Y, ¿Si Fuera Ella?

Alejandro Sanchez Pizarro

Liedtexte Übersetzung

Ella se desliza y me atropella
Y, aunque a veces no me importe
Sé que el día que la pierda volveré a sufrir
Por ella, que aparece y que se esconde
Que se marcha y que se queda
Que es pregunta y es respuesta
Que es mi oscuridad, estrella

Ella me peina el alma y me la enreda
Va conmigo pero no sé dónde va
Mi rival, mi compañera, que está tan dentro de mi vida
Y, a la vez, está tan fuera
Sé que volveré a perderme
Y la encontraré de nuevo
Pero con otro rostro y otro nombre diferente y otro cuerpo
Pero sigue siendo ella, que otra vez me lleva
Nunca me responde si al girar la rueda

Ella se hace fría y se hace eterna
Un suspiro en la tormenta
A la que tantas veces le cambió la voz
Gente que va y que viene y siempre es ella
Que me miente y me lo niega
Que me olvida y me recuerda
Pero, si mi boca se equivoca
Pero, si mi boca se equivoca
Y al llamarla nombro a otra
A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón

Sea lo que quiera dios que sea
Mi delito es la torpeza de ignorar
Que hay quien no tiene corazón
Y va quemando, va quemándome y me quema, no no

Y, ¿si fuera ella?
No, no, oh no

A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón

¿Era? ¿quién me dice si era ella?
Y, si la vida es una rueda y va girando
Y nadie sabe cuándo tiene que saltar y la miro
Y, ¿si fuera ella? Y, ¿si fuera ella?

Ella se desliza y me atropella
Sie gleitet und überrollt mich
Y, aunque a veces no me importe
Und obwohl es mir manchmal egal ist
Sé que el día que la pierda volveré a sufrir
Ich weiß, dass ich leiden werde, wenn ich sie verliere
Por ella, que aparece y que se esconde
Für sie, die erscheint und sich versteckt
Que se marcha y que se queda
Die geht und bleibt
Que es pregunta y es respuesta
Die ist Frage und Antwort
Que es mi oscuridad, estrella
Die ist meine Dunkelheit, Stern
Ella me peina el alma y me la enreda
Sie kämmt meine Seele und verwirrt sie
Va conmigo pero no sé dónde va
Sie ist bei mir, aber ich weiß nicht, wohin sie geht
Mi rival, mi compañera, que está tan dentro de mi vida
Mein Rivale, meine Begleiterin, die so tief in meinem Leben ist
Y, a la vez, está tan fuera
Und gleichzeitig so weit weg
Sé que volveré a perderme
Ich weiß, dass ich mich wieder verlieren werde
Y la encontraré de nuevo
Und ich werde sie wiederfinden
Pero con otro rostro y otro nombre diferente y otro cuerpo
Aber mit einem anderen Gesicht und einem anderen Namen und einem anderen Körper
Pero sigue siendo ella, que otra vez me lleva
Aber es ist immer noch sie, die mich wieder mitnimmt
Nunca me responde si al girar la rueda
Sie antwortet nie, wenn das Rad sich dreht
Ella se hace fría y se hace eterna
Sie wird kalt und ewig
Un suspiro en la tormenta
Ein Seufzer im Sturm
A la que tantas veces le cambió la voz
Die so oft ihre Stimme verändert hat
Gente que va y que viene y siempre es ella
Leute kommen und gehen und es ist immer sie
Que me miente y me lo niega
Die mich belügt und es leugnet
Que me olvida y me recuerda
Die mich vergisst und sich an mich erinnert
Pero, si mi boca se equivoca
Aber wenn mein Mund einen Fehler macht
Pero, si mi boca se equivoca
Aber wenn mein Mund einen Fehler macht
Y al llamarla nombro a otra
Und wenn ich sie rufe, nenne ich eine andere
A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón
Manchmal hat sie Mitleid mit diesem verrückten, blinden und verrückten Herzen
Sea lo que quiera dios que sea
Was auch immer Gott will, dass es ist
Mi delito es la torpeza de ignorar
Mein Verbrechen ist die Ungeschicklichkeit zu ignorieren
Que hay quien no tiene corazón
Dass es Menschen gibt, die kein Herz haben
Y va quemando, va quemándome y me quema, no no
Und sie brennt, sie brennt mich und sie verbrennt mich, nein nein
Y, ¿si fuera ella?
Und wenn es sie wäre?
No, no, oh no
Nein, nein, oh nein
A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón
Manchmal hat sie Mitleid mit diesem verrückten, blinden und verrückten Herzen
¿Era? ¿quién me dice si era ella?
War es sie? Wer sagt mir, ob es sie war?
Y, si la vida es una rueda y va girando
Und wenn das Leben ein Rad ist und sich dreht
Y nadie sabe cuándo tiene que saltar y la miro
Und niemand weiß, wann er springen muss und ich schaue sie an
Y, ¿si fuera ella? Y, ¿si fuera ella?
Und wenn es sie wäre? Und wenn es sie wäre?
Ella se desliza y me atropella
Ela escorrega e me atropela
Y, aunque a veces no me importe
E, embora às vezes eu não me importe
Sé que el día que la pierda volveré a sufrir
Sei que o dia que a perder voltarei a sofrer
Por ella, que aparece y que se esconde
Por ela, que aparece e que se esconde
Que se marcha y que se queda
Que se vai e que fica
Que es pregunta y es respuesta
Que é pergunta e é resposta
Que es mi oscuridad, estrella
Que é minha escuridão, estrela
Ella me peina el alma y me la enreda
Ela penteia minha alma e a embaraça
Va conmigo pero no sé dónde va
Vai comigo mas não sei para onde vai
Mi rival, mi compañera, que está tan dentro de mi vida
Minha rival, minha companheira, que está tão dentro da minha vida
Y, a la vez, está tan fuera
E, ao mesmo tempo, está tão fora
Sé que volveré a perderme
Sei que vou me perder novamente
Y la encontraré de nuevo
E a encontrarei de novo
Pero con otro rostro y otro nombre diferente y otro cuerpo
Mas com outro rosto e outro nome diferente e outro corpo
Pero sigue siendo ella, que otra vez me lleva
Mas ainda é ela, que novamente me leva
Nunca me responde si al girar la rueda
Nunca me responde se ao girar a roda
Ella se hace fría y se hace eterna
Ela se torna fria e se torna eterna
Un suspiro en la tormenta
Um suspiro na tempestade
A la que tantas veces le cambió la voz
A que tantas vezes mudou a voz
Gente que va y que viene y siempre es ella
Pessoas que vão e vêm e sempre é ela
Que me miente y me lo niega
Que me mente e me nega
Que me olvida y me recuerda
Que me esquece e me lembra
Pero, si mi boca se equivoca
Mas, se minha boca se engana
Pero, si mi boca se equivoca
Mas, se minha boca se engana
Y al llamarla nombro a otra
E ao chamá-la chamo outra
A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón
Às vezes sente compaixão por este louco, cego e louco coração
Sea lo que quiera dios que sea
Seja o que Deus quiser que seja
Mi delito es la torpeza de ignorar
Meu crime é a torpeza de ignorar
Que hay quien no tiene corazón
Que há quem não tem coração
Y va quemando, va quemándome y me quema, no no
E vai queimando, vai me queimando e me queima, não não
Y, ¿si fuera ella?
E, se fosse ela?
No, no, oh no
Não, não, oh não
A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón
Às vezes sente compasão por este louco, cego e louco coração
¿Era? ¿quién me dice si era ella?
Era? Quem me diz se era ela?
Y, si la vida es una rueda y va girando
E, se a vida é uma roda e está girando
Y nadie sabe cuándo tiene que saltar y la miro
E ninguém sabe quando tem que saltar e a olho
Y, ¿si fuera ella? Y, ¿si fuera ella?
E, se fosse ela? E, se fosse ela?
Ella se desliza y me atropella
She slips and runs me over
Y, aunque a veces no me importe
And, even though sometimes I don't care
Sé que el día que la pierda volveré a sufrir
I know that the day I lose her I will suffer again
Por ella, que aparece y que se esconde
For her, who appears and hides
Que se marcha y que se queda
Who leaves and stays
Que es pregunta y es respuesta
Who is question and answer
Que es mi oscuridad, estrella
Who is my darkness, star
Ella me peina el alma y me la enreda
She combs my soul and tangles it
Va conmigo pero no sé dónde va
She goes with me but I don't know where she goes
Mi rival, mi compañera, que está tan dentro de mi vida
My rival, my partner, who is so deep in my life
Y, a la vez, está tan fuera
And, at the same time, is so far away
Sé que volveré a perderme
I know I will get lost again
Y la encontraré de nuevo
And I will find her again
Pero con otro rostro y otro nombre diferente y otro cuerpo
But with another face and a different name and another body
Pero sigue siendo ella, que otra vez me lleva
But it's still her, who takes me again
Nunca me responde si al girar la rueda
She never answers me when the wheel turns
Ella se hace fría y se hace eterna
She becomes cold and eternal
Un suspiro en la tormenta
A sigh in the storm
A la que tantas veces le cambió la voz
To whom so many times her voice changed
Gente que va y que viene y siempre es ella
People come and go and it's always her
Que me miente y me lo niega
Who lies to me and denies it
Que me olvida y me recuerda
Who forgets me and remembers me
Pero, si mi boca se equivoca
But, if my mouth is wrong
Pero, si mi boca se equivoca
But, if my mouth is wrong
Y al llamarla nombro a otra
And when I call her I name another
A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón
Sometimes she feels compassion for this crazy, blind and crazy heart
Sea lo que quiera dios que sea
Whatever God wants it to be
Mi delito es la torpeza de ignorar
My crime is the clumsiness of ignoring
Que hay quien no tiene corazón
That there are those who have no heart
Y va quemando, va quemándome y me quema, no no
And goes burning, burning me and it burns me, no no
Y, ¿si fuera ella?
And, was it her?
No, no, oh no
No, no, oh no
A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón
Sometimes she feels compassion for this crazy, blind and crazy heart
¿Era? ¿quién me dice si era ella?
Was it? Who tells me if it was her?
Y, si la vida es una rueda y va girando
And, if life is a wheel and it's spinning
Y nadie sabe cuándo tiene que saltar y la miro
And no one knows when they have to jump and I look at her
Y, ¿si fuera ella? Y, ¿si fuera ella?
And, was it her? And, was it her?
Ella se desliza y me atropella
Elle glisse et me renverse
Y, aunque a veces no me importe
Et, même si parfois je m'en fiche
Sé que el día que la pierda volveré a sufrir
Je sais que le jour où je la perdrai, je souffrirai à nouveau
Por ella, que aparece y que se esconde
Pour elle, qui apparaît et qui se cache
Que se marcha y que se queda
Qui part et qui reste
Que es pregunta y es respuesta
Qui est question et est réponse
Que es mi oscuridad, estrella
Qui est mon obscurité, étoile
Ella me peina el alma y me la enreda
Elle peigne mon âme et l'emmêle
Va conmigo pero no sé dónde va
Elle est avec moi mais je ne sais pas où elle va
Mi rival, mi compañera, que está tan dentro de mi vida
Mon rival, ma compagne, qui est si profondément dans ma vie
Y, a la vez, está tan fuera
Et, en même temps, elle est si loin
Sé que volveré a perderme
Je sais que je vais me perdre à nouveau
Y la encontraré de nuevo
Et je la retrouverai
Pero con otro rostro y otro nombre diferente y otro cuerpo
Mais avec un autre visage et un autre nom différent et un autre corps
Pero sigue siendo ella, que otra vez me lleva
Mais c'est toujours elle, qui m'emmène à nouveau
Nunca me responde si al girar la rueda
Elle ne me répond jamais quand la roue tourne
Ella se hace fría y se hace eterna
Elle devient froide et éternelle
Un suspiro en la tormenta
Un soupir dans la tempête
A la que tantas veces le cambió la voz
A qui tant de fois la voix a changé
Gente que va y que viene y siempre es ella
Des gens qui vont et viennent et c'est toujours elle
Que me miente y me lo niega
Qui me ment et me le nie
Que me olvida y me recuerda
Qui m'oublie et me rappelle
Pero, si mi boca se equivoca
Mais, si ma bouche se trompe
Pero, si mi boca se equivoca
Mais, si ma bouche se trompe
Y al llamarla nombro a otra
Et en l'appelant je nomme une autre
A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón
Parfois elle ressent de la compassion pour ce cœur fou, aveugle et fou
Sea lo que quiera dios que sea
Que Dieu veuille ce qu'il veut
Mi delito es la torpeza de ignorar
Mon crime est la maladresse d'ignorer
Que hay quien no tiene corazón
Qu'il y a ceux qui n'ont pas de cœur
Y va quemando, va quemándome y me quema, no no
Et qui brûlent, qui me brûlent et me brûlent, non non
Y, ¿si fuera ella?
Et, si c'était elle?
No, no, oh no
Non, non, oh non
A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón
Parfois elle ressent de la compassion pour ce cœur fou, aveugle et fou
¿Era? ¿quién me dice si era ella?
Était-ce? Qui me dit si c'était elle?
Y, si la vida es una rueda y va girando
Et, si la vie est une roue qui tourne
Y nadie sabe cuándo tiene que saltar y la miro
Et personne ne sait quand il faut sauter et je la regarde
Y, ¿si fuera ella? Y, ¿si fuera ella?
Et, si c'était elle? Et, si c'était elle?
Ella se desliza y me atropella
Lei scivola e mi travolge
Y, aunque a veces no me importe
E, anche se a volte non mi importa
Sé que el día que la pierda volveré a sufrir
So che il giorno in cui la perderò soffrirò di nuovo
Por ella, que aparece y que se esconde
Per lei, che appare e si nasconde
Que se marcha y que se queda
Che se ne va e che resta
Que es pregunta y es respuesta
Che è domanda e risposta
Que es mi oscuridad, estrella
Che è la mia oscurità, stella
Ella me peina el alma y me la enreda
Lei pettina la mia anima e la ingarbuglia
Va conmigo pero no sé dónde va
Va con me ma non so dove va
Mi rival, mi compañera, que está tan dentro de mi vida
La mia rivale, la mia compagna, che è così dentro la mia vita
Y, a la vez, está tan fuera
E, allo stesso tempo, è così lontana
Sé que volveré a perderme
So che mi perderò di nuovo
Y la encontraré de nuevo
E la ritroverò di nuovo
Pero con otro rostro y otro nombre diferente y otro cuerpo
Ma con un altro volto e un altro nome diverso e un altro corpo
Pero sigue siendo ella, que otra vez me lleva
Ma è ancora lei, che ancora una volta mi porta
Nunca me responde si al girar la rueda
Non mi risponde mai se gira la ruota
Ella se hace fría y se hace eterna
Lei diventa fredda e diventa eterna
Un suspiro en la tormenta
Un sospiro nella tempesta
A la que tantas veces le cambió la voz
A cui tante volte ha cambiato la voce
Gente que va y que viene y siempre es ella
Gente che va e viene e lei è sempre lei
Que me miente y me lo niega
Che mi mente e me lo nega
Que me olvida y me recuerda
Che mi dimentica e mi ricorda
Pero, si mi boca se equivoca
Ma, se la mia bocca sbaglia
Pero, si mi boca se equivoca
Ma, se la mia bocca sbaglia
Y al llamarla nombro a otra
E nel chiamarla nomino un'altra
A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón
A volte prova compassione per questo cuore pazzo, cieco e pazzo
Sea lo que quiera dios que sea
Sia quello che Dio vuole che sia
Mi delito es la torpeza de ignorar
Il mio delitto è la goffaggine di ignorare
Que hay quien no tiene corazón
Che c'è chi non ha cuore
Y va quemando, va quemándome y me quema, no no
E va bruciando, mi brucia e mi brucia, no no
Y, ¿si fuera ella?
E, se fosse lei?
No, no, oh no
No, no, oh no
A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón
A volte prova compassione per questo cuore pazzo, cieco e pazzo
¿Era? ¿quién me dice si era ella?
Era? Chi mi dice se era lei?
Y, si la vida es una rueda y va girando
E, se la vita è una ruota che gira
Y nadie sabe cuándo tiene que saltar y la miro
E nessuno sa quando deve saltare e la guardo
Y, ¿si fuera ella? Y, ¿si fuera ella?
E, se fosse lei? E, se fosse lei?

Wissenswertes über das Lied Y, ¿Si Fuera Ella? von Pablo Alborán

Wer hat das Lied “Y, ¿Si Fuera Ella?” von Pablo Alborán komponiert?
Das Lied “Y, ¿Si Fuera Ella?” von Pablo Alborán wurde von Alejandro Sanchez Pizarro komponiert.

Beliebteste Lieder von Pablo Alborán

Andere Künstler von Pop