(PARTYNEXTDOOR)
Yeah
I've finally realized what I need
Can only be royal if you loyal girl
Yeah, and all I need is
A woman who gonna agree with everything that I do (oh, yeah)
And get naked for me when I want her to
All I need
Oh, make it feel like forever
When it's temporary, let's get married
Just 'cause this moment (a moment)
Deserves a moment (a moment)
Just 'cause this moment (a moment)
Deserves a moment (yeah)
Baby, let's get married (let' get married, let's get married)
Let's get married (let's get married)
I'm a get drunk in love
And get crazy enough to say something
Just as crazy as let's get married (let's get married)
Let's get married (let's get married)
Let's get married
Still I need me a freak, oh
I'm coming straight out of Montego Bay
You working seven days a week
I know how you feel, 'cause I feel the same
We put the same shit in our brain
It was that molly, coked up on Dolly
All that you need is some green
Girl, you a Rockstar when with me
Girl, I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know
I know, I know, I know you sometimes
Feel outta control but, baby, you
I don't think this moment (a moment)
Deserves a moment (a moment)
Just 'cause this moment (a moment)
Deserves a moment (yeah)
Baby, let's get married
Let's get married (let's get married)
I'm a get drunk in love
And get crazy enough to say something
Just as crazy as let's get married (let's get married)
Let's get married (let's get married)
Yeah, let's get married
I've finally realized
Can only be, if you loyal girl
Need
Yeah, and get
Need
Forever
When it's temporary
Moment
Deserves a
Moment
You deserve
Let's get married, let's get married
Let's get, let's get married
Let's get married, let's get married
Let's get married
(PARTYNEXTDOOR)
(PARTYNEXTDOOR)
Yeah
Ja
I've finally realized what I need
Ich habe endlich erkannt, was ich brauche
Can only be royal if you loyal girl
Kann nur königlich sein, wenn du treu bist, Mädchen
Yeah, and all I need is
Ja, und alles, was ich brauche, ist
A woman who gonna agree with everything that I do (oh, yeah)
Eine Frau, die mit allem einverstanden ist, was ich tue (oh, ja)
And get naked for me when I want her to
Und sich für mich auszieht, wenn ich es will
All I need
Alles, was ich brauche
Oh, make it feel like forever
Oh, lass es sich wie für immer anfühlen
When it's temporary, let's get married
Wenn es vorübergehend ist, lass uns heiraten
Just 'cause this moment (a moment)
Nur weil dieser Moment (ein Moment)
Deserves a moment (a moment)
Einen Moment verdient (einen Moment)
Just 'cause this moment (a moment)
Nur weil dieser Moment (ein Moment)
Deserves a moment (yeah)
Einen Moment verdient (ja)
Baby, let's get married (let' get married, let's get married)
Baby, lass uns heiraten (lass uns heiraten, lass uns heiraten)
Let's get married (let's get married)
Lass uns heiraten (lass uns heiraten)
I'm a get drunk in love
Ich werde betrunken vor Liebe sein
And get crazy enough to say something
Und verrückt genug werden, um etwas zu sagen
Just as crazy as let's get married (let's get married)
Etwas so Verrücktes wie lass uns heiraten (lass uns heiraten)
Let's get married (let's get married)
Lass uns heiraten (lass uns heiraten)
Let's get married
Lass uns heiraten
Still I need me a freak, oh
Trotzdem brauche ich eine Verrückte, oh
I'm coming straight out of Montego Bay
Ich komme direkt aus Montego Bay
You working seven days a week
Du arbeitest sieben Tage die Woche
I know how you feel, 'cause I feel the same
Ich weiß, wie du dich fühlst, denn ich fühle dasselbe
We put the same shit in our brain
Wir stecken den gleichen Scheiß in unser Gehirn
It was that molly, coked up on Dolly
Es war dieses Molly, auf Dolly gekokst
All that you need is some green
Alles, was du brauchst, ist etwas Grün
Girl, you a Rockstar when with me
Mädchen, du bist ein Rockstar bei mir
Girl, I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know
Mädchen, ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß
I know, I know, I know you sometimes
Ich weiß, ich weiß, ich weiß, du fühlst dich manchmal
Feel outta control but, baby, you
Außer Kontrolle, aber Baby, du
I don't think this moment (a moment)
Ich denke nicht, dass dieser Moment (ein Moment)
Deserves a moment (a moment)
Einen Moment verdient (einen Moment)
Just 'cause this moment (a moment)
Nur weil dieser Moment (ein Moment)
Deserves a moment (yeah)
Einen Moment verdient (ja)
Baby, let's get married
Baby, lass uns heiraten
Let's get married (let's get married)
Lass uns heiraten (lass uns heiraten)
I'm a get drunk in love
Ich werde betrunken vor Liebe sein
And get crazy enough to say something
Und verrückt genug werden, um etwas zu sagen
Just as crazy as let's get married (let's get married)
Etwas so Verrücktes wie lass uns heiraten (lass uns heiraten)
Let's get married (let's get married)
Lass uns heiraten (lass uns heiraten)
Yeah, let's get married
Ja, lass uns heiraten
I've finally realized
Ich habe endlich erkannt
Can only be, if you loyal girl
Kann nur sein, wenn du treu bist, Mädchen
Need
Brauche
Yeah, and get
Ja, und bekomme
Need
Brauche
Forever
Für immer
When it's temporary
Wenn es vorübergehend ist
Moment
Moment
Deserves a
Verdient einen
Moment
Moment
You deserve
Du verdienst
Let's get married, let's get married
Lass uns heiraten, lass uns heiraten
Let's get, let's get married
Lass uns heiraten, lass uns heiraten
Let's get married, let's get married
Lass uns heiraten, lass uns heiraten
Let's get married
Lass uns heiraten
(PARTYNEXTDOOR)
(PARTYNEXTDOOR)
Yeah
Sim
I've finally realized what I need
Eu finalmente percebi o que eu preciso
Can only be royal if you loyal girl
Só pode ser real se você for leal, garota
Yeah, and all I need is
Sim, e tudo que eu preciso é
A woman who gonna agree with everything that I do (oh, yeah)
Uma mulher que vai concordar com tudo que eu faço (oh, sim)
And get naked for me when I want her to
E ficar nua para mim quando eu quiser
All I need
Tudo que eu preciso
Oh, make it feel like forever
Oh, faça parecer para sempre
When it's temporary, let's get married
Quando é temporário, vamos nos casar
Just 'cause this moment (a moment)
Só porque este momento (um momento)
Deserves a moment (a moment)
Merece um momento (um momento)
Just 'cause this moment (a moment)
Só porque este momento (um momento)
Deserves a moment (yeah)
Merece um momento (sim)
Baby, let's get married (let' get married, let's get married)
Baby, vamos nos casar (vamos nos casar, vamos nos casar)
Let's get married (let's get married)
Vamos nos casar (vamos nos casar)
I'm a get drunk in love
Vou ficar bêbado de amor
And get crazy enough to say something
E ficar louco o suficiente para dizer algo
Just as crazy as let's get married (let's get married)
Tão louco quanto vamos nos casar (vamos nos casar)
Let's get married (let's get married)
Vamos nos casar (vamos nos casar)
Let's get married
Vamos nos casar
Still I need me a freak, oh
Ainda preciso de uma louca, oh
I'm coming straight out of Montego Bay
Estou vindo direto de Montego Bay
You working seven days a week
Você trabalhando sete dias por semana
I know how you feel, 'cause I feel the same
Eu sei como você se sente, porque eu sinto o mesmo
We put the same shit in our brain
Nós colocamos a mesma merda em nosso cérebro
It was that molly, coked up on Dolly
Foi aquela molly, cheirada em Dolly
All that you need is some green
Tudo que você precisa é de um pouco de verde
Girl, you a Rockstar when with me
Garota, você é uma Rockstar quando está comigo
Girl, I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know
Garota, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei
I know, I know, I know you sometimes
Eu sei, eu sei, eu sei que às vezes
Feel outta control but, baby, you
Você se sente fora de controle, mas, baby, você
I don't think this moment (a moment)
Eu não acho que este momento (um momento)
Deserves a moment (a moment)
Merece um momento (um momento)
Just 'cause this moment (a moment)
Só porque este momento (um momento)
Deserves a moment (yeah)
Merece um momento (sim)
Baby, let's get married
Baby, vamos nos casar
Let's get married (let's get married)
Vamos nos casar (vamos nos casar)
I'm a get drunk in love
Vou ficar bêbado de amor
And get crazy enough to say something
E ficar louco o suficiente para dizer algo
Just as crazy as let's get married (let's get married)
Tão louco quanto vamos nos casar (vamos nos casar)
Let's get married (let's get married)
Vamos nos casar (vamos nos casar)
Yeah, let's get married
Sim, vamos nos casar
I've finally realized
Eu finalmente percebi
Can only be, if you loyal girl
Só pode ser, se você for leal, garota
Need
Preciso
Yeah, and get
Sim, e conseguir
Need
Preciso
Forever
Para sempre
When it's temporary
Quando é temporário
Moment
Momento
Deserves a
Merece um
Moment
Momento
You deserve
Você merece
Let's get married, let's get married
Vamos nos casar, vamos nos casar
Let's get, let's get married
Vamos, vamos nos casar
Let's get married, let's get married
Vamos nos casar, vamos nos casar
Let's get married
Vamos nos casar
(PARTYNEXTDOOR)
(PARTYNEXTDOOR)
Yeah
Sí
I've finally realized what I need
Finalmente he comprendido lo que necesito
Can only be royal if you loyal girl
Solo puedes ser real si eres leal, chica
Yeah, and all I need is
Sí, y todo lo que necesito es
A woman who gonna agree with everything that I do (oh, yeah)
Una mujer que esté de acuerdo con todo lo que hago (oh, sí)
And get naked for me when I want her to
Y que se desnude para mí cuando yo quiera
All I need
Todo lo que necesito
Oh, make it feel like forever
Oh, haz que parezca para siempre
When it's temporary, let's get married
Cuando es temporal, casémonos
Just 'cause this moment (a moment)
Solo porque este momento (un momento)
Deserves a moment (a moment)
Merece un momento (un momento)
Just 'cause this moment (a moment)
Solo porque este momento (un momento)
Deserves a moment (yeah)
Merece un momento (sí)
Baby, let's get married (let' get married, let's get married)
Cariño, casémonos (casémonos, casémonos)
Let's get married (let's get married)
Casémonos (casémonos)
I'm a get drunk in love
Voy a emborracharme de amor
And get crazy enough to say something
Y volverse lo suficientemente loco para decir algo
Just as crazy as let's get married (let's get married)
Tan loco como casémonos (casémonos)
Let's get married (let's get married)
Casémonos (casémonos)
Let's get married
Casémonos
Still I need me a freak, oh
Aún necesito una loca, oh
I'm coming straight out of Montego Bay
Vengo directamente de Montego Bay
You working seven days a week
Estás trabajando siete días a la semana
I know how you feel, 'cause I feel the same
Sé cómo te sientes, porque me siento igual
We put the same shit in our brain
Metemos la misma mierda en nuestro cerebro
It was that molly, coked up on Dolly
Era esa molly, drogada con Dolly
All that you need is some green
Todo lo que necesitas es algo de verde
Girl, you a Rockstar when with me
Chica, eres una estrella de rock cuando estás conmigo
Girl, I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know
Chica, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé
I know, I know, I know you sometimes
Lo sé, lo sé, lo sé que a veces
Feel outta control but, baby, you
Te sientes fuera de control pero, cariño, tú
I don't think this moment (a moment)
No creo que este momento (un momento)
Deserves a moment (a moment)
Merezca un momento (un momento)
Just 'cause this moment (a moment)
Solo porque este momento (un momento)
Deserves a moment (yeah)
Merece un momento (sí)
Baby, let's get married
Cariño, casémonos
Let's get married (let's get married)
Casémonos (casémonos)
I'm a get drunk in love
Voy a emborracharme de amor
And get crazy enough to say something
Y volverse lo suficientemente loco para decir algo
Just as crazy as let's get married (let's get married)
Tan loco como casémonos (casémonos)
Let's get married (let's get married)
Casémonos (casémonos)
Yeah, let's get married
Sí, casémonos
I've finally realized
Finalmente he comprendido
Can only be, if you loyal girl
Solo puedes ser, si eres leal, chica
Need
Necesito
Yeah, and get
Sí, y consigue
Need
Necesito
Forever
Para siempre
When it's temporary
Cuando es temporal
Moment
Momento
Deserves a
Merece un
Moment
Momento
You deserve
Te lo mereces
Let's get married, let's get married
Casémonos, casémonos
Let's get, let's get married
Casémonos, casémonos
Let's get married, let's get married
Casémonos, casémonos
Let's get married
Casémonos
(PARTYNEXTDOOR)
(PARTYNEXTDOOR)
Yeah
Ouais
I've finally realized what I need
J'ai finalement réalisé ce dont j'ai besoin
Can only be royal if you loyal girl
On ne peut être royal que si tu es loyale, fille
Yeah, and all I need is
Ouais, et tout ce dont j'ai besoin est
A woman who gonna agree with everything that I do (oh, yeah)
Une femme qui va être d'accord avec tout ce que je fais (oh, ouais)
And get naked for me when I want her to
Et se déshabiller pour moi quand je le veux
All I need
Tout ce dont j'ai besoin
Oh, make it feel like forever
Oh, fais-le sentir comme pour toujours
When it's temporary, let's get married
Quand c'est temporaire, marions-nous
Just 'cause this moment (a moment)
Juste parce que ce moment (un moment)
Deserves a moment (a moment)
Mérite un moment (un moment)
Just 'cause this moment (a moment)
Juste parce que ce moment (un moment)
Deserves a moment (yeah)
Mérite un moment (ouais)
Baby, let's get married (let' get married, let's get married)
Bébé, marions-nous (marions-nous, marions-nous)
Let's get married (let's get married)
Marions-nous (marions-nous)
I'm a get drunk in love
Je vais me saouler d'amour
And get crazy enough to say something
Et devenir assez fou pour dire quelque chose
Just as crazy as let's get married (let's get married)
Aussi fou que marions-nous (marions-nous)
Let's get married (let's get married)
Marions-nous (marions-nous)
Let's get married
Marions-nous
Still I need me a freak, oh
Pourtant, j'ai besoin d'une dévergondée, oh
I'm coming straight out of Montego Bay
Je viens tout droit de Montego Bay
You working seven days a week
Tu travailles sept jours par semaine
I know how you feel, 'cause I feel the same
Je sais comment tu te sens, car je ressens la même chose
We put the same shit in our brain
On met la même merde dans notre cerveau
It was that molly, coked up on Dolly
C'était cette molly, cokée sur Dolly
All that you need is some green
Tout ce dont tu as besoin, c'est un peu de vert
Girl, you a Rockstar when with me
Fille, tu es une rockstar avec moi
Girl, I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know
Fille, je sais, je sais, je sais, je sais, je sais, je sais, je sais
I know, I know, I know you sometimes
Je sais, je sais, je sais que parfois
Feel outta control but, baby, you
Tu te sens hors de contrôle mais, bébé, tu
I don't think this moment (a moment)
Je ne pense pas que ce moment (un moment)
Deserves a moment (a moment)
Mérite un moment (un moment)
Just 'cause this moment (a moment)
Juste parce que ce moment (un moment)
Deserves a moment (yeah)
Mérite un moment (ouais)
Baby, let's get married
Bébé, marions-nous
Let's get married (let's get married)
Marions-nous (marions-nous)
I'm a get drunk in love
Je vais me saouler d'amour
And get crazy enough to say something
Et devenir assez fou pour dire quelque chose
Just as crazy as let's get married (let's get married)
Aussi fou que marions-nous (marions-nous)
Let's get married (let's get married)
Marions-nous (marions-nous)
Yeah, let's get married
Ouais, marions-nous
I've finally realized
J'ai finalement réalisé
Can only be, if you loyal girl
On ne peut être, que si tu es loyale, fille
Need
Besoin
Yeah, and get
Ouais, et obtenir
Need
Besoin
Forever
Pour toujours
When it's temporary
Quand c'est temporaire
Moment
Moment
Deserves a
Mérite un
Moment
Moment
You deserve
Tu mérites
Let's get married, let's get married
Marions-nous, marions-nous
Let's get, let's get married
Allons-nous marier, allons-nous marier
Let's get married, let's get married
Marions-nous, marions-nous
Let's get married
Marions-nous
(PARTYNEXTDOOR)
(PARTYNEXTDOOR)
Yeah
Sì
I've finally realized what I need
Ho finalmente capito cosa mi serve
Can only be royal if you loyal girl
Puoi essere solo reale se sei leale ragazza
Yeah, and all I need is
Sì, e tutto ciò di cui ho bisogno è
A woman who gonna agree with everything that I do (oh, yeah)
Una donna che sarà d'accordo con tutto quello che faccio (oh, sì)
And get naked for me when I want her to
E si spoglierà per me quando lo voglio
All I need
Tutto ciò di cui ho bisogno
Oh, make it feel like forever
Oh, falle sembrare per sempre
When it's temporary, let's get married
Quando è temporaneo, sposiamoci
Just 'cause this moment (a moment)
Solo perché questo momento (un momento)
Deserves a moment (a moment)
Merita un momento (un momento)
Just 'cause this moment (a moment)
Solo perché questo momento (un momento)
Deserves a moment (yeah)
Merita un momento (sì)
Baby, let's get married (let' get married, let's get married)
Baby, sposiamoci (sposiamoci, sposiamoci)
Let's get married (let's get married)
Sposiamoci (sposiamoci)
I'm a get drunk in love
Mi ubriacherò d'amore
And get crazy enough to say something
E diventerò abbastanza pazzo da dire qualcosa
Just as crazy as let's get married (let's get married)
Altrettanto pazzo come sposiamoci (sposiamoci)
Let's get married (let's get married)
Sposiamoci (sposiamoci)
Let's get married
Sposiamoci
Still I need me a freak, oh
Ho ancora bisogno di una pazza, oh
I'm coming straight out of Montego Bay
Sto arrivando direttamente da Montego Bay
You working seven days a week
Stai lavorando sette giorni alla settimana
I know how you feel, 'cause I feel the same
So come ti senti, perché mi sento allo stesso modo
We put the same shit in our brain
Mettiamo la stessa merda nel nostro cervello
It was that molly, coked up on Dolly
Era quella molly, drogata su Dolly
All that you need is some green
Tutto ciò di cui hai bisogno è un po' di verde
Girl, you a Rockstar when with me
Ragazza, sei una Rockstar con me
Girl, I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know
Ragazza, lo so, lo so, lo so, lo so, lo so, lo so, lo so
I know, I know, I know you sometimes
Lo so, lo so, lo so che a volte
Feel outta control but, baby, you
Ti senti fuori controllo ma, baby, tu
I don't think this moment (a moment)
Non penso che questo momento (un momento)
Deserves a moment (a moment)
Meriti un momento (un momento)
Just 'cause this moment (a moment)
Solo perché questo momento (un momento)
Deserves a moment (yeah)
Merita un momento (sì)
Baby, let's get married
Baby, sposiamoci
Let's get married (let's get married)
Sposiamoci (sposiamoci)
I'm a get drunk in love
Mi ubriacherò d'amore
And get crazy enough to say something
E diventerò abbastanza pazzo da dire qualcosa
Just as crazy as let's get married (let's get married)
Altrettanto pazzo come sposiamoci (sposiamoci)
Let's get married (let's get married)
Sposiamoci (sposiamoci)
Yeah, let's get married
Sì, sposiamoci
I've finally realized
Ho finalmente capito
Can only be, if you loyal girl
Puoi essere solo, se sei leale ragazza
Need
Bisogno
Yeah, and get
Sì, e ottieni
Need
Bisogno
Forever
Per sempre
When it's temporary
Quando è temporaneo
Moment
Momento
Deserves a
Merita un
Moment
Momento
You deserve
Tu meriti
Let's get married, let's get married
Sposiamoci, sposiamoci
Let's get, let's get married
Sposiamoci, sposiamoci
Let's get married, let's get married
Sposiamoci, sposiamoci
Let's get married
Sposiamoci