Panamera

Niccolo Di Girolamo, Giacomo Zamattio

Liedtexte Übersetzung

Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Lo so che alla fine non mi resisti
Tu ti sei abituata alle mie crisi
E a tutti i miei momenti tristi

Ehi, però stasera
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
(Ehi) ti farò vedere il battito
Tocchiamo il cielo in un attimo

Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Lo so che alla fine non mi resisti
Tu ti sei abituata alle mie crisi
E a tutti i miei momenti tristi

Ehi, però stasera
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
(Ehi) ti farò vedere il battito
Tocchiamo il cielo in un attimo

Noi che viviamo così
Che ci vediamo un bel film
Sdraiati nudi che fumiamo ci
Giuro che un giorno ti porto a Paris
Dici che ti senti confusa
Il nostro amore ormai è messo sotto accusa
Mi fai male sento il cuore mio che brucia, brucia
È vero che senza di te mi sento perso
Ma forse imparerò a stare in pace con me stesso
In più mi dici che con me non stai più bene adesso
Ma sono io quello che piange nel letto
Ma giuro che smetterò

Ma poi ricordati che io non ci sarò
Quando sentirai che ti manco io non ci sarò
Quando vorrai qualcuno al tuo fianco
Io non ci sarò, io non ci sarò

Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Lo so che alla fine non mi resisti
Tu ti sei abituata alle mie crisi
E a tutti i miei momenti tristi

Ehi, però stasera
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
(Ehi) ti farò vedere il battito
Tocchiamo il cielo in un attimo

Giro nella zona con I fre, ehi
Nella mia capoccia solo te, ehi
Manchi solo tu vicino a me, ehi
Io che mi interrogo sui perché, ehi
No, non ti manca nessuno
Messaggia a me che basterebbe solo un tuo abbraccio
Vorrei tenerti per mano solo un istante e giuro che poi io ti lascio
Giuro che poi io ti lascio andare o forse io mi sono lasciato andare
Tutte quelle cose che bene non mi hanno fatto
Meno di te sicuro mi hanno provocato male
L'amore è il gioco dell'impiccato
L'ho testato, una parola e ricominciamo tutto da capo
Chi è in grado di aggiustare il mio cuore spezzato?
Prima amato poi disprezzato

Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Lo so che alla fine non mi resisti
Tu ti sei abituata alle mie crisi
E a tutti I miei momenti tristi

Ehi, però stasera
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
(Ehi) ti farò vedere il battito
Tocchiamo il cielo in un attimo

Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Los, los, was machst du? Lächelst du nicht?
Lo so che alla fine non mi resisti
Ich weiß, dass du mir am Ende nicht widerstehen kannst
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Du hast dich an meine Krisen gewöhnt
E a tutti i miei momenti tristi
Und an all meine traurigen Momente
Ehi, però stasera
Hey, aber heute Abend
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Prellungen auf dem Rücken, ich werde dich in einem Panamera mitnehmen (heute Abend)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Hey) Ich werde dir den Herzschlag zeigen
Tocchiamo il cielo in un attimo
Wir berühren den Himmel in einem Moment
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Los, los, was machst du? Lächelst du nicht?
Lo so che alla fine non mi resisti
Ich weiß, dass du mir am Ende nicht widerstehen kannst
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Du hast dich an meine Krisen gewöhnt
E a tutti i miei momenti tristi
Und an all meine traurigen Momente
Ehi, però stasera
Hey, aber heute Abend
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Prellungen auf dem Rücken, ich werde dich in einem Panamera mitnehmen (heute Abend)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Hey) Ich werde dir den Herzschlag zeigen
Tocchiamo il cielo in un attimo
Wir berühren den Himmel in einem Moment
Noi che viviamo così
Wir, die wir so leben
Che ci vediamo un bel film
Dass wir uns einen schönen Film ansehen
Sdraiati nudi che fumiamo ci
Wir liegen nackt da und rauchen
Giuro che un giorno ti porto a Paris
Ich schwöre, eines Tages bringe ich dich nach Paris
Dici che ti senti confusa
Du sagst, du fühlst dich verwirrt
Il nostro amore ormai è messo sotto accusa
Unsere Liebe ist jetzt unter Anklage
Mi fai male sento il cuore mio che brucia, brucia
Du tust mir weh, ich spüre, wie mein Herz brennt, brennt
È vero che senza di te mi sento perso
Es ist wahr, dass ich mich ohne dich verloren fühle
Ma forse imparerò a stare in pace con me stesso
Aber vielleicht lerne ich, mit mir selbst in Frieden zu leben
In più mi dici che con me non stai più bene adesso
Außerdem sagst du mir, dass du dich jetzt nicht mehr wohl bei mir fühlst
Ma sono io quello che piange nel letto
Aber ich bin derjenige, der im Bett weint
Ma giuro che smetterò
Aber ich schwöre, ich werde aufhören
Ma poi ricordati che io non ci sarò
Aber dann erinnere dich daran, dass ich nicht da sein werde
Quando sentirai che ti manco io non ci sarò
Wenn du das Gefühl hast, dass du mich vermisst, werde ich nicht da sein
Quando vorrai qualcuno al tuo fianco
Wenn du jemanden an deiner Seite haben willst
Io non ci sarò, io non ci sarò
Ich werde nicht da sein, ich werde nicht da sein
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Los, los, was machst du? Lächelst du nicht?
Lo so che alla fine non mi resisti
Ich weiß, dass du mir am Ende nicht widerstehen kannst
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Du hast dich an meine Krisen gewöhnt
E a tutti i miei momenti tristi
Und an all meine traurigen Momente
Ehi, però stasera
Hey, aber heute Abend
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Prellungen auf dem Rücken, ich werde dich in einem Panamera mitnehmen (heute Abend)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Hey) Ich werde dir den Herzschlag zeigen
Tocchiamo il cielo in un attimo
Wir berühren den Himmel in einem Moment
Giro nella zona con I fre, ehi
Ich fahre in der Gegend mit meinen Freunden, hey
Nella mia capoccia solo te, ehi
In meinem Kopf nur du, hey
Manchi solo tu vicino a me, ehi
Du fehlst nur neben mir, hey
Io che mi interrogo sui perché, ehi
Ich frage mich nach den Gründen, hey
No, non ti manca nessuno
Nein, du vermisst niemanden
Messaggia a me che basterebbe solo un tuo abbraccio
Schreib mir, dass nur eine Umarmung von dir ausreichen würde
Vorrei tenerti per mano solo un istante e giuro che poi io ti lascio
Ich würde gerne nur einen Moment deine Hand halten und ich schwöre, dann lasse ich dich gehen
Giuro che poi io ti lascio andare o forse io mi sono lasciato andare
Ich schwöre, dann lasse ich dich gehen oder vielleicht habe ich mich gehen lassen
Tutte quelle cose che bene non mi hanno fatto
All die Dinge, die mir nicht gut getan haben
Meno di te sicuro mi hanno provocato male
Weniger als du haben mich sicherlich verletzt
L'amore è il gioco dell'impiccato
Liebe ist das Spiel des Gehängten
L'ho testato, una parola e ricominciamo tutto da capo
Ich habe es getestet, ein Wort und wir fangen alles von vorne an
Chi è in grado di aggiustare il mio cuore spezzato?
Wer kann mein gebrochenes Herz reparieren?
Prima amato poi disprezzato
Zuerst geliebt, dann verachtet
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Los, los, was machst du? Lächelst du nicht?
Lo so che alla fine non mi resisti
Ich weiß, dass du mir am Ende nicht widerstehen kannst
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Du hast dich an meine Krisen gewöhnt
E a tutti I miei momenti tristi
Und an all meine traurigen Momente
Ehi, però stasera
Hey, aber heute Abend
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Prellungen auf dem Rücken, ich werde dich in einem Panamera mitnehmen (heute Abend)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Hey) Ich werde dir den Herzschlag zeigen
Tocchiamo il cielo in un attimo
Wir berühren den Himmel in einem Moment
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Vamos, vamos, o que você está fazendo? Não está sorrindo?
Lo so che alla fine non mi resisti
Eu sei que no final você não consegue resistir a mim
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Você se acostumou com as minhas crises
E a tutti i miei momenti tristi
E todos os meus momentos tristes
Ehi, però stasera
Ei, mas esta noite
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Hematomas nas costas, vou te levar em um Panamera (esta noite)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Ei) vou te mostrar o batimento
Tocchiamo il cielo in un attimo
Tocamos o céu em um instante
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Vamos, vamos, o que você está fazendo? Não está sorrindo?
Lo so che alla fine non mi resisti
Eu sei que no final você não consegue resistir a mim
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Você se acostumou com as minhas crises
E a tutti i miei momenti tristi
E todos os meus momentos tristes
Ehi, però stasera
Ei, mas esta noite
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Hematomas nas costas, vou te levar em um Panamera (esta noite)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Ei) vou te mostrar o batimento
Tocchiamo il cielo in un attimo
Tocamos o céu em um instante
Noi che viviamo così
Nós que vivemos assim
Che ci vediamo un bel film
Que assistimos um bom filme
Sdraiati nudi che fumiamo ci
Deitados nus fumando
Giuro che un giorno ti porto a Paris
Juro que um dia te levo a Paris
Dici che ti senti confusa
Você diz que se sente confusa
Il nostro amore ormai è messo sotto accusa
Nosso amor agora está sob acusação
Mi fai male sento il cuore mio che brucia, brucia
Você me machuca, sinto meu coração queimar, queimar
È vero che senza di te mi sento perso
É verdade que sem você me sinto perdido
Ma forse imparerò a stare in pace con me stesso
Mas talvez eu aprenda a estar em paz comigo mesmo
In più mi dici che con me non stai più bene adesso
Além disso, você me diz que não está mais bem comigo agora
Ma sono io quello che piange nel letto
Mas sou eu quem chora na cama
Ma giuro che smetterò
Mas juro que vou parar
Ma poi ricordati che io non ci sarò
Mas então lembre-se que eu não estarei lá
Quando sentirai che ti manco io non ci sarò
Quando sentir minha falta, eu não estarei lá
Quando vorrai qualcuno al tuo fianco
Quando quiser alguém ao seu lado
Io non ci sarò, io non ci sarò
Eu não estarei lá, eu não estarei lá
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Vamos, vamos, o que você está fazendo? Não está sorrindo?
Lo so che alla fine non mi resisti
Eu sei que no final você não consegue resistir a mim
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Você se acostumou com as minhas crises
E a tutti i miei momenti tristi
E todos os meus momentos tristes
Ehi, però stasera
Ei, mas esta noite
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Hematomas nas costas, vou te levar em um Panamera (esta noite)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Ei) vou te mostrar o batimento
Tocchiamo il cielo in un attimo
Tocamos o céu em um instante
Giro nella zona con I fre, ehi
Ando pela área com os amigos, ei
Nella mia capoccia solo te, ehi
Na minha cabeça só você, ei
Manchi solo tu vicino a me, ehi
Só falta você ao meu lado, ei
Io che mi interrogo sui perché, ehi
Eu me questionando o porquê, ei
No, non ti manca nessuno
Não, você não sente falta de ninguém
Messaggia a me che basterebbe solo un tuo abbraccio
Manda mensagem para mim que bastaria apenas um abraço seu
Vorrei tenerti per mano solo un istante e giuro che poi io ti lascio
Gostaria de segurar sua mão apenas por um instante e juro que depois te deixo
Giuro che poi io ti lascio andare o forse io mi sono lasciato andare
Juro que depois te deixo ir ou talvez eu tenha me deixado ir
Tutte quelle cose che bene non mi hanno fatto
Todas aquelas coisas que não me fizeram bem
Meno di te sicuro mi hanno provocato male
Menos do que você com certeza me machucaram
L'amore è il gioco dell'impiccato
O amor é o jogo do enforcado
L'ho testato, una parola e ricominciamo tutto da capo
Eu testei, uma palavra e começamos tudo de novo
Chi è in grado di aggiustare il mio cuore spezzato?
Quem pode consertar meu coração partido?
Prima amato poi disprezzato
Primeiro amado, depois desprezado
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Vamos, vamos, o que você está fazendo? Não está sorrindo?
Lo so che alla fine non mi resisti
Eu sei que no final você não consegue resistir a mim
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Você se acostumou com as minhas crises
E a tutti I miei momenti tristi
E todos os meus momentos tristes
Ehi, però stasera
Ei, mas esta noite
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Hematomas nas costas, vou te levar em um Panamera (esta noite)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Ei) vou te mostrar o batimento
Tocchiamo il cielo in un attimo
Tocamos o céu em um instante
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Come on, come on, what are you doing? Aren't you smiling?
Lo so che alla fine non mi resisti
I know that in the end you can't resist me
Tu ti sei abituata alle mie crisi
You've gotten used to my crises
E a tutti i miei momenti tristi
And all my sad moments
Ehi, però stasera
Hey, but tonight
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Bruises on your back, I'll take you on a Panamera (tonight)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Hey) I'll show you the beat
Tocchiamo il cielo in un attimo
We touch the sky in a moment
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Come on, come on, what are you doing? Aren't you smiling?
Lo so che alla fine non mi resisti
I know that in the end you can't resist me
Tu ti sei abituata alle mie crisi
You've gotten used to my crises
E a tutti i miei momenti tristi
And all my sad moments
Ehi, però stasera
Hey, but tonight
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Bruises on your back, I'll take you on a Panamera (tonight)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Hey) I'll show you the beat
Tocchiamo il cielo in un attimo
We touch the sky in a moment
Noi che viviamo così
We who live like this
Che ci vediamo un bel film
That we watch a good movie
Sdraiati nudi che fumiamo ci
Lying naked smoking here
Giuro che un giorno ti porto a Paris
I swear one day I'll take you to Paris
Dici che ti senti confusa
You say you feel confused
Il nostro amore ormai è messo sotto accusa
Our love is now under accusation
Mi fai male sento il cuore mio che brucia, brucia
You hurt me, I feel my heart burning, burning
È vero che senza di te mi sento perso
It's true that without you I feel lost
Ma forse imparerò a stare in pace con me stesso
But maybe I'll learn to be at peace with myself
In più mi dici che con me non stai più bene adesso
Plus you tell me that you're not feeling good with me anymore
Ma sono io quello che piange nel letto
But I'm the one crying in bed
Ma giuro che smetterò
But I swear I'll stop
Ma poi ricordati che io non ci sarò
But then remember that I won't be there
Quando sentirai che ti manco io non ci sarò
When you feel that you miss me I won't be there
Quando vorrai qualcuno al tuo fianco
When you want someone by your side
Io non ci sarò, io non ci sarò
I won't be there, I won't be there
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Come on, come on, what are you doing? Aren't you smiling?
Lo so che alla fine non mi resisti
I know that in the end you can't resist me
Tu ti sei abituata alle mie crisi
You've gotten used to my crises
E a tutti i miei momenti tristi
And all my sad moments
Ehi, però stasera
Hey, but tonight
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Bruises on your back, I'll take you on a Panamera (tonight)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Hey) I'll show you the beat
Tocchiamo il cielo in un attimo
We touch the sky in a moment
Giro nella zona con I fre, ehi
I ride in the area with my friends, hey
Nella mia capoccia solo te, ehi
In my head only you, hey
Manchi solo tu vicino a me, ehi
Only you are missing next to me, hey
Io che mi interrogo sui perché, ehi
I'm questioning the whys, hey
No, non ti manca nessuno
No, you don't miss anyone
Messaggia a me che basterebbe solo un tuo abbraccio
You message me that just your hug would be enough
Vorrei tenerti per mano solo un istante e giuro che poi io ti lascio
I would like to hold your hand just for a moment and I swear then I'll let you go
Giuro che poi io ti lascio andare o forse io mi sono lasciato andare
I swear then I'll let you go or maybe I let myself go
Tutte quelle cose che bene non mi hanno fatto
All those things that didn't do me good
Meno di te sicuro mi hanno provocato male
Less than you for sure they hurt me
L'amore è il gioco dell'impiccato
Love is the hangman's game
L'ho testato, una parola e ricominciamo tutto da capo
I've tested it, one word and we start all over again
Chi è in grado di aggiustare il mio cuore spezzato?
Who can fix my broken heart?
Prima amato poi disprezzato
First loved then despised
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Come on, come on, what are you doing? Aren't you smiling?
Lo so che alla fine non mi resisti
I know that in the end you can't resist me
Tu ti sei abituata alle mie crisi
You've gotten used to my crises
E a tutti I miei momenti tristi
And all my sad moments
Ehi, però stasera
Hey, but tonight
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Bruises on your back, I'll take you on a Panamera (tonight)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Hey) I'll show you the beat
Tocchiamo il cielo in un attimo
We touch the sky in a moment
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Vamos, vamos, ¿qué haces? ¿No sonríes?
Lo so che alla fine non mi resisti
Sé que al final no puedes resistirme
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Te has acostumbrado a mis crisis
E a tutti i miei momenti tristi
Y a todos mis momentos tristes
Ehi, però stasera
Eh, pero esta noche
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Moratones en la espalda, te llevaré en un Panamera (esta noche)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Eh) te mostraré el latido
Tocchiamo il cielo in un attimo
Tocamos el cielo en un instante
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Vamos, vamos, ¿qué haces? ¿No sonríes?
Lo so che alla fine non mi resisti
Sé que al final no puedes resistirme
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Te has acostumbrado a mis crisis
E a tutti i miei momenti tristi
Y a todos mis momentos tristes
Ehi, però stasera
Eh, pero esta noche
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Moratones en la espalda, te llevaré en un Panamera (esta noche)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Eh) te mostraré el latido
Tocchiamo il cielo in un attimo
Tocamos el cielo en un instante
Noi che viviamo così
Nosotros que vivimos así
Che ci vediamo un bel film
Que vemos una buena película
Sdraiati nudi che fumiamo ci
Tumbados desnudos fumando
Giuro che un giorno ti porto a Paris
Juro que un día te llevaré a París
Dici che ti senti confusa
Dices que te sientes confundida
Il nostro amore ormai è messo sotto accusa
Nuestro amor ahora está bajo acusación
Mi fai male sento il cuore mio che brucia, brucia
Me haces daño, siento que mi corazón arde, arde
È vero che senza di te mi sento perso
Es cierto que sin ti me siento perdido
Ma forse imparerò a stare in pace con me stesso
Pero quizás aprenderé a estar en paz conmigo mismo
In più mi dici che con me non stai più bene adesso
Además me dices que ya no estás bien conmigo
Ma sono io quello che piange nel letto
Pero soy yo el que llora en la cama
Ma giuro che smetterò
Pero juro que pararé
Ma poi ricordati che io non ci sarò
Pero luego recuerda que yo no estaré allí
Quando sentirai che ti manco io non ci sarò
Cuando sientas que me echas de menos, yo no estaré allí
Quando vorrai qualcuno al tuo fianco
Cuando quieras a alguien a tu lado
Io non ci sarò, io non ci sarò
Yo no estaré allí, yo no estaré allí
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Vamos, vamos, ¿qué haces? ¿No sonríes?
Lo so che alla fine non mi resisti
Sé que al final no puedes resistirme
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Te has acostumbrado a mis crisis
E a tutti i miei momenti tristi
Y a todos mis momentos tristes
Ehi, però stasera
Eh, pero esta noche
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Moratones en la espalda, te llevaré en un Panamera (esta noche)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Eh) te mostraré el latido
Tocchiamo il cielo in un attimo
Tocamos el cielo en un instante
Giro nella zona con I fre, ehi
Doy vueltas en la zona con los amigos, eh
Nella mia capoccia solo te, ehi
En mi cabeza solo tú, eh
Manchi solo tu vicino a me, ehi
Solo te extraño a ti a mi lado, eh
Io che mi interrogo sui perché, ehi
Yo que me pregunto por qué, eh
No, non ti manca nessuno
No, no echas de menos a nadie
Messaggia a me che basterebbe solo un tuo abbraccio
Me envías mensajes diciendo que solo necesitas un abrazo mío
Vorrei tenerti per mano solo un istante e giuro che poi io ti lascio
Quisiera tomarte de la mano solo un instante y juro que luego te dejo
Giuro che poi io ti lascio andare o forse io mi sono lasciato andare
Juro que luego te dejo ir o quizás yo me he dejado ir
Tutte quelle cose che bene non mi hanno fatto
Todas esas cosas que no me han hecho bien
Meno di te sicuro mi hanno provocato male
Menos que tú seguro me han hecho daño
L'amore è il gioco dell'impiccato
El amor es el juego del ahorcado
L'ho testato, una parola e ricominciamo tutto da capo
Lo he probado, una palabra y empezamos todo de nuevo
Chi è in grado di aggiustare il mio cuore spezzato?
¿Quién puede arreglar mi corazón roto?
Prima amato poi disprezzato
Primero amado y luego despreciado
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Vamos, vamos, ¿qué haces? ¿No sonríes?
Lo so che alla fine non mi resisti
Sé que al final no puedes resistirme
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Te has acostumbrado a mis crisis
E a tutti I miei momenti tristi
Y a todos mis momentos tristes
Ehi, però stasera
Eh, pero esta noche
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Moratones en la espalda, te llevaré en un Panamera (esta noche)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Eh) te mostraré el latido
Tocchiamo il cielo in un attimo
Tocamos el cielo en un instante
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Allez, allez, qu'est-ce que tu fais? Tu ne souris pas?
Lo so che alla fine non mi resisti
Je sais qu'à la fin tu ne peux pas me résister
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Tu t'es habituée à mes crises
E a tutti i miei momenti tristi
Et à tous mes moments tristes
Ehi, però stasera
Eh, mais ce soir
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Des bleus dans le dos, je t'emmènerai dans une Panamera (ce soir)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Eh) je te ferai voir le battement
Tocchiamo il cielo in un attimo
Nous touchons le ciel en un instant
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Allez, allez, qu'est-ce que tu fais? Tu ne souris pas?
Lo so che alla fine non mi resisti
Je sais qu'à la fin tu ne peux pas me résister
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Tu t'es habituée à mes crises
E a tutti i miei momenti tristi
Et à tous mes moments tristes
Ehi, però stasera
Eh, mais ce soir
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Des bleus dans le dos, je t'emmènerai dans une Panamera (ce soir)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Eh) je te ferai voir le battement
Tocchiamo il cielo in un attimo
Nous touchons le ciel en un instant
Noi che viviamo così
Nous qui vivons ainsi
Che ci vediamo un bel film
Qui regardons un bon film
Sdraiati nudi che fumiamo ci
Allongés nus, nous fumons ici
Giuro che un giorno ti porto a Paris
Je jure qu'un jour je t'emmènerai à Paris
Dici che ti senti confusa
Tu dis que tu te sens confuse
Il nostro amore ormai è messo sotto accusa
Notre amour est maintenant mis en accusation
Mi fai male sento il cuore mio che brucia, brucia
Tu me fais mal, je sens mon cœur brûler, brûler
È vero che senza di te mi sento perso
C'est vrai que sans toi je me sens perdu
Ma forse imparerò a stare in pace con me stesso
Mais peut-être apprendrai-je à être en paix avec moi-même
In più mi dici che con me non stai più bene adesso
De plus, tu me dis que tu ne te sens plus bien avec moi maintenant
Ma sono io quello che piange nel letto
Mais c'est moi qui pleure dans le lit
Ma giuro che smetterò
Mais je jure que j'arrêterai
Ma poi ricordati che io non ci sarò
Mais souviens-toi que je ne serai pas là
Quando sentirai che ti manco io non ci sarò
Quand tu sentiras que je te manque, je ne serai pas là
Quando vorrai qualcuno al tuo fianco
Quand tu voudras quelqu'un à tes côtés
Io non ci sarò, io non ci sarò
Je ne serai pas là, je ne serai pas là
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Allez, allez, qu'est-ce que tu fais? Tu ne souris pas?
Lo so che alla fine non mi resisti
Je sais qu'à la fin tu ne peux pas me résister
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Tu t'es habituée à mes crises
E a tutti i miei momenti tristi
Et à tous mes moments tristes
Ehi, però stasera
Eh, mais ce soir
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Des bleus dans le dos, je t'emmènerai dans une Panamera (ce soir)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Eh) je te ferai voir le battement
Tocchiamo il cielo in un attimo
Nous touchons le ciel en un instant
Giro nella zona con I fre, ehi
Je tourne dans le quartier avec mes amis, eh
Nella mia capoccia solo te, ehi
Dans ma tête, il n'y a que toi, eh
Manchi solo tu vicino a me, ehi
Il ne manque que toi à côté de moi, eh
Io che mi interrogo sui perché, ehi
Moi qui me questionne sur les pourquoi, eh
No, non ti manca nessuno
Non, tu ne manques à personne
Messaggia a me che basterebbe solo un tuo abbraccio
Tu m'envoies des messages disant qu'un seul de tes câlins suffirait
Vorrei tenerti per mano solo un istante e giuro che poi io ti lascio
Je voudrais te tenir la main juste un instant et je jure que je te laisserai ensuite
Giuro che poi io ti lascio andare o forse io mi sono lasciato andare
Je jure que je te laisserai partir ou peut-être que je me suis laissé aller
Tutte quelle cose che bene non mi hanno fatto
Toutes ces choses qui ne m'ont pas fait du bien
Meno di te sicuro mi hanno provocato male
Moins que toi, c'est sûr, elles m'ont fait du mal
L'amore è il gioco dell'impiccato
L'amour est le jeu du pendu
L'ho testato, una parola e ricominciamo tutto da capo
Je l'ai testé, un mot et nous recommençons tout depuis le début
Chi è in grado di aggiustare il mio cuore spezzato?
Qui peut réparer mon cœur brisé?
Prima amato poi disprezzato
D'abord aimé puis méprisé
Dai, dai, che fai? Non sorridi?
Allez, allez, qu'est-ce que tu fais? Tu ne souris pas?
Lo so che alla fine non mi resisti
Je sais qu'à la fin tu ne peux pas me résister
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Tu t'es habituée à mes crises
E a tutti I miei momenti tristi
Et à tous mes moments tristes
Ehi, però stasera
Eh, mais ce soir
Lividi dietro la schiena, ti porterò su un Panamera (stasera)
Des bleus dans le dos, je t'emmènerai dans une Panamera (ce soir)
(Ehi) ti farò vedere il battito
(Eh) je te ferai voir le battement
Tocchiamo il cielo in un attimo
Nous touchons le ciel en un instant

Beliebteste Lieder von NDG

Andere Künstler von Italian rap