Último Adeus/ Separação/ Bandida [Ao Vivo]

Benedito Seviero, Jose Homero, Alberito Leocadio Caetano

Liedtexte Übersetzung

Ao Vivão
Esta é a última vez que lhe vejo
Somente vim dizer adeus e partir
Não vou nem sequer pedir um beijo
Sei que seria inútil pedir

Não precisa mais virar-me o rosto
Nem tratar-me com desprezo assim
Sei que em seu coração tem outro
Não existe mais lugar pra mim (Alô, Poli, 'tamo junto)

Perdi a ilusão da vida porque
Teus carinhos para sempre eu perdi
Os meus sonhos de amor morreu
Quando em seu coração eu morri

(Eita)
(Isso é Ao Vivão)

Qual terá sido o motivo
Da nossa separação (alô, Capanema, 'tamo junto, bebê)
Se é que se cansou de mim
Não pude perceber
Intimidade ferida é o que restou de nós
A minha felicidade se foi com você

Outro melhor do que eu você não encontrará
Também não encontrarei alguém assim como você (agora bebe, vai)

Que eu te peço perdão
Quero sentir suas mãos
E o seus beijos de novo
Eu quero provar pra você
A força do meu amor
Amor que não aceitou
Uma outra mulher

(Pastor, deixa eu te falar uma coisa)
(Na primeira música o caboclo 'tava com o celular no bolso)
(Na segunda ele já pegou na mão dele)
(Agora faz ele ligar, vai)

(Qualquer hora você vai acabar matando um do coração, pastor, eu já te avisei)
(Isso é Ao Vivão)

Deus, ela foi capaz de me pedir pra entender
Seu sentimento por alguém
Deus, ela foi capaz de me dizer
Que gosta de outra pessoa olhando assim nos olhos meus
Deus, ela enxugou meu pranto foi assim que aconteceu

Deus, ela conseguiu me destruir em um segundo
Deus, ela fez de mim
O menor homem do mundo
Deus, com uma frase ela me jogou no chão
Ela disse que eu não sou mais dono do seu coração

Tire essa mulher de mim
De dentro da minha cabeça
Apague do meu pensamento
Faça que eu esqueça
Tire essa mulher de mim
Me tire desta situação
Deus renove a minha vida
E tire essa bandida do meu coração

(Ué, Pastor parece que ela não quis atender)
(Deu errado)
(É só ouvir o Ao Vivão que passa)
(Faz barulho, São Paulo, vai) obrigado

Ao Vivão
Ao Vivão
Esta é a última vez que lhe vejo
Das ist das letzte Mal, dass ich dich sehe
Somente vim dizer adeus e partir
Ich bin nur gekommen, um auf Wiedersehen zu sagen und zu gehen
Não vou nem sequer pedir um beijo
Ich werde nicht einmal um einen Kuss bitten
Sei que seria inútil pedir
Ich weiß, dass es nutzlos wäre zu bitten
Não precisa mais virar-me o rosto
Du musst dein Gesicht nicht mehr von mir abwenden
Nem tratar-me com desprezo assim
Oder mich so verächtlich behandeln
Sei que em seu coração tem outro
Ich weiß, dass in deinem Herzen ein anderer ist
Não existe mais lugar pra mim (Alô, Poli, 'tamo junto)
Es gibt keinen Platz mehr für mich (Hallo, Poli, wir sind zusammen)
Perdi a ilusão da vida porque
Ich habe die Illusion des Lebens verloren, weil
Teus carinhos para sempre eu perdi
Ich habe deine Zärtlichkeiten für immer verloren
Os meus sonhos de amor morreu
Meine Liebesträume sind gestorben
Quando em seu coração eu morri
Als ich in deinem Herzen starb
(Eita)
(Eita)
(Isso é Ao Vivão)
(Das ist Ao Vivão)
Qual terá sido o motivo
Was war der Grund
Da nossa separação (alô, Capanema, 'tamo junto, bebê)
Für unsere Trennung (Hallo, Capanema, wir sind zusammen, Baby)
Se é que se cansou de mim
Wenn du dich von mir gelangweilt hast
Não pude perceber
Ich konnte es nicht bemerken
Intimidade ferida é o que restou de nós
Verletzte Intimität ist alles, was von uns übrig geblieben ist
A minha felicidade se foi com você
Mein Glück ist mit dir gegangen
Outro melhor do que eu você não encontrará
Du wirst keinen Besseren als mich finden
Também não encontrarei alguém assim como você (agora bebe, vai)
Ich werde auch niemanden wie dich finden (jetzt trink, geh)
Que eu te peço perdão
Dass ich um Vergebung bitte
Quero sentir suas mãos
Ich möchte deine Hände spüren
E o seus beijos de novo
Und deine Küsse wieder
Eu quero provar pra você
Ich möchte dir beweisen
A força do meu amor
Die Stärke meiner Liebe
Amor que não aceitou
Liebe, die keine
Uma outra mulher
Eine andere Frau akzeptiert hat
(Pastor, deixa eu te falar uma coisa)
(Pastor, lass mich dir etwas sagen)
(Na primeira música o caboclo 'tava com o celular no bolso)
(Beim ersten Lied hatte der Kerl sein Handy in der Tasche)
(Na segunda ele já pegou na mão dele)
(Beim zweiten hat er es schon in die Hand genommen)
(Agora faz ele ligar, vai)
(Lass ihn jetzt anrufen, geh)
(Qualquer hora você vai acabar matando um do coração, pastor, eu já te avisei)
(Irgendwann wirst du einen vor Herzinfarkt umbringen, Pastor, ich habe dich gewarnt)
(Isso é Ao Vivão)
(Das ist Ao Vivão)
Deus, ela foi capaz de me pedir pra entender
Gott, sie war in der Lage, mich um Verständnis zu bitten
Seu sentimento por alguém
Ihre Gefühle für jemanden
Deus, ela foi capaz de me dizer
Gott, sie war in der Lage, mir zu sagen
Que gosta de outra pessoa olhando assim nos olhos meus
Dass sie jemand anderen mag, während sie mir so in die Augen schaut
Deus, ela enxugou meu pranto foi assim que aconteceu
Gott, sie hat meine Tränen getrocknet, so ist es passiert
Deus, ela conseguiu me destruir em um segundo
Gott, sie hat es geschafft, mich in einer Sekunde zu zerstören
Deus, ela fez de mim
Gott, sie hat aus mir
O menor homem do mundo
Den kleinsten Mann der Welt gemacht
Deus, com uma frase ela me jogou no chão
Gott, mit einem Satz hat sie mich zu Boden geworfen
Ela disse que eu não sou mais dono do seu coração
Sie sagte, dass ich nicht mehr der Besitzer ihres Herzens bin
Tire essa mulher de mim
Nimm diese Frau von mir
De dentro da minha cabeça
Aus meinem Kopf
Apague do meu pensamento
Lösche sie aus meinen Gedanken
Faça que eu esqueça
Lass mich vergessen
Tire essa mulher de mim
Nimm diese Frau von mir
Me tire desta situação
Hol mich aus dieser Situation
Deus renove a minha vida
Gott, erneuere mein Leben
E tire essa bandida do meu coração
Und nimm diese Banditin aus meinem Herzen
(Ué, Pastor parece que ela não quis atender)
(Uh, Pastor, es scheint, dass sie nicht antworten wollte)
(Deu errado)
(Es hat nicht geklappt)
(É só ouvir o Ao Vivão que passa)
(Du musst nur Ao Vivão hören, dann geht es vorbei)
(Faz barulho, São Paulo, vai) obrigado
(Mach Lärm, São Paulo, geh) danke
Ao Vivão
Live and Loud
Esta é a última vez que lhe vejo
This is the last time I see you
Somente vim dizer adeus e partir
I just came to say goodbye and leave
Não vou nem sequer pedir um beijo
I won't even ask for a kiss
Sei que seria inútil pedir
I know it would be useless to ask
Não precisa mais virar-me o rosto
You don't need to turn your face away from me anymore
Nem tratar-me com desprezo assim
Or treat me with such contempt
Sei que em seu coração tem outro
I know there's someone else in your heart
Não existe mais lugar pra mim (Alô, Poli, 'tamo junto)
There's no more room for me (Hello, Poli, we're together)
Perdi a ilusão da vida porque
I lost the illusion of life because
Teus carinhos para sempre eu perdi
I lost your affections forever
Os meus sonhos de amor morreu
My dreams of love died
Quando em seu coração eu morri
When I died in your heart
(Eita)
(Whoa)
(Isso é Ao Vivão)
(This is Live and Loud)
Qual terá sido o motivo
What could have been the reason
Da nossa separação (alô, Capanema, 'tamo junto, bebê)
For our separation (hello, Capanema, we're together, baby)
Se é que se cansou de mim
If you got tired of me
Não pude perceber
I couldn't tell
Intimidade ferida é o que restou de nós
A wounded intimacy is all that's left of us
A minha felicidade se foi com você
My happiness left with you
Outro melhor do que eu você não encontrará
You won't find anyone better than me
Também não encontrarei alguém assim como você (agora bebe, vai)
And I won't find anyone like you (now drink, go)
Que eu te peço perdão
I ask for your forgiveness
Quero sentir suas mãos
I want to feel your hands
E o seus beijos de novo
And your kisses again
Eu quero provar pra você
I want to prove to you
A força do meu amor
The strength of my love
Amor que não aceitou
A love that didn't accept
Uma outra mulher
Another woman
(Pastor, deixa eu te falar uma coisa)
(Pastor, let me tell you something)
(Na primeira música o caboclo 'tava com o celular no bolso)
(In the first song the guy had his cell phone in his pocket)
(Na segunda ele já pegou na mão dele)
(In the second one he already took it in his hand)
(Agora faz ele ligar, vai)
(Now make him call, go)
(Qualquer hora você vai acabar matando um do coração, pastor, eu já te avisei)
(Anytime you're going to end up killing someone from the heart, pastor, I've already warned you)
(Isso é Ao Vivão)
(This is Live and Loud)
Deus, ela foi capaz de me pedir pra entender
God, she was able to ask me to understand
Seu sentimento por alguém
Her feelings for someone else
Deus, ela foi capaz de me dizer
God, she was able to tell me
Que gosta de outra pessoa olhando assim nos olhos meus
That she likes someone else while looking into my eyes
Deus, ela enxugou meu pranto foi assim que aconteceu
God, she wiped away my tears, that's how it happened
Deus, ela conseguiu me destruir em um segundo
God, she managed to destroy me in a second
Deus, ela fez de mim
God, she made me
O menor homem do mundo
The smallest man in the world
Deus, com uma frase ela me jogou no chão
God, with one sentence she threw me to the ground
Ela disse que eu não sou mais dono do seu coração
She said that I'm no longer the owner of her heart
Tire essa mulher de mim
Take this woman out of me
De dentro da minha cabeça
Out of my head
Apague do meu pensamento
Erase her from my thoughts
Faça que eu esqueça
Make me forget her
Tire essa mulher de mim
Take this woman out of me
Me tire desta situação
Get me out of this situation
Deus renove a minha vida
God, renew my life
E tire essa bandida do meu coração
And take this bandit out of my heart
(Ué, Pastor parece que ela não quis atender)
(Uh, Pastor, it seems she didn't want to answer)
(Deu errado)
(It went wrong)
(É só ouvir o Ao Vivão que passa)
(Just listen to Live and Loud and it'll pass)
(Faz barulho, São Paulo, vai) obrigado
(Make some noise, São Paulo, go) thank you
Ao Vivão
Ao Vivão
Esta é a última vez que lhe vejo
Esta es la última vez que te veo
Somente vim dizer adeus e partir
Solo vine a decir adiós y partir
Não vou nem sequer pedir um beijo
No voy a pedir ni siquiera un beso
Sei que seria inútil pedir
Sé que sería inútil pedir
Não precisa mais virar-me o rosto
No necesitas más voltearme la cara
Nem tratar-me com desprezo assim
Ni tratarme con tanto desprecio
Sei que em seu coração tem outro
Sé que en tu corazón hay otro
Não existe mais lugar pra mim (Alô, Poli, 'tamo junto)
No hay más lugar para mí (Hola, Poli, estamos juntos)
Perdi a ilusão da vida porque
Perdí la ilusión de la vida porque
Teus carinhos para sempre eu perdi
Tus caricias para siempre perdí
Os meus sonhos de amor morreu
Mis sueños de amor murieron
Quando em seu coração eu morri
Cuando en tu corazón yo morí
(Eita)
(Vaya)
(Isso é Ao Vivão)
(Esto es Ao Vivão)
Qual terá sido o motivo
¿Cuál habrá sido el motivo
Da nossa separação (alô, Capanema, 'tamo junto, bebê)
De nuestra separación (hola, Capanema, estamos juntos, bebé)
Se é que se cansou de mim
Si es que te cansaste de mí
Não pude perceber
No pude darme cuenta
Intimidade ferida é o que restou de nós
Intimidad herida es lo que quedó de nosotros
A minha felicidade se foi com você
Mi felicidad se fue contigo
Outro melhor do que eu você não encontrará
No encontrarás a otro mejor que yo
Também não encontrarei alguém assim como você (agora bebe, vai)
Tampoco encontraré a alguien como tú (ahora bebe, ve)
Que eu te peço perdão
Que te pido perdón
Quero sentir suas mãos
Quiero sentir tus manos
E o seus beijos de novo
Y tus besos de nuevo
Eu quero provar pra você
Quiero demostrarte
A força do meu amor
La fuerza de mi amor
Amor que não aceitou
Amor que no aceptó
Uma outra mulher
A otra mujer
(Pastor, deixa eu te falar uma coisa)
(Pastor, déjame decirte algo)
(Na primeira música o caboclo 'tava com o celular no bolso)
(En la primera canción, el chico tenía el móvil en el bolsillo)
(Na segunda ele já pegou na mão dele)
(En la segunda ya lo tenía en la mano)
(Agora faz ele ligar, vai)
(Ahora haz que llame, ve)
(Qualquer hora você vai acabar matando um do coração, pastor, eu já te avisei)
(En cualquier momento vas a acabar matando a alguien del corazón, pastor, ya te lo advertí)
(Isso é Ao Vivão)
(Esto es Ao Vivão)
Deus, ela foi capaz de me pedir pra entender
Dios, ella fue capaz de pedirme que entendiera
Seu sentimento por alguém
Su sentimiento por alguien
Deus, ela foi capaz de me dizer
Dios, ella fue capaz de decirme
Que gosta de outra pessoa olhando assim nos olhos meus
Que le gusta otra persona mirándome así a los ojos
Deus, ela enxugou meu pranto foi assim que aconteceu
Dios, ella secó mis lágrimas, así fue como sucedió
Deus, ela conseguiu me destruir em um segundo
Dios, ella logró destruirme en un segundo
Deus, ela fez de mim
Dios, ella me convirtió
O menor homem do mundo
En el hombre más pequeño del mundo
Deus, com uma frase ela me jogou no chão
Dios, con una frase me tiró al suelo
Ela disse que eu não sou mais dono do seu coração
Ella dijo que ya no soy el dueño de su corazón
Tire essa mulher de mim
Quita a esta mujer de mí
De dentro da minha cabeça
De dentro de mi cabeza
Apague do meu pensamento
Borra de mi pensamiento
Faça que eu esqueça
Haz que la olvide
Tire essa mulher de mim
Quita a esta mujer de mí
Me tire desta situação
Sácame de esta situación
Deus renove a minha vida
Dios, renueva mi vida
E tire essa bandida do meu coração
Y quita a esta bandida de mi corazón
(Ué, Pastor parece que ela não quis atender)
(Uh, Pastor, parece que no quiso contestar)
(Deu errado)
(Salió mal)
(É só ouvir o Ao Vivão que passa)
(Solo escucha Ao Vivão y pasará)
(Faz barulho, São Paulo, vai) obrigado
(Haz ruido, São Paulo, ve) gracias
Ao Vivão
En Direct
Esta é a última vez que lhe vejo
C'est la dernière fois que je te vois
Somente vim dizer adeus e partir
Je suis juste venu pour dire au revoir et partir
Não vou nem sequer pedir um beijo
Je ne vais même pas demander un baiser
Sei que seria inútil pedir
Je sais que ce serait inutile de demander
Não precisa mais virar-me o rosto
Tu n'as plus besoin de détourner ton visage de moi
Nem tratar-me com desprezo assim
Ni de me traiter avec un tel mépris
Sei que em seu coração tem outro
Je sais qu'il y a quelqu'un d'autre dans ton cœur
Não existe mais lugar pra mim (Alô, Poli, 'tamo junto)
Il n'y a plus de place pour moi (Allo, Poli, on est ensemble)
Perdi a ilusão da vida porque
J'ai perdu l'illusion de la vie parce que
Teus carinhos para sempre eu perdi
J'ai perdu tes caresses pour toujours
Os meus sonhos de amor morreu
Mes rêves d'amour sont morts
Quando em seu coração eu morri
Quand je suis mort dans ton cœur
(Eita)
(Eita)
(Isso é Ao Vivão)
(C'est En Direct)
Qual terá sido o motivo
Quelle a été la raison
Da nossa separação (alô, Capanema, 'tamo junto, bebê)
De notre séparation (allo, Capanema, on est ensemble, bébé)
Se é que se cansou de mim
Si c'est que tu t'es lassée de moi
Não pude perceber
Je n'ai pas pu le percevoir
Intimidade ferida é o que restou de nós
Une intimité blessée est tout ce qui reste de nous
A minha felicidade se foi com você
Mon bonheur est parti avec toi
Outro melhor do que eu você não encontrará
Tu ne trouveras pas mieux que moi
Também não encontrarei alguém assim como você (agora bebe, vai)
Je ne trouverai pas non plus quelqu'un comme toi (maintenant bois, vas-y)
Que eu te peço perdão
Je te demande pardon
Quero sentir suas mãos
Je veux sentir tes mains
E o seus beijos de novo
Et tes baisers à nouveau
Eu quero provar pra você
Je veux te prouver
A força do meu amor
La force de mon amour
Amor que não aceitou
Un amour qui n'a pas accepté
Uma outra mulher
Une autre femme
(Pastor, deixa eu te falar uma coisa)
(Pasteur, laisse-moi te dire quelque chose)
(Na primeira música o caboclo 'tava com o celular no bolso)
(Au début de la première chanson, le gars avait son téléphone dans sa poche)
(Na segunda ele já pegou na mão dele)
(Au début de la deuxième, il l'a pris dans sa main)
(Agora faz ele ligar, vai)
(Maintenant, fais-le appeler, vas-y)
(Qualquer hora você vai acabar matando um do coração, pastor, eu já te avisei)
(Tu vas finir par tuer quelqu'un d'une crise cardiaque, pasteur, je t'ai prévenu)
(Isso é Ao Vivão)
(C'est En Direct)
Deus, ela foi capaz de me pedir pra entender
Dieu, elle a osé me demander de comprendre
Seu sentimento por alguém
Ses sentiments pour quelqu'un d'autre
Deus, ela foi capaz de me dizer
Dieu, elle a osé me dire
Que gosta de outra pessoa olhando assim nos olhos meus
Qu'elle aime une autre personne en me regardant droit dans les yeux
Deus, ela enxugou meu pranto foi assim que aconteceu
Dieu, elle a essuyé mes larmes, c'est ainsi que cela s'est passé
Deus, ela conseguiu me destruir em um segundo
Dieu, elle a réussi à me détruire en une seconde
Deus, ela fez de mim
Dieu, elle a fait de moi
O menor homem do mundo
L'homme le plus petit du monde
Deus, com uma frase ela me jogou no chão
Dieu, avec une phrase, elle m'a jeté par terre
Ela disse que eu não sou mais dono do seu coração
Elle a dit que je ne suis plus le maître de son cœur
Tire essa mulher de mim
Enlève cette femme de moi
De dentro da minha cabeça
De l'intérieur de ma tête
Apague do meu pensamento
Efface-la de mes pensées
Faça que eu esqueça
Fais que je l'oublie
Tire essa mulher de mim
Enlève cette femme de moi
Me tire desta situação
Sors-moi de cette situation
Deus renove a minha vida
Dieu, renouvelle ma vie
E tire essa bandida do meu coração
Et enlève cette bandit de mon cœur
(Ué, Pastor parece que ela não quis atender)
(Eh bien, Pasteur, il semble qu'elle n'a pas voulu répondre)
(Deu errado)
(Cela n'a pas fonctionné)
(É só ouvir o Ao Vivão que passa)
(Il suffit d'écouter En Direct pour que ça passe)
(Faz barulho, São Paulo, vai) obrigado
(Fais du bruit, São Paulo, vas-y) merci
Ao Vivão
Ao Vivão
Esta é a última vez que lhe vejo
Questa è l'ultima volta che ti vedo
Somente vim dizer adeus e partir
Sono venuto solo per dire addio e andarmene
Não vou nem sequer pedir um beijo
Non chiederò nemmeno un bacio
Sei que seria inútil pedir
So che sarebbe inutile chiedere
Não precisa mais virar-me o rosto
Non hai più bisogno di voltarmi la faccia
Nem tratar-me com desprezo assim
Né di trattarmi con tanto disprezzo
Sei que em seu coração tem outro
So che nel tuo cuore c'è un altro
Não existe mais lugar pra mim (Alô, Poli, 'tamo junto)
Non c'è più posto per me (Ciao, Poli, siamo insieme)
Perdi a ilusão da vida porque
Ho perso l'illusione della vita perché
Teus carinhos para sempre eu perdi
Ho perso per sempre le tue carezze
Os meus sonhos de amor morreu
I miei sogni d'amore sono morti
Quando em seu coração eu morri
Quando sono morto nel tuo cuore
(Eita)
(Eita)
(Isso é Ao Vivão)
(Questo è Ao Vivão)
Qual terá sido o motivo
Qual è stato il motivo
Da nossa separação (alô, Capanema, 'tamo junto, bebê)
Della nostra separazione (ciao, Capanema, siamo insieme, baby)
Se é que se cansou de mim
Se è che ti sei stancata di me
Não pude perceber
Non ho potuto percepirlo
Intimidade ferida é o que restou de nós
L'intimità ferita è ciò che resta di noi
A minha felicidade se foi com você
La mia felicità se n'è andata con te
Outro melhor do que eu você não encontrará
Non troverai nessuno migliore di me
Também não encontrarei alguém assim como você (agora bebe, vai)
Nemmeno io troverò qualcuno come te (ora bevi, vai)
Que eu te peço perdão
Ti chiedo perdono
Quero sentir suas mãos
Voglio sentire le tue mani
E o seus beijos de novo
E i tuoi baci di nuovo
Eu quero provar pra você
Voglio dimostrarti
A força do meu amor
La forza del mio amore
Amor que não aceitou
Amore che non ha accettato
Uma outra mulher
Un'altra donna
(Pastor, deixa eu te falar uma coisa)
(Pastore, lascia che ti dica una cosa)
(Na primeira música o caboclo 'tava com o celular no bolso)
(Nella prima canzone il ragazzo aveva il cellulare in tasca)
(Na segunda ele já pegou na mão dele)
(Nella seconda l'ha già preso in mano)
(Agora faz ele ligar, vai)
(Ora fagli fare una chiamata, vai)
(Qualquer hora você vai acabar matando um do coração, pastor, eu já te avisei)
(Prima o poi finirai per uccidere qualcuno di infarto, pastore, te l'ho già detto)
(Isso é Ao Vivão)
(Questo è Ao Vivão)
Deus, ela foi capaz de me pedir pra entender
Dio, è stata capace di chiedermi di capire
Seu sentimento por alguém
I suoi sentimenti per qualcun altro
Deus, ela foi capaz de me dizer
Dio, è stata capace di dirmi
Que gosta de outra pessoa olhando assim nos olhos meus
Che ama un'altra persona guardandomi negli occhi
Deus, ela enxugou meu pranto foi assim que aconteceu
Dio, ha asciugato le mie lacrime, è così che è successo
Deus, ela conseguiu me destruir em um segundo
Dio, è riuscita a distruggermi in un secondo
Deus, ela fez de mim
Dio, ha fatto di me
O menor homem do mundo
L'uomo più piccolo del mondo
Deus, com uma frase ela me jogou no chão
Dio, con una frase mi ha buttato a terra
Ela disse que eu não sou mais dono do seu coração
Ha detto che non sono più il padrone del suo cuore
Tire essa mulher de mim
Togli questa donna da me
De dentro da minha cabeça
Dalla mia testa
Apague do meu pensamento
Cancella dal mio pensiero
Faça que eu esqueça
Fammi dimenticare
Tire essa mulher de mim
Togli questa donna da me
Me tire desta situação
Tirami fuori da questa situazione
Deus renove a minha vida
Dio rinnova la mia vita
E tire essa bandida do meu coração
E togli questa bandita dal mio cuore
(Ué, Pastor parece que ela não quis atender)
(Uh, Pastore sembra che non abbia voluto rispondere)
(Deu errado)
(Non ha funzionato)
(É só ouvir o Ao Vivão que passa)
(Basta ascoltare Ao Vivão e passa)
(Faz barulho, São Paulo, vai) obrigado
(Fai rumore, San Paolo, vai) grazie

Wissenswertes über das Lied Último Adeus/ Separação/ Bandida [Ao Vivo] von Murilo Huff

Wann wurde das Lied “Último Adeus/ Separação/ Bandida [Ao Vivo]” von Murilo Huff veröffentlicht?
Das Lied Último Adeus/ Separação/ Bandida [Ao Vivo] wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Ao Vivão 3” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Último Adeus/ Separação/ Bandida [Ao Vivo]” von Murilo Huff komponiert?
Das Lied “Último Adeus/ Separação/ Bandida [Ao Vivo]” von Murilo Huff wurde von Benedito Seviero, Jose Homero, Alberito Leocadio Caetano komponiert.

Beliebteste Lieder von Murilo Huff

Andere Künstler von Sertanejo