei
È l'amore che si risveglia, lo so
É o amor que se faz presente
È l'amore che si fa presente
Só o amor é capaz de ser
Solo l'amore è capace di essere
Essa felicidade, ê, ê
Questa felicità, eh, eh
Sabe quando a gente perde a toda a direção
Sai quando perdiamo completamente la direzione
('Tá lindo demais a resenha do Mumu) sabe quando a gente entra em outra dimensão
(È bellissima la resenha do Mumu) sai quando entriamo in un'altra dimensione
(Coisa linda) sabe aquela paz no peito de quase parar (esse é o astral)
(Cosa bella) sai quella pace nel petto che quasi si ferma (questo è l'astrale)
(Essa é a onda) e quando a gente sente que pode voar (muito bom, muito bom)
(Questa è l'onda) e quando sentiamo che possiamo volare (molto bene, molto bene)
Sabe quando o sol se acende só pra te seguir
Sai quando il sole si accende solo per seguirti
E quando a nossa imagem quer se colorir
E quando la nostra immagine vuole colorarsi
(Sabe quando alguém começa a te baratinar
(Sai quando qualcuno inizia a infastidirti
E quando a gente sente que pode voar) a mãozinha pra cima
E quando sentiamo che possiamo volare) la manina in alto
É o amor, é o amor
È l'amore, è l'amore
(É o amor, é o amor)
(È l'amore, è l'amore)
(É o amor, é o amor)
(È l'amore, è l'amore)
É o amor
È l'amore

Wissenswertes über das Lied A Carta/ Baratinar [Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2022] von Mumuzinho

Wann wurde das Lied “A Carta/ Baratinar [Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2022]” von Mumuzinho veröffentlicht?
Das Lied A Carta/ Baratinar [Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2022] wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Resenha Do Mumu” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “A Carta/ Baratinar [Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2022]” von Mumuzinho komponiert?
Das Lied “A Carta/ Baratinar [Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2022]” von Mumuzinho wurde von Aloysio Reis, Delcio Luiz komponiert.

Beliebteste Lieder von Mumuzinho

Andere Künstler von Samba