Tony on the beat
J'ai tout pris quand tu dormais, personne m'a vu rentrer
Allongé sur l'canapé, j'suis dans la maison hantée
Le réseau est démantelé, la nourrice est affolée
L'enquête sera menée et les prénoms seront donnés
Croquer le fruit défendu assis sous le pommier
J'ai promis d'être le premier, quitte à tricher pour gagner
J'les entends plus quand ça tire, c'est nous les plus armés
J'ai pas reculé d'vant l'ennemi, toujours fait ce qu'il fallait
Le sol s'allumera comme dans Billie Jean
Si t'es la bonne, j'te présente ma daronne
Un max de papiers et j'me tire d'ici, me vois pas mourir en star du hip-hop
J'ai trop mal à la vie mais j'ai pas l'antidote, j'recrache ma haine derrière l'antipop
De l'argent sale reconverti en propre, investir dans un commerce qui rapporte
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Ne crois pas que tout est agréable, N.I. c'est la voix du pueblo
Une cagoule, un pétard, une bécane suffiront pour refroidir tes potos
Il a fallu se débrouiller, derrière moi je n'avais zéro grand frère
Dans une chambre d'hôtel, j'irai désaouler, c'est d'la peu-fra donc je la fume en pers'
Mama me disait "dans la musica il n'y a pas de futur" (zéro futur)
Mais les disques d'or accrochés sur l'mur font que j'la rassure
Avant-hier, je doutais, hier, je doutais, aujourd'hui, c'est sûr
On a fait le plus dur, la guerre nous laissera des blessures
La guerre nous laissera des blessures, il a fallu la faire pour obtenir la paix
C'est sur la gâchette qu'on appuie, mon équipe ne tolère pas les manques de respect
Tu dégaines, on dégaine, on est prêt, ça t'effraie et tu vois qu'on est vrais
Vous verrez, vous paierez tout c'que vous m'devez, il n'y a plus de délai
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Tony on the beat
Tony am Beat
J'ai tout pris quand tu dormais, personne m'a vu rentrer
Ich habe alles genommen, als du geschlafen hast, niemand hat mich reinkommen sehen
Allongé sur l'canapé, j'suis dans la maison hantée
Auf der Couch liegend, bin ich im Spukhaus
Le réseau est démantelé, la nourrice est affolée
Das Netzwerk ist zerstört, die Nanny ist erschrocken
L'enquête sera menée et les prénoms seront donnés
Die Untersuchung wird durchgeführt und die Vornamen werden gegeben
Croquer le fruit défendu assis sous le pommier
Den verbotenen Apfel unter dem Apfelbaum essen
J'ai promis d'être le premier, quitte à tricher pour gagner
Ich habe versprochen, der Erste zu sein, auch wenn ich betrügen muss, um zu gewinnen
J'les entends plus quand ça tire, c'est nous les plus armés
Ich höre sie nicht mehr, wenn sie schießen, wir sind die am besten Bewaffneten
J'ai pas reculé d'vant l'ennemi, toujours fait ce qu'il fallait
Ich bin nicht vor dem Feind zurückgewichen, habe immer getan, was nötig war
Le sol s'allumera comme dans Billie Jean
Der Boden wird leuchten wie in Billie Jean
Si t'es la bonne, j'te présente ma daronne
Wenn du die Richtige bist, stelle ich dir meine Mutter vor
Un max de papiers et j'me tire d'ici, me vois pas mourir en star du hip-hop
Eine Menge Papiere und ich verschwinde von hier, ich sehe mich nicht als Hip-Hop-Star sterben
J'ai trop mal à la vie mais j'ai pas l'antidote, j'recrache ma haine derrière l'antipop
Ich habe zu viel Schmerz im Leben, aber ich habe kein Gegenmittel, ich spucke meinen Hass hinter dem Antipop aus
De l'argent sale reconverti en propre, investir dans un commerce qui rapporte
Schmutziges Geld in sauberes umgewandelt, investiere in ein Geschäft, das einbringt
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Ich bin im Ghetto, ich lächle nicht, außer wenn ein echter Bruder aus dem Gefängnis kommt
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Keine Kunden mehr, keine Bündel, selbst auf Provision, wir machen keine Pausen
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Mein Schatz möchte, dass ich ihr eine Rose schenke, Rose
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Aber alles, was ich zu geben habe, ist eine Dosis
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Ich bin im Ghetto, ich lächle nicht, außer wenn ein echter Bruder aus dem Gefängnis kommt
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Keine Kunden mehr, keine Bündel, selbst auf Provision, wir machen keine Pausen
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Mein Schatz möchte, dass ich ihr eine Rose schenke, Rose
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Aber alles, was ich zu geben habe, ist eine Dosis
Ne crois pas que tout est agréable, N.I. c'est la voix du pueblo
Glaube nicht, dass alles angenehm ist, N.I. ist die Stimme des Volkes
Une cagoule, un pétard, une bécane suffiront pour refroidir tes potos
Eine Kapuze, eine Knallerei, ein Motorrad reichen aus, um deine Kumpels abzukühlen
Il a fallu se débrouiller, derrière moi je n'avais zéro grand frère
Ich musste mich durchschlagen, hinter mir hatte ich keinen großen Bruder
Dans une chambre d'hôtel, j'irai désaouler, c'est d'la peu-fra donc je la fume en pers'
In einem Hotelzimmer werde ich nüchtern, es ist minderwertiges Zeug, also rauche ich es pur
Mama me disait "dans la musica il n'y a pas de futur" (zéro futur)
Mama sagte mir "in der Musik gibt es keine Zukunft" (keine Zukunft)
Mais les disques d'or accrochés sur l'mur font que j'la rassure
Aber die goldenen Schallplatten an der Wand beruhigen sie
Avant-hier, je doutais, hier, je doutais, aujourd'hui, c'est sûr
Vorgestern hatte ich Zweifel, gestern hatte ich Zweifel, heute bin ich sicher
On a fait le plus dur, la guerre nous laissera des blessures
Wir haben das Schlimmste hinter uns, der Krieg wird uns Wunden hinterlassen
La guerre nous laissera des blessures, il a fallu la faire pour obtenir la paix
Der Krieg wird uns Wunden hinterlassen, wir mussten ihn führen, um den Frieden zu erlangen
C'est sur la gâchette qu'on appuie, mon équipe ne tolère pas les manques de respect
Wir drücken den Abzug, mein Team toleriert keinen Respektlosigkeit
Tu dégaines, on dégaine, on est prêt, ça t'effraie et tu vois qu'on est vrais
Du ziehst, wir ziehen, wir sind bereit, es macht dir Angst und du siehst, dass wir echt sind
Vous verrez, vous paierez tout c'que vous m'devez, il n'y a plus de délai
Ihr werdet sehen, ihr werdet alles bezahlen, was ihr mir schuldet, es gibt keine Frist mehr
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Ich bin im Ghetto, ich lächle nicht, außer wenn ein echter Bruder aus dem Gefängnis kommt
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Keine Kunden mehr, keine Bündel, selbst auf Provision, wir machen keine Pausen
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Mein Schatz möchte, dass ich ihr eine Rose schenke, Rose
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Aber alles, was ich zu geben habe, ist eine Dosis
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Ich bin im Ghetto, ich lächle nicht, außer wenn ein echter Bruder aus dem Gefängnis kommt
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Keine Kunden mehr, keine Bündel, selbst auf Provision, wir machen keine Pausen
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Mein Schatz möchte, dass ich ihr eine Rose schenke, Rose
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Aber alles, was ich zu geben habe, ist eine Dosis
Tony on the beat
Tony na batida
J'ai tout pris quand tu dormais, personne m'a vu rentrer
Peguei tudo enquanto você dormia, ninguém me viu entrar
Allongé sur l'canapé, j'suis dans la maison hantée
Deitado no sofá, estou na casa assombrada
Le réseau est démantelé, la nourrice est affolée
A rede está desmantelada, a babá está aterrorizada
L'enquête sera menée et les prénoms seront donnés
A investigação será conduzida e os nomes serão dados
Croquer le fruit défendu assis sous le pommier
Morder a fruta proibida sentado sob a macieira
J'ai promis d'être le premier, quitte à tricher pour gagner
Prometi ser o primeiro, mesmo que tenha que trapacear para ganhar
J'les entends plus quand ça tire, c'est nous les plus armés
Não os ouço mais quando atiram, somos os mais armados
J'ai pas reculé d'vant l'ennemi, toujours fait ce qu'il fallait
Não recuei diante do inimigo, sempre fiz o que era necessário
Le sol s'allumera comme dans Billie Jean
O chão vai acender como em Billie Jean
Si t'es la bonne, j'te présente ma daronne
Se você é a certa, apresento-lhe a minha mãe
Un max de papiers et j'me tire d'ici, me vois pas mourir en star du hip-hop
Um monte de papéis e eu saio daqui, não me vejo morrendo como uma estrela do hip-hop
J'ai trop mal à la vie mais j'ai pas l'antidote, j'recrache ma haine derrière l'antipop
Estou sofrendo muito, mas não tenho o antídoto, cuspo meu ódio atrás do antipop
De l'argent sale reconverti en propre, investir dans un commerce qui rapporte
Dinheiro sujo convertido em limpo, investir em um negócio que rende
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Estou no gueto, não sorrio, exceto quando um verdadeiro irmão sai da prisão
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Mais clientes, mais maços, mesmo sob comissão, não fazemos pausas
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Minha querida gostaria que eu lhe desse uma rosa, rosa
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Mas tudo o que tenho para dar é uma dose
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Estou no gueto, não sorrio, exceto quando um verdadeiro irmão sai da prisão
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Mais clientes, mais maços, mesmo sob comissão, não fazemos pausas
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Minha querida gostaria que eu lhe desse uma rosa, rosa
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Mas tudo o que tenho para dar é uma dose
Ne crois pas que tout est agréable, N.I. c'est la voix du pueblo
Não pense que tudo é agradável, N.I. é a voz do povo
Une cagoule, un pétard, une bécane suffiront pour refroidir tes potos
Um capuz, um cigarro, uma moto serão suficientes para esfriar seus amigos
Il a fallu se débrouiller, derrière moi je n'avais zéro grand frère
Tive que me virar, atrás de mim não tinha nenhum irmão mais velho
Dans une chambre d'hôtel, j'irai désaouler, c'est d'la peu-fra donc je la fume en pers'
Em um quarto de hotel, vou desabafar, é de baixa qualidade, então eu fumo sozinho
Mama me disait "dans la musica il n'y a pas de futur" (zéro futur)
Mamãe me dizia "na música não há futuro" (sem futuro)
Mais les disques d'or accrochés sur l'mur font que j'la rassure
Mas os discos de ouro pendurados na parede fazem com que eu a tranquilize
Avant-hier, je doutais, hier, je doutais, aujourd'hui, c'est sûr
Anteontem, eu duvidava, ontem, eu duvidava, hoje, tenho certeza
On a fait le plus dur, la guerre nous laissera des blessures
Fizemos o mais difícil, a guerra nos deixará feridas
La guerre nous laissera des blessures, il a fallu la faire pour obtenir la paix
A guerra nos deixará feridas, tivemos que lutar para conseguir a paz
C'est sur la gâchette qu'on appuie, mon équipe ne tolère pas les manques de respect
É no gatilho que apertamos, minha equipe não tolera falta de respeito
Tu dégaines, on dégaine, on est prêt, ça t'effraie et tu vois qu'on est vrais
Você saca, nós sacamos, estamos prontos, isso te assusta e você vê que somos reais
Vous verrez, vous paierez tout c'que vous m'devez, il n'y a plus de délai
Vocês verão, pagarão tudo o que me devem, não há mais prazo
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Estou no gueto, não sorrio, exceto quando um verdadeiro irmão sai da prisão
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Mais clientes, mais maços, mesmo sob comissão, não fazemos pausas
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Minha querida gostaria que eu lhe desse uma rosa, rosa
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Mas tudo o que tenho para dar é uma dose
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Estou no gueto, não sorrio, exceto quando um verdadeiro irmão sai da prisão
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Mais clientes, mais maços, mesmo sob comissão, não fazemos pausas
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Minha querida gostaria que eu lhe desse uma rosa, rosa
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Mas tudo o que tenho para dar é uma dose
Tony on the beat
Tony on the beat
J'ai tout pris quand tu dormais, personne m'a vu rentrer
I took everything while you were sleeping, no one saw me come in
Allongé sur l'canapé, j'suis dans la maison hantée
Lying on the couch, I'm in the haunted house
Le réseau est démantelé, la nourrice est affolée
The network is dismantled, the nanny is panicked
L'enquête sera menée et les prénoms seront donnés
The investigation will be conducted and the names will be given
Croquer le fruit défendu assis sous le pommier
Biting the forbidden fruit sitting under the apple tree
J'ai promis d'être le premier, quitte à tricher pour gagner
I promised to be the first, even if it means cheating to win
J'les entends plus quand ça tire, c'est nous les plus armés
I can't hear them when they shoot, we're the most armed
J'ai pas reculé d'vant l'ennemi, toujours fait ce qu'il fallait
I didn't back down from the enemy, always did what was necessary
Le sol s'allumera comme dans Billie Jean
The ground will light up like in Billie Jean
Si t'es la bonne, j'te présente ma daronne
If you're the one, I'll introduce you to my mom
Un max de papiers et j'me tire d'ici, me vois pas mourir en star du hip-hop
A lot of money and I'm out of here, don't see myself dying as a hip-hop star
J'ai trop mal à la vie mais j'ai pas l'antidote, j'recrache ma haine derrière l'antipop
I hurt too much in life but I don't have the antidote, I spit out my hatred behind the anti-pop
De l'argent sale reconverti en propre, investir dans un commerce qui rapporte
Dirty money turned clean, investing in a business that pays off
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
I'm in the hood, I don't smile, except when a real brother gets out of jail
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
No more customers, no more bundles, even on commission, we don't take breaks
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
My darling would like me to give her a rose, rose
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
But all I have to give is a dose
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
I'm in the hood, I don't smile, except when a real brother gets out of jail
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
No more customers, no more bundles, even on commission, we don't take breaks
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
My darling would like me to give her a rose, rose
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
But all I have to give is a dose
Ne crois pas que tout est agréable, N.I. c'est la voix du pueblo
Don't think everything is pleasant, N.I. is the voice of the people
Une cagoule, un pétard, une bécane suffiront pour refroidir tes potos
A hood, a firecracker, a bike will be enough to cool down your buddies
Il a fallu se débrouiller, derrière moi je n'avais zéro grand frère
I had to fend for myself, I had no big brother behind me
Dans une chambre d'hôtel, j'irai désaouler, c'est d'la peu-fra donc je la fume en pers'
In a hotel room, I'll sober up, it's low-grade so I smoke it in private
Mama me disait "dans la musica il n'y a pas de futur" (zéro futur)
Mama told me "in music there's no future" (no future)
Mais les disques d'or accrochés sur l'mur font que j'la rassure
But the gold records hanging on the wall reassure her
Avant-hier, je doutais, hier, je doutais, aujourd'hui, c'est sûr
The day before yesterday, I doubted, yesterday, I doubted, today, I'm sure
On a fait le plus dur, la guerre nous laissera des blessures
We've done the hardest part, the war will leave us with wounds
La guerre nous laissera des blessures, il a fallu la faire pour obtenir la paix
The war will leave us with wounds, we had to fight it to get peace
C'est sur la gâchette qu'on appuie, mon équipe ne tolère pas les manques de respect
It's on the trigger that we press, my team doesn't tolerate disrespect
Tu dégaines, on dégaine, on est prêt, ça t'effraie et tu vois qu'on est vrais
You draw, we draw, we're ready, it scares you and you see that we're real
Vous verrez, vous paierez tout c'que vous m'devez, il n'y a plus de délai
You'll see, you'll pay everything you owe me, there's no more delay
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
I'm in the hood, I don't smile, except when a real brother gets out of jail
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
No more customers, no more bundles, even on commission, we don't take breaks
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
My darling would like me to give her a rose, rose
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
But all I have to give is a dose
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
I'm in the hood, I don't smile, except when a real brother gets out of jail
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
No more customers, no more bundles, even on commission, we don't take breaks
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
My darling would like me to give her a rose, rose
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
But all I have to give is a dose
Tony on the beat
Tony en la pista
J'ai tout pris quand tu dormais, personne m'a vu rentrer
Lo tomé todo mientras dormías, nadie me vio entrar
Allongé sur l'canapé, j'suis dans la maison hantée
Tumbado en el sofá, estoy en la casa encantada
Le réseau est démantelé, la nourrice est affolée
La red está desmantelada, la niñera está aterrada
L'enquête sera menée et les prénoms seront donnés
La investigación se llevará a cabo y los nombres serán dados
Croquer le fruit défendu assis sous le pommier
Morder la fruta prohibida sentado bajo el manzano
J'ai promis d'être le premier, quitte à tricher pour gagner
Prometí ser el primero, incluso si tengo que hacer trampa para ganar
J'les entends plus quand ça tire, c'est nous les plus armés
No los oigo más cuando disparan, somos los más armados
J'ai pas reculé d'vant l'ennemi, toujours fait ce qu'il fallait
No retrocedí ante el enemigo, siempre hice lo que había que hacer
Le sol s'allumera comme dans Billie Jean
El suelo se iluminará como en Billie Jean
Si t'es la bonne, j'te présente ma daronne
Si eres la correcta, te presento a mi madre
Un max de papiers et j'me tire d'ici, me vois pas mourir en star du hip-hop
Un montón de papeles y me largo de aquí, no me veo muriendo como una estrella del hip-hop
J'ai trop mal à la vie mais j'ai pas l'antidote, j'recrache ma haine derrière l'antipop
La vida me duele mucho pero no tengo el antídoto, escupo mi odio detrás de lo antipopular
De l'argent sale reconverti en propre, investir dans un commerce qui rapporte
Dinero sucio convertido en limpio, invertir en un negocio que da beneficios
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Estoy en el barrio, no sonrío, excepto cuando un verdadero hermano sale de la cárcel
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Más clientes, más fajos, incluso bajo comisión, no hacemos pausas
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Mi chica quisiera que le regalara una rosa, rosa
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Pero todo lo que tengo para dar, es una dosis
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Estoy en el barrio, no sonrío, excepto cuando un verdadero hermano sale de la cárcel
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Más clientes, más fajos, incluso bajo comisión, no hacemos pausas
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Mi chica quisiera que le regalara una rosa, rosa
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Pero todo lo que tengo para dar, es una dosis
Ne crois pas que tout est agréable, N.I. c'est la voix du pueblo
No creas que todo es agradable, N.I. es la voz del pueblo
Une cagoule, un pétard, une bécane suffiront pour refroidir tes potos
Una capucha, un petardo, una moto serán suficientes para enfriar a tus amigos
Il a fallu se débrouiller, derrière moi je n'avais zéro grand frère
Tuve que arreglármelas, detrás de mí no tenía ningún hermano mayor
Dans une chambre d'hôtel, j'irai désaouler, c'est d'la peu-fra donc je la fume en pers'
En una habitación de hotel, iré a despejarme, es de mala calidad así que la fumo en privado
Mama me disait "dans la musica il n'y a pas de futur" (zéro futur)
Mamá me decía "en la música no hay futuro" (cero futuro)
Mais les disques d'or accrochés sur l'mur font que j'la rassure
Pero los discos de oro colgados en la pared la tranquilizan
Avant-hier, je doutais, hier, je doutais, aujourd'hui, c'est sûr
Anteayer, dudaba, ayer, dudaba, hoy, estoy seguro
On a fait le plus dur, la guerre nous laissera des blessures
Hemos hecho lo más difícil, la guerra nos dejará heridas
La guerre nous laissera des blessures, il a fallu la faire pour obtenir la paix
La guerra nos dejará heridas, tuvimos que hacerla para obtener la paz
C'est sur la gâchette qu'on appuie, mon équipe ne tolère pas les manques de respect
Es en el gatillo donde apretamos, mi equipo no tolera la falta de respeto
Tu dégaines, on dégaine, on est prêt, ça t'effraie et tu vois qu'on est vrais
Desenfundas, desenfundamos, estamos listos, te asusta y ves que somos reales
Vous verrez, vous paierez tout c'que vous m'devez, il n'y a plus de délai
Verán, pagarán todo lo que me deben, ya no hay plazo
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Estoy en el barrio, no sonrío, excepto cuando un verdadero hermano sale de la cárcel
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Más clientes, más fajos, incluso bajo comisión, no hacemos pausas
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Mi chica quisiera que le regalara una rosa, rosa
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Pero todo lo que tengo para dar, es una dosis
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Estoy en el barrio, no sonrío, excepto cuando un verdadero hermano sale de la cárcel
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Más clientes, más fajos, incluso bajo comisión, no hacemos pausas
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
Mi chica quisiera que le regalara una rosa, rosa
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Pero todo lo que tengo para dar, es una dosis
Tony on the beat
Tony sul beat
J'ai tout pris quand tu dormais, personne m'a vu rentrer
Ho preso tutto mentre dormivi, nessuno mi ha visto entrare
Allongé sur l'canapé, j'suis dans la maison hantée
Disteso sul divano, sono nella casa infestata
Le réseau est démantelé, la nourrice est affolée
La rete è stata smantellata, la tata è impaurita
L'enquête sera menée et les prénoms seront donnés
L'indagine sarà condotta e i nomi saranno dati
Croquer le fruit défendu assis sous le pommier
Mordere il frutto proibito seduto sotto il melo
J'ai promis d'être le premier, quitte à tricher pour gagner
Ho promesso di essere il primo, anche se devo imbrogliare per vincere
J'les entends plus quand ça tire, c'est nous les plus armés
Non li sento più quando sparano, siamo noi i più armati
J'ai pas reculé d'vant l'ennemi, toujours fait ce qu'il fallait
Non ho mai indietreggiato di fronte al nemico, ho sempre fatto quello che dovevo
Le sol s'allumera comme dans Billie Jean
Il pavimento si illuminerà come in Billie Jean
Si t'es la bonne, j'te présente ma daronne
Se sei la giusta, ti presento mia madre
Un max de papiers et j'me tire d'ici, me vois pas mourir en star du hip-hop
Un sacco di soldi e me ne vado da qui, non mi vedo morire come una star dell'hip-hop
J'ai trop mal à la vie mais j'ai pas l'antidote, j'recrache ma haine derrière l'antipop
Ho troppo male alla vita ma non ho l'antidoto, sputo il mio odio dietro l'antipop
De l'argent sale reconverti en propre, investir dans un commerce qui rapporte
Soldi sporchi riconvertiti in puliti, investire in un business che rende
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Sono nel quartiere, non sorrido, tranne quando un vero fratello esce di prigione
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Più clienti, più mazzette, anche sotto commissione, non facciamo pause
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
La mia ragazza vorrebbe che le regalassi una rosa, rosa
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Ma tutto quello che ho da dare, è una dose
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Sono nel quartiere, non sorrido, tranne quando un vero fratello esce di prigione
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Più clienti, più mazzette, anche sotto commissione, non facciamo pause
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
La mia ragazza vorrebbe che le regalassi una rosa, rosa
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Ma tutto quello che ho da dare, è una dose
Ne crois pas que tout est agréable, N.I. c'est la voix du pueblo
Non pensare che tutto sia piacevole, N.I. è la voce del pueblo
Une cagoule, un pétard, une bécane suffiront pour refroidir tes potos
Un passamontagna, un petardo, una moto saranno sufficienti per raffreddare i tuoi amici
Il a fallu se débrouiller, derrière moi je n'avais zéro grand frère
Ho dovuto arrangiarmi, dietro di me non avevo un fratello maggiore
Dans une chambre d'hôtel, j'irai désaouler, c'est d'la peu-fra donc je la fume en pers'
In una stanza d'albergo, andrò a smaltire la sbornia, è roba scadente quindi la fumo in persiana
Mama me disait "dans la musica il n'y a pas de futur" (zéro futur)
Mamma mi diceva "nella musica non c'è futuro" (zero futuro)
Mais les disques d'or accrochés sur l'mur font que j'la rassure
Ma i dischi d'oro appesi al muro la rassicurano
Avant-hier, je doutais, hier, je doutais, aujourd'hui, c'est sûr
L'altro ieri, dubitavo, ieri, dubitavo, oggi, sono sicuro
On a fait le plus dur, la guerre nous laissera des blessures
Abbiamo fatto la parte più difficile, la guerra ci lascerà delle ferite
La guerre nous laissera des blessures, il a fallu la faire pour obtenir la paix
La guerra ci lascerà delle ferite, abbiamo dovuto farla per ottenere la pace
C'est sur la gâchette qu'on appuie, mon équipe ne tolère pas les manques de respect
Si preme sul grilletto, la mia squadra non tollera mancanze di rispetto
Tu dégaines, on dégaine, on est prêt, ça t'effraie et tu vois qu'on est vrais
Tu estrai, noi estraiamo, siamo pronti, ti spaventa e vedi che siamo veri
Vous verrez, vous paierez tout c'que vous m'devez, il n'y a plus de délai
Vedrete, pagherete tutto quello che mi dovete, non c'è più tempo
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Sono nel quartiere, non sorrido, tranne quando un vero fratello esce di prigione
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Più clienti, più mazzette, anche sotto commissione, non facciamo pause
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
La mia ragazza vorrebbe che le regalassi una rosa, rosa
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Ma tutto quello che ho da dare, è una dose
J'suis dans le tier-quar, je n'souris pas, à part quand un vrai frérot sort de taule
Sono nel quartiere, non sorrido, tranne quando un vero fratello esce di prigione
Plus de clients, plus de liasses, même sous commission, on ne fait pas d'pauses
Più clienti, più mazzette, anche sotto commissione, non facciamo pause
Ma chérie voudrait que j'lui offre une rose, rose
La mia ragazza vorrebbe che le regalassi una rosa, rosa
Mais tout c'que j'ai à donner, c'est une dose
Ma tutto quello che ho da dare, è una dose