Donna

Nourdine Khair, Benjamin Cyril Calame, Mathieu Brunet

Liedtexte Übersetzung

Narcos

(Hadouken) de base, c'est une tite-peu à la recherche d'identité
Grandi dans une zone prioritaire
Donc chaque jour qu'elle met un pied dehors, sa mère est inquiétée
Elle a pas d'père, son grand frère est bé-tom, c'est embêtant
Sa mère a la mentalité du bled à l'ancienne, c'est une heja
Elle est toute belle, elle fait tourner la tête
Elle sait pas qu'chaque mec qui lui parle veut faire chose-quel'
En manque de repères, elle s'recherche
Elle est discrète, à l'école c'est une tête
Tout l'monde lui tourne autour jusqu'au moment où l'mauvais l'a choppée
Il lui comblait le manque et remplaçait son grand frère incarcéré
La différence c'est qu'lui trafique pas, il est réinséré
Elle voulait du sérieux, il voulait juste la serrer
Elle a saigné, il a eu c'qu'il voulait d'elle puis la salam

Elle était clean au départ (au départ)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Elle voulait des bras
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Elle était clean au départ (au départ)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)

Ça y est, t'as fait ton temps
Tu veux t'caser et faire des gosses, rattraper le temps
Route du haram t'as pris la sortie sans mettre les clignotants
Elle a patienté toute ta peine, elle est en fin d'grossesse, tout est bon
Maintenant qu't'es dehors, qu'tu comptes prendre les rênes
Elle est belle mais attends
Quand toutes ces années passées toute seule en vrai, elle a pas supporté
Elle voyait l'voisin d'à côté et d'temps en temps il la sautait
T'as grillé les textos, elle explique à ses potes qui et qu'elle doutait
Mais là c'est mort, elle a neuf mois et elle peut même plus avorter
Tu khleh, tu pètes un câble, sous la folie, tu prends ton calibre, tu la cannes
En une minute, t'as niqué deux vies et pris la fuite sans bagages
Partout tu fais la une, tu réalises mais le temps passe
Et sur place, y a déjà la BRI
Elle pète la porte de ton appart sur Bériz

Elle était clean au départ (au départ)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Elle voulait des bras
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Elle était clean au départ (au départ)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)

Elle était clean au départ (au départ)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Elle voulait des bras
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Elle était clean au départ (au départ)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)

Narcos
Narcos
(Hadouken) de base, c'est une tite-peu à la recherche d'identité
(Hadouken) grundsätzlich ist sie ein kleines Mädchen auf der Suche nach Identität
Grandi dans une zone prioritaire
Aufgewachsen in einem Prioritätsgebiet
Donc chaque jour qu'elle met un pied dehors, sa mère est inquiétée
Also jeden Tag, wenn sie einen Fuß vor die Tür setzt, ist ihre Mutter besorgt
Elle a pas d'père, son grand frère est bé-tom, c'est embêtant
Sie hat keinen Vater, ihr großer Bruder ist ein Trottel, das ist ärgerlich
Sa mère a la mentalité du bled à l'ancienne, c'est une heja
Ihre Mutter hat die alte Mentalität des Dorfes, sie ist eine Heja
Elle est toute belle, elle fait tourner la tête
Sie ist sehr hübsch, sie dreht Köpfe
Elle sait pas qu'chaque mec qui lui parle veut faire chose-quel'
Sie weiß nicht, dass jeder Kerl, der mit ihr spricht, etwas mit ihr machen will
En manque de repères, elle s'recherche
Ohne Orientierung sucht sie sich selbst
Elle est discrète, à l'école c'est une tête
Sie ist diskret, in der Schule ist sie eine Streberin
Tout l'monde lui tourne autour jusqu'au moment où l'mauvais l'a choppée
Jeder dreht sich um sie herum, bis der Böse sie erwischt hat
Il lui comblait le manque et remplaçait son grand frère incarcéré
Er füllte die Lücke und ersetzte ihren inhaftierten großen Bruder
La différence c'est qu'lui trafique pas, il est réinséré
Der Unterschied ist, dass er nicht handelt, er ist rehabilitiert
Elle voulait du sérieux, il voulait juste la serrer
Sie wollte etwas Ernstes, er wollte sie nur festhalten
Elle a saigné, il a eu c'qu'il voulait d'elle puis la salam
Sie hat geblutet, er hat bekommen, was er von ihr wollte, dann hat er sie verlassen
Elle était clean au départ (au départ)
Sie war am Anfang sauber (am Anfang)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Aber Donna ist schnell abgerutscht (Donna ist schnell abgerutscht)
Elle voulait des bras
Sie wollte Arme
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Aber die Menschen haben sie herumgeschubst (die Menschen haben sie herumgeschubst)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
Du wolltest sie bei dir haben, mit ihr ein Paar sein
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Aber sie hat dir das Herz gebrochen (sie lässt dein Herz auf dem Boden liegen)
Elle était clean au départ (au départ)
Sie war am Anfang sauber (am Anfang)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Aber die Menschen haben sie herumgeschubst (die Menschen haben sie herumgeschubst)
Ça y est, t'as fait ton temps
Jetzt hast du deine Zeit abgesessen
Tu veux t'caser et faire des gosses, rattraper le temps
Du willst dich niederlassen und Kinder haben, die verlorene Zeit aufholen
Route du haram t'as pris la sortie sans mettre les clignotants
Auf dem Weg des Haram hast du die Ausfahrt genommen, ohne zu blinken
Elle a patienté toute ta peine, elle est en fin d'grossesse, tout est bon
Sie hat während deiner ganzen Strafe gewartet, sie ist am Ende ihrer Schwangerschaft, alles ist gut
Maintenant qu't'es dehors, qu'tu comptes prendre les rênes
Jetzt, da du draußen bist und die Zügel in die Hand nehmen willst
Elle est belle mais attends
Sie ist schön, aber warte
Quand toutes ces années passées toute seule en vrai, elle a pas supporté
All die Jahre, die sie wirklich alleine verbracht hat, hat sie nicht ertragen
Elle voyait l'voisin d'à côté et d'temps en temps il la sautait
Sie sah den Nachbarn nebenan und ab und zu schlief er mit ihr
T'as grillé les textos, elle explique à ses potes qui et qu'elle doutait
Du hast die Textnachrichten gesehen, sie erklärt ihren Freunden, wer sie ist und dass sie Zweifel hat
Mais là c'est mort, elle a neuf mois et elle peut même plus avorter
Aber jetzt ist es vorbei, sie ist im neunten Monat und kann nicht mehr abtreiben
Tu khleh, tu pètes un câble, sous la folie, tu prends ton calibre, tu la cannes
Du rastest aus, du verlierst die Kontrolle, im Wahnsinn nimmst du deine Waffe und erschießt sie
En une minute, t'as niqué deux vies et pris la fuite sans bagages
In einer Minute hast du zwei Leben zerstört und bist ohne Gepäck geflohen
Partout tu fais la une, tu réalises mais le temps passe
Überall bist du in den Schlagzeilen, du realisierst es, aber die Zeit vergeht
Et sur place, y a déjà la BRI
Und am Tatort ist schon die BRI
Elle pète la porte de ton appart sur Bériz
Sie bricht die Tür zu deiner Wohnung in Bériz auf
Elle était clean au départ (au départ)
Sie war am Anfang sauber (am Anfang)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Aber Donna ist schnell abgerutscht (Donna ist schnell abgerutscht)
Elle voulait des bras
Sie wollte Arme
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Aber die Menschen haben sie herumgeschubst (die Menschen haben sie herumgeschubst)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
Du wolltest sie bei dir haben, mit ihr ein Paar sein
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Aber sie hat dir das Herz gebrochen (sie lässt dein Herz auf dem Boden liegen)
Elle était clean au départ (au départ)
Sie war am Anfang sauber (am Anfang)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Aber die Menschen haben sie herumgeschubst (die Menschen haben sie herumgeschubst)
Elle était clean au départ (au départ)
Sie war am Anfang sauber (am Anfang)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Aber Donna ist schnell abgerutscht (Donna ist schnell abgerutscht)
Elle voulait des bras
Sie wollte Arme
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Aber die Menschen haben sie herumgeschubst (die Menschen haben sie herumgeschubst)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
Du wolltest sie bei dir haben, mit ihr ein Paar sein
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Aber sie hat dir das Herz gebrochen (sie lässt dein Herz auf dem Boden liegen)
Elle était clean au départ (au départ)
Sie war am Anfang sauber (am Anfang)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Aber die Menschen haben sie herumgeschubst (die Menschen haben sie herumgeschubst)
Narcos
Narcos
(Hadouken) de base, c'est une tite-peu à la recherche d'identité
(Hadouken) de base, ela é uma pequena à procura de identidade
Grandi dans une zone prioritaire
Cresceu numa área prioritária
Donc chaque jour qu'elle met un pied dehors, sa mère est inquiétée
Então, todos os dias que ela sai, sua mãe fica preocupada
Elle a pas d'père, son grand frère est bé-tom, c'est embêtant
Ela não tem pai, seu irmão mais velho é um problema, é irritante
Sa mère a la mentalité du bled à l'ancienne, c'est une heja
Sua mãe tem a mentalidade do campo à moda antiga, ela é uma heja
Elle est toute belle, elle fait tourner la tête
Ela é muito bonita, ela vira cabeças
Elle sait pas qu'chaque mec qui lui parle veut faire chose-quel'
Ela não sabe que cada cara que fala com ela quer fazer algo
En manque de repères, elle s'recherche
Falta de referências, ela se procura
Elle est discrète, à l'école c'est une tête
Ela é discreta, na escola ela é uma cabeça
Tout l'monde lui tourne autour jusqu'au moment où l'mauvais l'a choppée
Todo mundo gira em torno dela até o momento em que o mau a pegou
Il lui comblait le manque et remplaçait son grand frère incarcéré
Ele preenchia a falta e substituía seu irmão mais velho encarcerado
La différence c'est qu'lui trafique pas, il est réinséré
A diferença é que ele não trafica, ele é reintegrado
Elle voulait du sérieux, il voulait juste la serrer
Ela queria algo sério, ele só queria apertá-la
Elle a saigné, il a eu c'qu'il voulait d'elle puis la salam
Ela sangrou, ele conseguiu o que queria dela e então a salam
Elle était clean au départ (au départ)
Ela era limpa no início (no início)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Mas Donna rapidamente saiu dos trilhos (Donna rapidamente saiu dos trilhos)
Elle voulait des bras
Ela queria braços
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Mas os humanos a enganaram (os humanos a enganaram)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
Você a queria perto de você, para ser um par com ela
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Mas ela deixou seu coração no chão (ela deixa seu coração no chão)
Elle était clean au départ (au départ)
Ela era limpa no início (no início)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Mas os humanos a enganaram (os humanos a enganaram)
Ça y est, t'as fait ton temps
Está feito, você cumpriu seu tempo
Tu veux t'caser et faire des gosses, rattraper le temps
Você quer se estabelecer e ter filhos, recuperar o tempo
Route du haram t'as pris la sortie sans mettre les clignotants
Caminho do haram você pegou a saída sem ligar os piscas
Elle a patienté toute ta peine, elle est en fin d'grossesse, tout est bon
Ela esperou toda a sua pena, ela está no final da gravidez, tudo está bem
Maintenant qu't'es dehors, qu'tu comptes prendre les rênes
Agora que você está fora, que você planeja assumir as rédeas
Elle est belle mais attends
Ela é linda, mas espera
Quand toutes ces années passées toute seule en vrai, elle a pas supporté
Quando todos esses anos passados sozinha na verdade, ela não aguentou
Elle voyait l'voisin d'à côté et d'temps en temps il la sautait
Ela via o vizinho ao lado e de vez em quando ele a pulava
T'as grillé les textos, elle explique à ses potes qui et qu'elle doutait
Você pegou as mensagens de texto, ela explica aos seus amigos quem e que ela duvidava
Mais là c'est mort, elle a neuf mois et elle peut même plus avorter
Mas agora está morto, ela tem nove meses e nem pode mais abortar
Tu khleh, tu pètes un câble, sous la folie, tu prends ton calibre, tu la cannes
Você khleh, você explode, sob a loucura, você pega sua arma, você a bate
En une minute, t'as niqué deux vies et pris la fuite sans bagages
Em um minuto, você estragou duas vidas e fugiu sem bagagem
Partout tu fais la une, tu réalises mais le temps passe
Em todo lugar você é a manchete, você percebe mas o tempo passa
Et sur place, y a déjà la BRI
E no local, já tem a BRI
Elle pète la porte de ton appart sur Bériz
Ela arromba a porta do seu apartamento em Bériz
Elle était clean au départ (au départ)
Ela era limpa no início (no início)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Mas Donna rapidamente saiu dos trilhos (Donna rapidamente saiu dos trilhos)
Elle voulait des bras
Ela queria braços
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Mas os humanos a enganaram (os humanos a enganaram)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
Você a queria perto de você, para ser um par com ela
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Mas ela deixou seu coração no chão (ela deixa seu coração no chão)
Elle était clean au départ (au départ)
Ela era limpa no início (no início)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Mas os humanos a enganaram (os humanos a enganaram)
Elle était clean au départ (au départ)
Ela era limpa no início (no início)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Mas Donna rapidamente saiu dos trilhos (Donna rapidamente saiu dos trilhos)
Elle voulait des bras
Ela queria braços
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Mas os humanos a enganaram (os humanos a enganaram)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
Você a queria perto de você, para ser um par com ela
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Mas ela deixou seu coração no chão (ela deixa seu coração no chão)
Elle était clean au départ (au départ)
Ela era limpa no início (no início)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Mas os humanos a enganaram (os humanos a enganaram)
Narcos
Narcos
(Hadouken) de base, c'est une tite-peu à la recherche d'identité
(Hadouken) basically, she's a little bit in search of identity
Grandi dans une zone prioritaire
Grew up in a priority area
Donc chaque jour qu'elle met un pied dehors, sa mère est inquiétée
So every day she steps outside, her mother is worried
Elle a pas d'père, son grand frère est bé-tom, c'est embêtant
She doesn't have a father, her older brother is a mess, it's annoying
Sa mère a la mentalité du bled à l'ancienne, c'est une heja
Her mother has the mentality of the old country, she's a heja
Elle est toute belle, elle fait tourner la tête
She's all beautiful, she turns heads
Elle sait pas qu'chaque mec qui lui parle veut faire chose-quel'
She doesn't know that every guy who talks to her wants to do something
En manque de repères, elle s'recherche
Lacking references, she's searching for herself
Elle est discrète, à l'école c'est une tête
She's discreet, at school she's a head
Tout l'monde lui tourne autour jusqu'au moment où l'mauvais l'a choppée
Everyone turns around her until the bad guy caught her
Il lui comblait le manque et remplaçait son grand frère incarcéré
He filled the void and replaced her incarcerated older brother
La différence c'est qu'lui trafique pas, il est réinséré
The difference is that he doesn't traffic, he's reintegrated
Elle voulait du sérieux, il voulait juste la serrer
She wanted something serious, he just wanted to hold her
Elle a saigné, il a eu c'qu'il voulait d'elle puis la salam
She bled, he got what he wanted from her then salam
Elle était clean au départ (au départ)
She was clean at the start (at the start)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
But Donna quickly slipped (Donna quickly slipped)
Elle voulait des bras
She wanted arms
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
But humans have misled her (humans have misled her)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
You wanted her close to you, to pair with her
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
But she left your heart on the ground (she leaves your heart on the ground)
Elle était clean au départ (au départ)
She was clean at the start (at the start)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
But humans have misled her (humans have misled her)
Ça y est, t'as fait ton temps
That's it, you've done your time
Tu veux t'caser et faire des gosses, rattraper le temps
You want to settle down and have kids, make up for lost time
Route du haram t'as pris la sortie sans mettre les clignotants
Road of haram you took the exit without using the indicators
Elle a patienté toute ta peine, elle est en fin d'grossesse, tout est bon
She waited all your sentence, she's at the end of her pregnancy, everything is good
Maintenant qu't'es dehors, qu'tu comptes prendre les rênes
Now that you're out, that you plan to take the reins
Elle est belle mais attends
She's beautiful but wait
Quand toutes ces années passées toute seule en vrai, elle a pas supporté
When all these years spent alone in truth, she couldn't stand it
Elle voyait l'voisin d'à côté et d'temps en temps il la sautait
She saw the neighbor next door and from time to time he jumped her
T'as grillé les textos, elle explique à ses potes qui et qu'elle doutait
You grilled the texts, she explains to her friends who and she doubted
Mais là c'est mort, elle a neuf mois et elle peut même plus avorter
But now it's dead, she's nine months and she can't even abort
Tu khleh, tu pètes un câble, sous la folie, tu prends ton calibre, tu la cannes
You khleh, you freak out, under madness, you take your caliber, you cane her
En une minute, t'as niqué deux vies et pris la fuite sans bagages
In a minute, you screwed up two lives and fled without luggage
Partout tu fais la une, tu réalises mais le temps passe
Everywhere you make the headlines, you realize but time passes
Et sur place, y a déjà la BRI
And on the spot, there's already the BRI
Elle pète la porte de ton appart sur Bériz
She breaks the door of your apartment on Beriz
Elle était clean au départ (au départ)
She was clean at the start (at the start)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
But Donna quickly slipped (Donna quickly slipped)
Elle voulait des bras
She wanted arms
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
But humans have misled her (humans have misled her)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
You wanted her close to you, to pair with her
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
But she left your heart on the ground (she leaves your heart on the ground)
Elle était clean au départ (au départ)
She was clean at the start (at the start)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
But humans have misled her (humans have misled her)
Elle était clean au départ (au départ)
She was clean at the start (at the start)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
But Donna quickly slipped (Donna quickly slipped)
Elle voulait des bras
She wanted arms
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
But humans have misled her (humans have misled her)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
You wanted her close to you, to pair with her
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
But she left your heart on the ground (she leaves your heart on the ground)
Elle était clean au départ (au départ)
She was clean at the start (at the start)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
But humans have misled her (humans have misled her)
Narcos
Narcos
(Hadouken) de base, c'est une tite-peu à la recherche d'identité
(Hadouken) de base, es una chica buscando su identidad
Grandi dans une zone prioritaire
Creció en una zona prioritaria
Donc chaque jour qu'elle met un pied dehors, sa mère est inquiétée
Así que cada día que sale, su madre está preocupada
Elle a pas d'père, son grand frère est bé-tom, c'est embêtant
No tiene padre, su hermano mayor es un tonto, es molesto
Sa mère a la mentalité du bled à l'ancienne, c'est une heja
Su madre tiene la mentalidad del campo antiguo, es una heja
Elle est toute belle, elle fait tourner la tête
Es muy bonita, hace girar las cabezas
Elle sait pas qu'chaque mec qui lui parle veut faire chose-quel'
No sabe que cada chico que le habla quiere hacer algo
En manque de repères, elle s'recherche
Falta de referencias, se busca
Elle est discrète, à l'école c'est une tête
Es discreta, en la escuela es una cabeza
Tout l'monde lui tourne autour jusqu'au moment où l'mauvais l'a choppée
Todo el mundo la rodea hasta que el mal la atrapa
Il lui comblait le manque et remplaçait son grand frère incarcéré
Él llenaba su vacío y reemplazaba a su hermano mayor encarcelado
La différence c'est qu'lui trafique pas, il est réinséré
La diferencia es que él no trafica, está reintegrado
Elle voulait du sérieux, il voulait juste la serrer
Ella quería algo serio, él sólo quería abrazarla
Elle a saigné, il a eu c'qu'il voulait d'elle puis la salam
Ella sangró, él consiguió lo que quería de ella y luego la salam
Elle était clean au départ (au départ)
Ella era limpia al principio (al principio)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Pero Donna rápidamente se desvió (Donna rápidamente se desvió)
Elle voulait des bras
Ella quería brazos
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Pero los humanos la engañaron (los humanos la engañaron)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
La querías cerca de ti, hacer pareja con ella
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Pero ella te dejó el corazón en el suelo (ella deja tu corazón en el suelo)
Elle était clean au départ (au départ)
Ella era limpia al principio (al principio)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Pero los humanos la engañaron (los humanos la engañaron)
Ça y est, t'as fait ton temps
Ya está, has cumplido tu tiempo
Tu veux t'caser et faire des gosses, rattraper le temps
Quieres establecerte y tener hijos, recuperar el tiempo
Route du haram t'as pris la sortie sans mettre les clignotants
Tomaste la salida de la ruta del haram sin poner los intermitentes
Elle a patienté toute ta peine, elle est en fin d'grossesse, tout est bon
Ella esperó todo tu castigo, está al final del embarazo, todo está bien
Maintenant qu't'es dehors, qu'tu comptes prendre les rênes
Ahora que estás fuera, que planeas tomar las riendas
Elle est belle mais attends
Ella es hermosa pero espera
Quand toutes ces années passées toute seule en vrai, elle a pas supporté
Cuando todos estos años pasados sola en realidad, no lo soportó
Elle voyait l'voisin d'à côté et d'temps en temps il la sautait
Veía al vecino de al lado y de vez en cuando él la saltaba
T'as grillé les textos, elle explique à ses potes qui et qu'elle doutait
Descubriste los mensajes de texto, ella explica a sus amigos quién y que dudaba
Mais là c'est mort, elle a neuf mois et elle peut même plus avorter
Pero ahora está muerta, tiene nueve meses y ya no puede abortar
Tu khleh, tu pètes un câble, sous la folie, tu prends ton calibre, tu la cannes
Te khleh, te vuelves loco, bajo la locura, tomas tu calibre, la golpeas
En une minute, t'as niqué deux vies et pris la fuite sans bagages
En un minuto, has arruinado dos vidas y huido sin equipaje
Partout tu fais la une, tu réalises mais le temps passe
En todas partes eres la noticia, te das cuenta pero el tiempo pasa
Et sur place, y a déjà la BRI
Y en el lugar, ya está la BRI
Elle pète la porte de ton appart sur Bériz
Rompe la puerta de tu apartamento en Bériz
Elle était clean au départ (au départ)
Ella era limpia al principio (al principio)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Pero Donna rápidamente se desvió (Donna rápidamente se desvió)
Elle voulait des bras
Ella quería brazos
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Pero los humanos la engañaron (los humanos la engañaron)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
La querías cerca de ti, hacer pareja con ella
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Pero ella te dejó el corazón en el suelo (ella deja tu corazón en el suelo)
Elle était clean au départ (au départ)
Ella era limpia al principio (al principio)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Pero los humanos la engañaron (los humanos la engañaron)
Elle était clean au départ (au départ)
Ella era limpia al principio (al principio)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Pero Donna rápidamente se desvió (Donna rápidamente se desvió)
Elle voulait des bras
Ella quería brazos
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Pero los humanos la engañaron (los humanos la engañaron)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
La querías cerca de ti, hacer pareja con ella
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Pero ella te dejó el corazón en el suelo (ella deja tu corazón en el suelo)
Elle était clean au départ (au départ)
Ella era limpia al principio (al principio)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Pero los humanos la engañaron (los humanos la engañaron)
Narcos
Narcos
(Hadouken) de base, c'est une tite-peu à la recherche d'identité
(Hadouken) di base, è una piccola in cerca di identità
Grandi dans une zone prioritaire
Cresciuta in una zona prioritaria
Donc chaque jour qu'elle met un pied dehors, sa mère est inquiétée
Quindi ogni giorno che mette un piede fuori, sua madre è preoccupata
Elle a pas d'père, son grand frère est bé-tom, c'est embêtant
Non ha un padre, suo fratello maggiore è un perdente, è un problema
Sa mère a la mentalité du bled à l'ancienne, c'est une heja
Sua madre ha la mentalità del vecchio paese, è una heja
Elle est toute belle, elle fait tourner la tête
È molto bella, fa girare la testa
Elle sait pas qu'chaque mec qui lui parle veut faire chose-quel'
Non sa che ogni ragazzo che le parla vuole fare qualcosa
En manque de repères, elle s'recherche
In cerca di punti di riferimento, si cerca
Elle est discrète, à l'école c'est une tête
È discreta, a scuola è una testa
Tout l'monde lui tourne autour jusqu'au moment où l'mauvais l'a choppée
Tutti le girano attorno fino a quando il cattivo la prende
Il lui comblait le manque et remplaçait son grand frère incarcéré
Lui colmava il vuoto e sostituiva il suo fratello maggiore in prigione
La différence c'est qu'lui trafique pas, il est réinséré
La differenza è che lui non trafficava, era reinserito
Elle voulait du sérieux, il voulait juste la serrer
Lei voleva qualcosa di serio, lui voleva solo stringerla
Elle a saigné, il a eu c'qu'il voulait d'elle puis la salam
Lei ha sanguinato, lui ha avuto quello che voleva da lei poi la salam
Elle était clean au départ (au départ)
Era pulita all'inizio (all'inizio)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Ma Donna è rapidamente deragliata (Donna è rapidamente deragliata)
Elle voulait des bras
Voleva delle braccia
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Ma gli umani l'hanno presa in giro (gli umani l'hanno presa in giro)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
La volevi vicino a te, fare coppia con lei
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Ma ti ha lasciato il cuore a terra (lascia il tuo cuore a terra)
Elle était clean au départ (au départ)
Era pulita all'inizio (all'inizio)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Ma gli umani l'hanno presa in giro (gli umani l'hanno presa in giro)
Ça y est, t'as fait ton temps
Ecco, hai fatto il tuo tempo
Tu veux t'caser et faire des gosses, rattraper le temps
Vuoi sistemarti e fare dei figli, recuperare il tempo
Route du haram t'as pris la sortie sans mettre les clignotants
Hai preso l'uscita della strada dell'haram senza mettere le frecce
Elle a patienté toute ta peine, elle est en fin d'grossesse, tout est bon
Ha aspettato tutta la tua pena, è alla fine della gravidanza, tutto è ok
Maintenant qu't'es dehors, qu'tu comptes prendre les rênes
Ora che sei fuori, che vuoi prendere le redini
Elle est belle mais attends
Lei è bella ma aspetta
Quand toutes ces années passées toute seule en vrai, elle a pas supporté
Quando tutti questi anni passati da sola in realtà, non ha sopportato
Elle voyait l'voisin d'à côté et d'temps en temps il la sautait
Vedeva il vicino di casa e di tanto in tanto lui la saltava
T'as grillé les textos, elle explique à ses potes qui et qu'elle doutait
Hai scoperto gli sms, spiega ai suoi amici chi e che dubitava
Mais là c'est mort, elle a neuf mois et elle peut même plus avorter
Ma ora è finita, è al nono mese e non può nemmeno abortire
Tu khleh, tu pètes un câble, sous la folie, tu prends ton calibre, tu la cannes
Tu khleh, vai fuori di testa, sotto la follia, prendi la tua pistola, la colpisci
En une minute, t'as niqué deux vies et pris la fuite sans bagages
In un minuto, hai rovinato due vite e sei fuggito senza bagagli
Partout tu fais la une, tu réalises mais le temps passe
Ovunque sei in prima pagina, ti rendi conto ma il tempo passa
Et sur place, y a déjà la BRI
E sul posto, c'è già la BRI
Elle pète la porte de ton appart sur Bériz
Sfonda la porta del tuo appartamento su Bériz
Elle était clean au départ (au départ)
Era pulita all'inizio (all'inizio)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Ma Donna è rapidamente deragliata (Donna è rapidamente deragliata)
Elle voulait des bras
Voleva delle braccia
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Ma gli umani l'hanno presa in giro (gli umani l'hanno presa in giro)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
La volevi vicino a te, fare coppia con lei
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Ma ti ha lasciato il cuore a terra (lascia il tuo cuore a terra)
Elle était clean au départ (au départ)
Era pulita all'inizio (all'inizio)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Ma gli umani l'hanno presa in giro (gli umani l'hanno presa in giro)
Elle était clean au départ (au départ)
Era pulita all'inizio (all'inizio)
Mais Donna a vite dérapé (Donna a vite dérapé)
Ma Donna è rapidamente deragliata (Donna è rapidamente deragliata)
Elle voulait des bras
Voleva delle braccia
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Ma gli umani l'hanno presa in giro (gli umani l'hanno presa in giro)
Tu la voulais près de toi, avec elle faire la paire
La volevi vicino a te, fare coppia con lei
Mais elle t'a laissé l'cœur par terre (elle laisse ton cœur par terre)
Ma ti ha lasciato il cuore a terra (lascia il tuo cuore a terra)
Elle était clean au départ (au départ)
Era pulita all'inizio (all'inizio)
Mais les humains l'ont baladée (les humains l'ont baladée)
Ma gli umani l'hanno presa in giro (gli umani l'hanno presa in giro)

Beliebteste Lieder von Niaks

Andere Künstler von French rap