Tu sais pas où tu vas, poto, moi non plus
Je suis perdu comme toi, je veux faire du rendement
Pour que nos fins de mois soient moins dures que nos vies
Mon khey, faut faire du changement
J'suis du-per au sol, on va voir au-dessus
Ce qu'on faire en dessous pour les kheys du zoo
J'me barre en vacances, j'me libère des autres
J'perds des sous, j'récupère du souffle
Demande pas pourquoi autant de rapaces
Veulent prendre ta place tu comprendras pas
Le traître en marge qu'il nique sa grand-mère
C'est une grande hasba, nous on le prendra pas
La folie nous freine
Pour qu'ils nous prennent au sérieux, faut qu'ils nous craignent
Faut qu'ils comprennent qu'on est tous prêts
À prendre une grosse peine à Fleury ou Fresnes
Pour le respect, deter' comme Riina Totò
On leur a fait rouina trop tôt
Mais de quoi-quoi tu m'parles toi poto?
Ferme ta gueule, arrache-toi de l'auto'
La gloire me sourit avec les dents jaunes
Mais malgré tout, j'me suis pas fait duper
Les étoiles montantes sont devenues filantes
Depuis qu'la lune m'a fait du pied
J'aurais voulu père et mère
Pour cadrer le périmètre
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Perdu, perturbé
Perdu, perturbé
Mon seul but c'est d'faire du blé
Perdu, perturbé
Perdu, perturbé
Notre seul but c'est d'faire du blé
J'voulais l'salaire à Eto'o, ils m'ont dit faudra t'lever tôt
J'me suis levé tôt, il caille sa mère, il y a pas un euro dans l'ghetto
Ma daronne m'a dit, "Mon fils, soit tu taffes ou soit tu te barres
Moi j'veux pas d'tes sacrifices, j'te l'ai déjà dit depuis l'départ
Dis-moi, qui va t'épargner l'enfer?
C'est pas tes soit-disant frères
Qui sera là jusqu'au bout d'ta peine?
Quand t'auras pris 10 ans fermes?
Même si j'dois crever la dalle
Je ne mangerai pas ton argent sale
Tiens d'ailleurs, en parlant d'ça,
J'ai trouvé ça, sous ton armoire
Tu comptes me nourrir avec ça?
Moi j'ai pas accouché d'un sale hmar"
Encore plus perdu depuis la mort de mwima Allah y rahma
J'suis du-per comme un orphelin j'fais confiance qu'à Dieu et à mon instinct
J'attendrai pas qu'tu prennes mes patins
J'ai peur d'aucune de ces grosses catins
J'aurais voulu père et mère
Pour cadrer le périmètre
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Perdu, perturbé
Perdu, perturbé
Mon seul but c'est d'faire du blé
Perdu, perturbé
Perdu, perturbé
Notre seul but c'est d'faire du blé
J'aurais voulu père et mère
Pour cadrer le périmètre
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Perdu, perturbé
Perdu, perturbé
Mon seul but c'est d'faire du blé
Perdu, perturbé
Perdu, perturbé
Notre seul but c'est d'faire du blé
Tu sais pas où tu vas, poto, moi non plus
Du weißt nicht, wohin du gehst, Kumpel, ich auch nicht
Je suis perdu comme toi, je veux faire du rendement
Ich bin genauso verloren wie du, ich will Rendite machen
Pour que nos fins de mois soient moins dures que nos vies
Damit unsere Monatsenden weniger hart sind als unser Leben
Mon khey, faut faire du changement
Mein Kumpel, wir müssen Veränderungen machen
J'suis du-per au sol, on va voir au-dessus
Ich bin am Boden zerstört, wir werden sehen, was oben ist
Ce qu'on faire en dessous pour les kheys du zoo
Was wir unten für die Jungs aus dem Zoo machen
J'me barre en vacances, j'me libère des autres
Ich gehe in den Urlaub, ich befreie mich von den anderen
J'perds des sous, j'récupère du souffle
Ich verliere Geld, ich hole Atem zurück
Demande pas pourquoi autant de rapaces
Frag nicht, warum so viele Raubvögel
Veulent prendre ta place tu comprendras pas
Deinen Platz einnehmen wollen, du wirst es nicht verstehen
Le traître en marge qu'il nique sa grand-mère
Der Verräter am Rande, er soll seine Großmutter ficken
C'est une grande hasba, nous on le prendra pas
Es ist eine große Schande, wir werden ihn nicht nehmen
La folie nous freine
Der Wahnsinn bremst uns
Pour qu'ils nous prennent au sérieux, faut qu'ils nous craignent
Damit sie uns ernst nehmen, müssen sie uns fürchten
Faut qu'ils comprennent qu'on est tous prêts
Sie müssen verstehen, dass wir alle bereit sind
À prendre une grosse peine à Fleury ou Fresnes
Eine große Strafe in Fleury oder Fresnes zu nehmen
Pour le respect, deter' comme Riina Totò
Für den Respekt, entschlossen wie Riina Totò
On leur a fait rouina trop tôt
Wir haben ihnen zu früh Ruina gemacht
Mais de quoi-quoi tu m'parles toi poto?
Aber wovon redest du, Kumpel?
Ferme ta gueule, arrache-toi de l'auto'
Halt die Klappe, reiß dich vom Auto los
La gloire me sourit avec les dents jaunes
Der Ruhm lächelt mich mit gelben Zähnen an
Mais malgré tout, j'me suis pas fait duper
Aber trotz allem habe ich mich nicht täuschen lassen
Les étoiles montantes sont devenues filantes
Die aufsteigenden Sterne sind Sternschnuppen geworden
Depuis qu'la lune m'a fait du pied
Seitdem der Mond mir den Hof gemacht hat
J'aurais voulu père et mère
Ich hätte Vater und Mutter gewollt
Pour cadrer le périmètre
Um den Umfang abzugrenzen
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Verloren, verwirrt, instabil, wie ein Zeitarbeiter
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
Ich kümmere mich nicht darum, was ich hätte sein können
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Ich bin nur die Hälfte von dem, was ich hätte sein sollen
Perdu, perturbé
Verloren, verwirrt
Perdu, perturbé
Verloren, verwirrt
Mon seul but c'est d'faire du blé
Mein einziges Ziel ist es, Geld zu machen
Perdu, perturbé
Verloren, verwirrt
Perdu, perturbé
Verloren, verwirrt
Notre seul but c'est d'faire du blé
Unser einziges Ziel ist es, Geld zu machen
J'voulais l'salaire à Eto'o, ils m'ont dit faudra t'lever tôt
Ich wollte Eto'o's Gehalt, sie sagten mir, ich müsste früh aufstehen
J'me suis levé tôt, il caille sa mère, il y a pas un euro dans l'ghetto
Ich bin früh aufgestanden, es ist kalt wie die Hölle, es gibt keinen Euro im Ghetto
Ma daronne m'a dit, "Mon fils, soit tu taffes ou soit tu te barres
Meine Mutter sagte mir, "Mein Sohn, entweder du arbeitest oder du gehst
Moi j'veux pas d'tes sacrifices, j'te l'ai déjà dit depuis l'départ
Ich will nicht deine Opfer, ich habe es dir schon von Anfang an gesagt
Dis-moi, qui va t'épargner l'enfer?
Sag mir, wer wird dir die Hölle ersparen?
C'est pas tes soit-disant frères
Es sind nicht deine sogenannten Brüder
Qui sera là jusqu'au bout d'ta peine?
Wer wird bis zum Ende deiner Strafe da sein?
Quand t'auras pris 10 ans fermes?
Wenn du 10 Jahre fest bekommen hast?
Même si j'dois crever la dalle
Auch wenn ich verhungern muss
Je ne mangerai pas ton argent sale
Ich werde dein schmutziges Geld nicht essen
Tiens d'ailleurs, en parlant d'ça,
Übrigens, da wir gerade davon sprechen,
J'ai trouvé ça, sous ton armoire
Ich habe das gefunden, unter deinem Schrank
Tu comptes me nourrir avec ça?
Du willst mich damit ernähren?
Moi j'ai pas accouché d'un sale hmar"
Ich habe keinen schmutzigen Esel zur Welt gebracht"
Encore plus perdu depuis la mort de mwima Allah y rahma
Noch mehr verloren seit dem Tod von mwima Allah y rahma
J'suis du-per comme un orphelin j'fais confiance qu'à Dieu et à mon instinct
Ich bin verloren wie ein Waisenkind, ich vertraue nur Gott und meinem Instinkt
J'attendrai pas qu'tu prennes mes patins
Ich werde nicht warten, bis du meine Schlittschuhe nimmst
J'ai peur d'aucune de ces grosses catins
Ich habe Angst vor keiner dieser großen Huren
J'aurais voulu père et mère
Ich hätte Vater und Mutter gewollt
Pour cadrer le périmètre
Um den Umfang abzugrenzen
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Verloren, verwirrt, instabil, wie ein Zeitarbeiter
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
Ich kümmere mich nicht darum, was ich hätte sein können
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Ich bin nur die Hälfte von dem, was ich hätte sein sollen
Perdu, perturbé
Verloren, verwirrt
Perdu, perturbé
Verloren, verwirrt
Mon seul but c'est d'faire du blé
Mein einziges Ziel ist es, Geld zu machen
Perdu, perturbé
Verloren, verwirrt
Perdu, perturbé
Verloren, verwirrt
Notre seul but c'est d'faire du blé
Unser einziges Ziel ist es, Geld zu machen
J'aurais voulu père et mère
Ich hätte Vater und Mutter gewollt
Pour cadrer le périmètre
Um den Umfang abzugrenzen
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Verloren, verwirrt, instabil, wie ein Zeitarbeiter
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
Ich kümmere mich nicht darum, was ich hätte sein können
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Ich bin nur die Hälfte von dem, was ich hätte sein sollen
Perdu, perturbé
Verloren, verwirrt
Perdu, perturbé
Verloren, verwirrt
Mon seul but c'est d'faire du blé
Mein einziges Ziel ist es, Geld zu machen
Perdu, perturbé
Verloren, verwirrt
Perdu, perturbé
Verloren, verwirrt
Notre seul but c'est d'faire du blé
Unser einziges Ziel ist es, Geld zu machen
Tu sais pas où tu vas, poto, moi non plus
Você não sabe para onde está indo, mano, eu também não
Je suis perdu comme toi, je veux faire du rendement
Estou tão perdido quanto você, quero ser produtivo
Pour que nos fins de mois soient moins dures que nos vies
Para que nossos finais de mês sejam menos duros que nossas vidas
Mon khey, faut faire du changement
Meu irmão, precisamos mudar
J'suis du-per au sol, on va voir au-dessus
Estou deitado no chão, vamos ver o que está acima
Ce qu'on faire en dessous pour les kheys du zoo
O que podemos fazer abaixo para os irmãos do zoológico
J'me barre en vacances, j'me libère des autres
Vou de férias, me liberto dos outros
J'perds des sous, j'récupère du souffle
Perco dinheiro, recupero o fôlego
Demande pas pourquoi autant de rapaces
Não pergunte por que tantos abutres
Veulent prendre ta place tu comprendras pas
Querem tomar seu lugar, você não entenderá
Le traître en marge qu'il nique sa grand-mère
O traidor à margem que foda-se a avó dele
C'est une grande hasba, nous on le prendra pas
É uma grande vergonha, nós não vamos aceitá-lo
La folie nous freine
A loucura nos impede
Pour qu'ils nous prennent au sérieux, faut qu'ils nous craignent
Para que nos levem a sério, precisam ter medo de nós
Faut qu'ils comprennent qu'on est tous prêts
Precisam entender que estamos todos prontos
À prendre une grosse peine à Fleury ou Fresnes
Para pegar uma grande pena em Fleury ou Fresnes
Pour le respect, deter' comme Riina Totò
Pelo respeito, determinado como Riina Totò
On leur a fait rouina trop tôt
Fizemos eles se arruinarem muito cedo
Mais de quoi-quoi tu m'parles toi poto?
Mas sobre o que você está falando, mano?
Ferme ta gueule, arrache-toi de l'auto'
Cale a boca, saia do carro
La gloire me sourit avec les dents jaunes
A glória me sorri com dentes amarelos
Mais malgré tout, j'me suis pas fait duper
Mas apesar de tudo, não fui enganado
Les étoiles montantes sont devenues filantes
As estrelas ascendentes se tornaram cadentes
Depuis qu'la lune m'a fait du pied
Desde que a lua flertou comigo
J'aurais voulu père et mère
Eu queria ter pai e mãe
Pour cadrer le périmètre
Para definir o perímetro
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Perdido, perturbado, instável, como um temporário
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
Não me importo com o que eu poderia ter sido
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Eu sou apenas metade do que deveria ter sido
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Mon seul but c'est d'faire du blé
Meu único objetivo é ganhar dinheiro
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Notre seul but c'est d'faire du blé
Nosso único objetivo é ganhar dinheiro
J'voulais l'salaire à Eto'o, ils m'ont dit faudra t'lever tôt
Eu queria o salário de Eto'o, eles me disseram que eu teria que acordar cedo
J'me suis levé tôt, il caille sa mère, il y a pas un euro dans l'ghetto
Eu acordei cedo, está frio pra caralho, não tem um euro no gueto
Ma daronne m'a dit, "Mon fils, soit tu taffes ou soit tu te barres
Minha mãe me disse, "Meu filho, ou você trabalha ou você vai embora
Moi j'veux pas d'tes sacrifices, j'te l'ai déjà dit depuis l'départ
Eu não quero seus sacrifícios, já te disse desde o início
Dis-moi, qui va t'épargner l'enfer?
Diga-me, quem vai te poupar do inferno?
C'est pas tes soit-disant frères
Não são seus supostos irmãos
Qui sera là jusqu'au bout d'ta peine?
Quem estará lá até o fim da sua pena?
Quand t'auras pris 10 ans fermes?
Quando você pegar 10 anos de prisão?
Même si j'dois crever la dalle
Mesmo que eu tenha que passar fome
Je ne mangerai pas ton argent sale
Eu não vou comer o seu dinheiro sujo
Tiens d'ailleurs, en parlant d'ça,
Aliás, falando nisso,
J'ai trouvé ça, sous ton armoire
Eu encontrei isso, debaixo do seu armário
Tu comptes me nourrir avec ça?
Você pretende me alimentar com isso?
Moi j'ai pas accouché d'un sale hmar"
Eu não dei à luz a um filho desgraçado"
Encore plus perdu depuis la mort de mwima Allah y rahma
Ainda mais perdido desde a morte de mwima Allah y rahma
J'suis du-per comme un orphelin j'fais confiance qu'à Dieu et à mon instinct
Estou perdido como um órfão, só confio em Deus e no meu instinto
J'attendrai pas qu'tu prennes mes patins
Não vou esperar você pegar meus patins
J'ai peur d'aucune de ces grosses catins
Não tenho medo de nenhuma dessas vadias
J'aurais voulu père et mère
Eu queria ter pai e mãe
Pour cadrer le périmètre
Para definir o perímetro
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Perdido, perturbado, instável, como um temporário
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
Não me importo com o que eu poderia ter sido
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Eu sou apenas metade do que deveria ter sido
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Mon seul but c'est d'faire du blé
Meu único objetivo é ganhar dinheiro
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Notre seul but c'est d'faire du blé
Nosso único objetivo é ganhar dinheiro
J'aurais voulu père et mère
Eu queria ter pai e mãe
Pour cadrer le périmètre
Para definir o perímetro
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Perdido, perturbado, instável, como um temporário
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
Não me importo com o que eu poderia ter sido
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Eu sou apenas metade do que deveria ter sido
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Mon seul but c'est d'faire du blé
Meu único objetivo é ganhar dinheiro
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Notre seul but c'est d'faire du blé
Nosso único objetivo é ganhar dinheiro
Tu sais pas où tu vas, poto, moi non plus
You don't know where you're going, mate, neither do I
Je suis perdu comme toi, je veux faire du rendement
I'm as lost as you, I want to be productive
Pour que nos fins de mois soient moins dures que nos vies
So that our end of the month is less hard than our lives
Mon khey, faut faire du changement
My bro, we need to make a change
J'suis du-per au sol, on va voir au-dessus
I'm down on the ground, we'll see what's above
Ce qu'on faire en dessous pour les kheys du zoo
What we can do below for the bros from the zoo
J'me barre en vacances, j'me libère des autres
I'm going on vacation, I'm freeing myself from others
J'perds des sous, j'récupère du souffle
I'm losing money, I'm catching my breath
Demande pas pourquoi autant de rapaces
Don't ask why so many vultures
Veulent prendre ta place tu comprendras pas
Want to take your place you won't understand
Le traître en marge qu'il nique sa grand-mère
The traitor on the sidelines, screw his grandmother
C'est une grande hasba, nous on le prendra pas
It's a big scandal, we won't take him
La folie nous freine
Madness slows us down
Pour qu'ils nous prennent au sérieux, faut qu'ils nous craignent
For them to take us seriously, they have to fear us
Faut qu'ils comprennent qu'on est tous prêts
They have to understand that we're all ready
À prendre une grosse peine à Fleury ou Fresnes
To take a heavy sentence in Fleury or Fresnes
Pour le respect, deter' comme Riina Totò
For respect, determined like Riina Totò
On leur a fait rouina trop tôt
We ruined them too early
Mais de quoi-quoi tu m'parles toi poto?
But what are you talking about, mate?
Ferme ta gueule, arrache-toi de l'auto'
Shut up, get out of the car
La gloire me sourit avec les dents jaunes
Glory smiles at me with yellow teeth
Mais malgré tout, j'me suis pas fait duper
But despite everything, I wasn't fooled
Les étoiles montantes sont devenues filantes
The rising stars have become shooting stars
Depuis qu'la lune m'a fait du pied
Since the moon flirted with me
J'aurais voulu père et mère
I would have wanted a father and mother
Pour cadrer le périmètre
To frame the perimeter
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Lost, disturbed, unstable, like a temp
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
I don't care about what I could have been
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
I'm only half of what I should have been
Perdu, perturbé
Lost, disturbed
Perdu, perturbé
Lost, disturbed
Mon seul but c'est d'faire du blé
My only goal is to make money
Perdu, perturbé
Lost, disturbed
Perdu, perturbé
Lost, disturbed
Notre seul but c'est d'faire du blé
Our only goal is to make money
J'voulais l'salaire à Eto'o, ils m'ont dit faudra t'lever tôt
I wanted Eto'o's salary, they told me you'll have to get up early
J'me suis levé tôt, il caille sa mère, il y a pas un euro dans l'ghetto
I got up early, it's freezing cold, there's not a euro in the ghetto
Ma daronne m'a dit, "Mon fils, soit tu taffes ou soit tu te barres
My mom told me, "My son, either you work or you leave
Moi j'veux pas d'tes sacrifices, j'te l'ai déjà dit depuis l'départ
I don't want your sacrifices, I've already told you from the start
Dis-moi, qui va t'épargner l'enfer?
Tell me, who will spare you hell?
C'est pas tes soit-disant frères
It's not your so-called brothers
Qui sera là jusqu'au bout d'ta peine?
Who will be there until the end of your sentence?
Quand t'auras pris 10 ans fermes?
When you've taken 10 years firm?
Même si j'dois crever la dalle
Even if I have to starve
Je ne mangerai pas ton argent sale
I won't eat your dirty money
Tiens d'ailleurs, en parlant d'ça,
Speaking of which,
J'ai trouvé ça, sous ton armoire
I found this, under your wardrobe
Tu comptes me nourrir avec ça?
You plan to feed me with this?
Moi j'ai pas accouché d'un sale hmar"
I didn't give birth to a dirty donkey"
Encore plus perdu depuis la mort de mwima Allah y rahma
Even more lost since the death of mwima, may Allah have mercy
J'suis du-per comme un orphelin j'fais confiance qu'à Dieu et à mon instinct
I'm as lost as an orphan, I only trust God and my instinct
J'attendrai pas qu'tu prennes mes patins
I won't wait for you to take my skates
J'ai peur d'aucune de ces grosses catins
I'm not afraid of any of these big bitches
J'aurais voulu père et mère
I would have wanted a father and mother
Pour cadrer le périmètre
To frame the perimeter
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Lost, disturbed, unstable, like a temp
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
I don't care about what I could have been
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
I'm only half of what I should have been
Perdu, perturbé
Lost, disturbed
Perdu, perturbé
Lost, disturbed
Mon seul but c'est d'faire du blé
My only goal is to make money
Perdu, perturbé
Lost, disturbed
Perdu, perturbé
Lost, disturbed
Notre seul but c'est d'faire du blé
Our only goal is to make money
J'aurais voulu père et mère
I would have wanted a father and mother
Pour cadrer le périmètre
To frame the perimeter
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Lost, disturbed, unstable, like a temp
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
I don't care about what I could have been
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
I'm only half of what I should have been
Perdu, perturbé
Lost, disturbed
Perdu, perturbé
Lost, disturbed
Mon seul but c'est d'faire du blé
My only goal is to make money
Perdu, perturbé
Lost, disturbed
Perdu, perturbé
Lost, disturbed
Notre seul but c'est d'faire du blé
Our only goal is to make money
Tu sais pas où tu vas, poto, moi non plus
No sabes a dónde vas, amigo, yo tampoco
Je suis perdu comme toi, je veux faire du rendement
Estoy tan perdido como tú, quiero ser productivo
Pour que nos fins de mois soient moins dures que nos vies
Para que nuestros finales de mes sean menos duros que nuestras vidas
Mon khey, faut faire du changement
Mi hermano, tenemos que hacer un cambio
J'suis du-per au sol, on va voir au-dessus
Estoy en el suelo, vamos a ver qué hay arriba
Ce qu'on faire en dessous pour les kheys du zoo
Lo que podemos hacer abajo para los chicos del zoo
J'me barre en vacances, j'me libère des autres
Me voy de vacaciones, me libero de los demás
J'perds des sous, j'récupère du souffle
Pierdo dinero, recupero el aliento
Demande pas pourquoi autant de rapaces
No preguntes por qué tantos buitres
Veulent prendre ta place tu comprendras pas
Quieren tomar tu lugar, no lo entenderás
Le traître en marge qu'il nique sa grand-mère
El traidor al margen que se joda a su abuela
C'est une grande hasba, nous on le prendra pas
Es un gran problema, nosotros no lo tomaremos
La folie nous freine
La locura nos frena
Pour qu'ils nous prennent au sérieux, faut qu'ils nous craignent
Para que nos tomen en serio, tienen que temernos
Faut qu'ils comprennent qu'on est tous prêts
Tienen que entender que todos estamos listos
À prendre une grosse peine à Fleury ou Fresnes
Para tomar una gran pena en Fleury o Fresnes
Pour le respect, deter' comme Riina Totò
Por el respeto, determinado como Riina Totò
On leur a fait rouina trop tôt
Les hemos hecho demasiado pronto
Mais de quoi-quoi tu m'parles toi poto?
Pero de qué me estás hablando, amigo?
Ferme ta gueule, arrache-toi de l'auto'
Cierra la boca, sal del coche
La gloire me sourit avec les dents jaunes
La gloria me sonríe con los dientes amarillos
Mais malgré tout, j'me suis pas fait duper
Pero a pesar de todo, no me han engañado
Les étoiles montantes sont devenues filantes
Las estrellas en ascenso se han convertido en fugaces
Depuis qu'la lune m'a fait du pied
Desde que la luna me coqueteó
J'aurais voulu père et mère
Habría querido padre y madre
Pour cadrer le périmètre
Para delimitar el perímetro
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Perdido, perturbado, inestable, como un trabajador temporal
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
No me preocupo por lo que podría haber sido
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Sólo soy la mitad de lo que debería haber sido
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Mon seul but c'est d'faire du blé
Mi único objetivo es hacer dinero
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Notre seul but c'est d'faire du blé
Nuestro único objetivo es hacer dinero
J'voulais l'salaire à Eto'o, ils m'ont dit faudra t'lever tôt
Quería el salario de Eto'o, me dijeron que tendría que levantarme temprano
J'me suis levé tôt, il caille sa mère, il y a pas un euro dans l'ghetto
Me levanté temprano, hace un frío de muerte, no hay un euro en el gueto
Ma daronne m'a dit, "Mon fils, soit tu taffes ou soit tu te barres
Mi madre me dijo, "Hijo mío, o trabajas o te vas
Moi j'veux pas d'tes sacrifices, j'te l'ai déjà dit depuis l'départ
No quiero tus sacrificios, ya te lo dije desde el principio
Dis-moi, qui va t'épargner l'enfer?
Dime, ¿quién te va a ahorrar el infierno?
C'est pas tes soit-disant frères
No son tus supuestos hermanos
Qui sera là jusqu'au bout d'ta peine?
¿Quién estará allí hasta el final de tu pena?
Quand t'auras pris 10 ans fermes?
¿Cuando te condenen a 10 años de prisión?
Même si j'dois crever la dalle
Incluso si tengo que pasar hambre
Je ne mangerai pas ton argent sale
No comeré tu dinero sucio
Tiens d'ailleurs, en parlant d'ça,
Por cierto, hablando de eso,
J'ai trouvé ça, sous ton armoire
Encontré esto, debajo de tu armario
Tu comptes me nourrir avec ça?
¿Piensas alimentarme con eso?
Moi j'ai pas accouché d'un sale hmar"
Yo no di a luz a un maldito burro"
Encore plus perdu depuis la mort de mwima Allah y rahma
Aún más perdido desde la muerte de mwima Allah y rahma
J'suis du-per comme un orphelin j'fais confiance qu'à Dieu et à mon instinct
Estoy tan perdido como un huérfano, sólo confío en Dios y en mi instinto
J'attendrai pas qu'tu prennes mes patins
No esperaré a que tomes mis patines
J'ai peur d'aucune de ces grosses catins
No tengo miedo de ninguna de estas grandes zorras
J'aurais voulu père et mère
Habría querido padre y madre
Pour cadrer le périmètre
Para delimitar el perímetro
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Perdido, perturbado, inestable, como un trabajador temporal
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
No me preocupo por lo que podría haber sido
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Sólo soy la mitad de lo que debería haber sido
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Mon seul but c'est d'faire du blé
Mi único objetivo es hacer dinero
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Notre seul but c'est d'faire du blé
Nuestro único objetivo es hacer dinero
J'aurais voulu père et mère
Habría querido padre y madre
Pour cadrer le périmètre
Para delimitar el perímetro
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Perdido, perturbado, inestable, como un trabajador temporal
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
No me preocupo por lo que podría haber sido
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Sólo soy la mitad de lo que debería haber sido
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Mon seul but c'est d'faire du blé
Mi único objetivo es hacer dinero
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Perdu, perturbé
Perdido, perturbado
Notre seul but c'est d'faire du blé
Nuestro único objetivo es hacer dinero
Tu sais pas où tu vas, poto, moi non plus
Non sai dove stai andando, amico, nemmeno io
Je suis perdu comme toi, je veux faire du rendement
Sono perso come te, voglio essere produttivo
Pour que nos fins de mois soient moins dures que nos vies
Perché le nostre fine del mese siano meno dure delle nostre vite
Mon khey, faut faire du changement
Amico mio, dobbiamo fare dei cambiamenti
J'suis du-per au sol, on va voir au-dessus
Sono a terra, vedremo cosa succede sopra
Ce qu'on faire en dessous pour les kheys du zoo
Cosa possiamo fare sotto per i ragazzi dello zoo
J'me barre en vacances, j'me libère des autres
Me ne vado in vacanza, mi libero dagli altri
J'perds des sous, j'récupère du souffle
Perdo soldi, recupero il respiro
Demande pas pourquoi autant de rapaces
Non chiedere perché così tanti rapaci
Veulent prendre ta place tu comprendras pas
Vogliono prendere il tuo posto, non capirai
Le traître en marge qu'il nique sa grand-mère
Il traditore in margine che maledice sua nonna
C'est une grande hasba, nous on le prendra pas
È un grande problema, noi non lo prenderemo
La folie nous freine
La follia ci frena
Pour qu'ils nous prennent au sérieux, faut qu'ils nous craignent
Perché ci prendano sul serio, devono averci paura
Faut qu'ils comprennent qu'on est tous prêts
Devono capire che siamo tutti pronti
À prendre une grosse peine à Fleury ou Fresnes
A prendere una grossa pena a Fleury o Fresnes
Pour le respect, deter' comme Riina Totò
Per il rispetto, determinato come Riina Totò
On leur a fait rouina trop tôt
Li abbiamo rovinati troppo presto
Mais de quoi-quoi tu m'parles toi poto?
Ma di cosa stai parlando, amico?
Ferme ta gueule, arrache-toi de l'auto'
Chiudi la bocca, scappa dall'auto
La gloire me sourit avec les dents jaunes
La gloria mi sorride con i denti gialli
Mais malgré tout, j'me suis pas fait duper
Ma nonostante tutto, non mi sono fatto ingannare
Les étoiles montantes sont devenues filantes
Le stelle nascenti sono diventate cadenti
Depuis qu'la lune m'a fait du pied
Da quando la luna mi ha fatto l'occhiolino
J'aurais voulu père et mère
Avrei voluto un padre e una madre
Pour cadrer le périmètre
Per delimitare il perimetro
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Perso, turbato, instabile, come un lavoratore interinale
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
Non mi preoccupo di quello che avrei potuto essere
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Sono solo la metà di quello che avrei dovuto essere
Perdu, perturbé
Perso, turbato
Perdu, perturbé
Perso, turbato
Mon seul but c'est d'faire du blé
Il mio unico obiettivo è fare soldi
Perdu, perturbé
Perso, turbato
Perdu, perturbé
Perso, turbato
Notre seul but c'est d'faire du blé
Il nostro unico obiettivo è fare soldi
J'voulais l'salaire à Eto'o, ils m'ont dit faudra t'lever tôt
Volevo lo stipendio di Eto'o, mi hanno detto che avrei dovuto alzarmi presto
J'me suis levé tôt, il caille sa mère, il y a pas un euro dans l'ghetto
Mi sono alzato presto, fa freddo, non c'è un euro nel ghetto
Ma daronne m'a dit, "Mon fils, soit tu taffes ou soit tu te barres
Mia madre mi ha detto, "Mio figlio, o lavori o te ne vai
Moi j'veux pas d'tes sacrifices, j'te l'ai déjà dit depuis l'départ
Non voglio i tuoi sacrifici, te l'ho già detto dall'inizio
Dis-moi, qui va t'épargner l'enfer?
Dimmi, chi ti risparmierà l'inferno?
C'est pas tes soit-disant frères
Non sono i tuoi cosiddetti fratelli
Qui sera là jusqu'au bout d'ta peine?
Chi sarà lì fino alla fine della tua pena?
Quand t'auras pris 10 ans fermes?
Quando avrai preso 10 anni di carcere?
Même si j'dois crever la dalle
Anche se dovrò morire di fame
Je ne mangerai pas ton argent sale
Non mangerò i tuoi soldi sporchi
Tiens d'ailleurs, en parlant d'ça,
A proposito, parlando di questo,
J'ai trouvé ça, sous ton armoire
Ho trovato questo, sotto il tuo armadio
Tu comptes me nourrir avec ça?
Pensi di nutrirmi con questo?
Moi j'ai pas accouché d'un sale hmar"
Non ho partorito un maledetto asino"
Encore plus perdu depuis la mort de mwima Allah y rahma
Ancora più perso dalla morte di mwima Allah y rahma
J'suis du-per comme un orphelin j'fais confiance qu'à Dieu et à mon instinct
Sono perso come un orfano, mi fido solo di Dio e del mio istinto
J'attendrai pas qu'tu prennes mes patins
Non aspetterò che tu prenda i miei pattini
J'ai peur d'aucune de ces grosses catins
Non ho paura di nessuna di queste grandi puttane
J'aurais voulu père et mère
Avrei voluto un padre e una madre
Pour cadrer le périmètre
Per delimitare il perimetro
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Perso, turbato, instabile, come un lavoratore interinale
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
Non mi preoccupo di quello che avrei potuto essere
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Sono solo la metà di quello che avrei dovuto essere
Perdu, perturbé
Perso, turbato
Perdu, perturbé
Perso, turbato
Mon seul but c'est d'faire du blé
Il mio unico obiettivo è fare soldi
Perdu, perturbé
Perso, turbato
Perdu, perturbé
Perso, turbato
Notre seul but c'est d'faire du blé
Il nostro unico obiettivo è fare soldi
J'aurais voulu père et mère
Avrei voluto un padre e una madre
Pour cadrer le périmètre
Per delimitare il perimetro
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Perso, turbato, instabile, come un lavoratore interinale
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
Non mi preoccupo di quello che avrei potuto essere
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Sono solo la metà di quello che avrei dovuto essere
Perdu, perturbé
Perso, turbato
Perdu, perturbé
Perso, turbato
Mon seul but c'est d'faire du blé
Il mio unico obiettivo è fare soldi
Perdu, perturbé
Perso, turbato
Perdu, perturbé
Perso, turbato
Notre seul but c'est d'faire du blé
Il nostro unico obiettivo è fare soldi
Tu sais pas où tu vas, poto, moi non plus
Kamu tidak tahu kemana kamu pergi, teman, aku juga tidak
Je suis perdu comme toi, je veux faire du rendement
Aku tersesat seperti kamu, aku ingin mencapai hasil
Pour que nos fins de mois soient moins dures que nos vies
Agar akhir bulan kita tidak lebih keras dari hidup kita
Mon khey, faut faire du changement
Teman, kita harus melakukan perubahan
J'suis du-per au sol, on va voir au-dessus
Aku terjatuh ke tanah, kita akan melihat ke atas
Ce qu'on faire en dessous pour les kheys du zoo
Apa yang kita lakukan di bawah untuk teman-teman di kebun binatang
J'me barre en vacances, j'me libère des autres
Aku pergi berlibur, aku membebaskan diri dari orang lain
J'perds des sous, j'récupère du souffle
Aku kehilangan uang, aku mendapatkan kembali nafas
Demande pas pourquoi autant de rapaces
Jangan tanya mengapa begitu banyak burung pemangsa
Veulent prendre ta place tu comprendras pas
Ingin mengambil tempatmu, kamu tidak akan mengerti
Le traître en marge qu'il nique sa grand-mère
Pengkhianat di pinggiran yang mengutuk neneknya
C'est une grande hasba, nous on le prendra pas
Itu adalah hukuman besar, kita tidak akan mengambilnya
La folie nous freine
Kegilaan menghentikan kita
Pour qu'ils nous prennent au sérieux, faut qu'ils nous craignent
Agar mereka menganggap kita serius, mereka harus takut pada kita
Faut qu'ils comprennent qu'on est tous prêts
Mereka harus mengerti bahwa kita semua siap
À prendre une grosse peine à Fleury ou Fresnes
Untuk menerima hukuman berat di Fleury atau Fresnes
Pour le respect, deter' comme Riina Totò
Untuk menghormati, bertekad seperti Riina Totò
On leur a fait rouina trop tôt
Kita telah membuat mereka hancur terlalu dini
Mais de quoi-quoi tu m'parles toi poto?
Tapi apa yang kamu bicarakan, teman?
Ferme ta gueule, arrache-toi de l'auto'
Tutup mulutmu, lepaskan diri dari mobil
La gloire me sourit avec les dents jaunes
Kemuliaan tersenyum padaku dengan gigi kuning
Mais malgré tout, j'me suis pas fait duper
Tapi meskipun begitu, aku tidak tertipu
Les étoiles montantes sont devenues filantes
Bintang-bintang yang sedang naik telah menjadi bintang jatuh
Depuis qu'la lune m'a fait du pied
Sejak bulan menggoda aku
J'aurais voulu père et mère
Aku ingin memiliki ayah dan ibu
Pour cadrer le périmètre
Untuk menentukan batas
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Tersesat, bingung, tidak stabil, seperti pekerja lepas
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
Aku tidak peduli apa yang bisa aku jadi
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Aku hanya setengah dari apa yang seharusnya aku jadi
Perdu, perturbé
Tersesat, bingung
Perdu, perturbé
Tersesat, bingung
Mon seul but c'est d'faire du blé
Tujuan utamaku adalah mendapatkan uang
Perdu, perturbé
Tersesat, bingung
Perdu, perturbé
Tersesat, bingung
Notre seul but c'est d'faire du blé
Tujuan utama kita adalah mendapatkan uang
J'voulais l'salaire à Eto'o, ils m'ont dit faudra t'lever tôt
Aku ingin gaji seperti Eto'o, mereka bilang aku harus bangun pagi
J'me suis levé tôt, il caille sa mère, il y a pas un euro dans l'ghetto
Aku bangun pagi, sangat dingin, tidak ada satu euro pun di ghetto
Ma daronne m'a dit, "Mon fils, soit tu taffes ou soit tu te barres
Ibuku berkata, "Anakku, kamu harus bekerja atau pergi
Moi j'veux pas d'tes sacrifices, j'te l'ai déjà dit depuis l'départ
Aku tidak ingin pengorbananmu, aku sudah bilang sejak awal
Dis-moi, qui va t'épargner l'enfer?
Katakan padaku, siapa yang akan menyelamatkanmu dari neraka?
C'est pas tes soit-disant frères
Bukan saudara-saudaramu yang konon itu
Qui sera là jusqu'au bout d'ta peine?
Siapa yang akan ada sampai akhir penantianmu?
Quand t'auras pris 10 ans fermes?
Ketika kamu mendapatkan hukuman 10 tahun?
Même si j'dois crever la dalle
Meskipun aku harus kelaparan
Je ne mangerai pas ton argent sale
Aku tidak akan makan uang kotoranmu
Tiens d'ailleurs, en parlant d'ça,
Ngomong-ngomong, tentang itu,
J'ai trouvé ça, sous ton armoire
Aku menemukan ini, di bawah lemari
Tu comptes me nourrir avec ça?
Kamu berencana memberi makan aku dengan ini?
Moi j'ai pas accouché d'un sale hmar"
Aku tidak melahirkan anak yang kotor"
Encore plus perdu depuis la mort de mwima Allah y rahma
Lebih tersesat sejak kematian mwima Allah y rahma
J'suis du-per comme un orphelin j'fais confiance qu'à Dieu et à mon instinct
Aku tersesat seperti anak yatim, aku hanya percaya pada Tuhan dan naluriku
J'attendrai pas qu'tu prennes mes patins
Aku tidak akan menunggu kamu mengambil sepatu roda saya
J'ai peur d'aucune de ces grosses catins
Aku tidak takut pada wanita-wanita besar ini
J'aurais voulu père et mère
Aku ingin memiliki ayah dan ibu
Pour cadrer le périmètre
Untuk menentukan batas
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Tersesat, bingung, tidak stabil, seperti pekerja lepas
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
Aku tidak peduli apa yang bisa aku jadi
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Aku hanya setengah dari apa yang seharusnya aku jadi
Perdu, perturbé
Tersesat, bingung
Perdu, perturbé
Tersesat, bingung
Mon seul but c'est d'faire du blé
Tujuan utamaku adalah mendapatkan uang
Perdu, perturbé
Tersesat, bingung
Perdu, perturbé
Tersesat, bingung
Notre seul but c'est d'faire du blé
Tujuan utama kita adalah mendapatkan uang
J'aurais voulu père et mère
Aku ingin memiliki ayah dan ibu
Pour cadrer le périmètre
Untuk menentukan batas
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
Tersesat, bingung, tidak stabil, seperti pekerja lepas
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
Aku tidak peduli apa yang bisa aku jadi
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
Aku hanya setengah dari apa yang seharusnya aku jadi
Perdu, perturbé
Tersesat, bingung
Perdu, perturbé
Tersesat, bingung
Mon seul but c'est d'faire du blé
Tujuan utamaku adalah mendapatkan uang
Perdu, perturbé
Tersesat, bingung
Perdu, perturbé
Tersesat, bingung
Notre seul but c'est d'faire du blé
Tujuan utama kita adalah mendapatkan uang
Tu sais pas où tu vas, poto, moi non plus
你不知道你要去哪里,兄弟,我也不知道
Je suis perdu comme toi, je veux faire du rendement
我和你一样迷失,我想要提高效率
Pour que nos fins de mois soient moins dures que nos vies
让我们月底的生活不再那么艰难
Mon khey, faut faire du changement
我的兄弟,我们需要做出改变
J'suis du-per au sol, on va voir au-dessus
我在地上,我们要看看上面
Ce qu'on faire en dessous pour les kheys du zoo
我们在下面为动物园的兄弟们做什么
J'me barre en vacances, j'me libère des autres
我要去度假,我要从其他人那里解放出来
J'perds des sous, j'récupère du souffle
我损失了一些钱,我恢复了呼吸
Demande pas pourquoi autant de rapaces
不要问为什么有那么多的猛禽
Veulent prendre ta place tu comprendras pas
想要取代你的位置你不会理解
Le traître en marge qu'il nique sa grand-mère
边缘的叛徒他去他的祖母
C'est une grande hasba, nous on le prendra pas
这是一个大问题,我们不会接受他
La folie nous freine
疯狂阻止了我们
Pour qu'ils nous prennent au sérieux, faut qu'ils nous craignent
为了让他们认真对待我们,他们必须害怕我们
Faut qu'ils comprennent qu'on est tous prêts
他们必须理解我们都准备好了
À prendre une grosse peine à Fleury ou Fresnes
在Fleury或Fresnes接受重刑
Pour le respect, deter' comme Riina Totò
为了尊重,像Riina Totò那样坚决
On leur a fait rouina trop tôt
我们让他们太早就垮了
Mais de quoi-quoi tu m'parles toi poto?
但你在跟我说什么,兄弟?
Ferme ta gueule, arrache-toi de l'auto'
闭嘴,从车里走开
La gloire me sourit avec les dents jaunes
荣耀对我笑,但牙齿黄了
Mais malgré tout, j'me suis pas fait duper
但尽管如此,我没有被欺骗
Les étoiles montantes sont devenues filantes
上升的星星已经变成了流星
Depuis qu'la lune m'a fait du pied
自从月亮对我挑逗以来
J'aurais voulu père et mère
我希望有父母
Pour cadrer le périmètre
来规定边界
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
迷失,困扰,不稳定,就像一个临时工
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
我不在乎我本来可以成为什么
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
我只是我本应该成为的一半
Perdu, perturbé
迷失,困扰
Perdu, perturbé
迷失,困扰
Mon seul but c'est d'faire du blé
我的唯一目标是赚钱
Perdu, perturbé
迷失,困扰
Perdu, perturbé
迷失,困扰
Notre seul but c'est d'faire du blé
我们的唯一目标是赚钱
J'voulais l'salaire à Eto'o, ils m'ont dit faudra t'lever tôt
我想要Eto'o的薪水,他们告诉我你得早起
J'me suis levé tôt, il caille sa mère, il y a pas un euro dans l'ghetto
我早起了,天气很冷,贫民区没有一欧元
Ma daronne m'a dit, "Mon fils, soit tu taffes ou soit tu te barres
我妈妈告诉我,“儿子,你要么工作要么离开
Moi j'veux pas d'tes sacrifices, j'te l'ai déjà dit depuis l'départ
我不需要你的牺牲,我从一开始就告诉过你
Dis-moi, qui va t'épargner l'enfer?
告诉我,谁会让你免受地狱之苦?
C'est pas tes soit-disant frères
不是你所谓的兄弟
Qui sera là jusqu'au bout d'ta peine?
谁会一直陪伴你?
Quand t'auras pris 10 ans fermes?
当你被判处10年有期徒刑?
Même si j'dois crever la dalle
即使我必须忍受饥饿
Je ne mangerai pas ton argent sale
我也不会吃你的黑钱
Tiens d'ailleurs, en parlant d'ça,
顺便说一下,说到这个,
J'ai trouvé ça, sous ton armoire
我在你的衣柜下面找到了这个
Tu comptes me nourrir avec ça?
你打算用这个养我吗?
Moi j'ai pas accouché d'un sale hmar"
我没有生一个坏孩子”
Encore plus perdu depuis la mort de mwima Allah y rahma
自从mwima Allah y rahma去世以来我更迷失了
J'suis du-per comme un orphelin j'fais confiance qu'à Dieu et à mon instinct
我像一个孤儿一样迷失,我只相信上帝和我的直觉
J'attendrai pas qu'tu prennes mes patins
我不会等你穿上我的溜冰鞋
J'ai peur d'aucune de ces grosses catins
我不怕这些大婊子
J'aurais voulu père et mère
我希望有父母
Pour cadrer le périmètre
来规定边界
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
迷失,困扰,不稳定,就像一个临时工
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
我不在乎我本来可以成为什么
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
我只是我本应该成为的一半
Perdu, perturbé
迷失,困扰
Perdu, perturbé
迷失,困扰
Mon seul but c'est d'faire du blé
我的唯一目标是赚钱
Perdu, perturbé
迷失,困扰
Perdu, perturbé
迷失,困扰
Notre seul but c'est d'faire du blé
我们的唯一目标是赚钱
J'aurais voulu père et mère
我希望有父母
Pour cadrer le périmètre
来规定边界
Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
迷失,困扰,不稳定,就像一个临时工
J'me soucie pas de c'que j'aurai pu être
我不在乎我本来可以成为什么
J'suis qu'la moitié de ce que j'aurai dû être
我只是我本应该成为的一半
Perdu, perturbé
迷失,困扰
Perdu, perturbé
迷失,困扰
Mon seul but c'est d'faire du blé
我的唯一目标是赚钱
Perdu, perturbé
迷失,困扰
Perdu, perturbé
迷失,困扰
Notre seul but c'est d'faire du blé
我们的唯一目标是赚钱