Eu fui matando os meus heróis
Aos poucos
Como se já não tivesse
Nenhuma lição pra aprender
Eu sou uma contradição
E foge da minha mão
Fazer com que tudo que eu digo faça algum sentido
Eu quis me perder por aí
Fingindo muito bem que eu nunca precisei
De um lugar só meu
Memórias, não são só memórias
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Eu dou sempre o melhor de mim
E sei que só assim é que talvez
Se mova alguma coisa ao meu redor
Eu vou despedaçar você
Todas as vezes que eu lembrar
Por onde você já andou sem mim
Memórias, não são só memórias
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Memórias, não são só memórias
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu nem quero saber
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
Se eu acordo preocupado com as providências, como uma conta no banco
Que eu não tenho dinheiro pra pagar
Isso me aflige e atrapalha, faz com que eu não me dê conta de outras coisas
Que eu deveria cuidar
Então me diga (o que, São Paulo)
Se você ainda gosta de mim (porque, porque)
Porque de você eu gosto (ah)
E isso não deve ser assim
Tão ruim
Então me diga
Se você ainda gosta de mim
Porque de você eu gosto
E isso não deve ser assim
Tão ruim
Eu sou uma contradição
E foge da minha mão
Fazer com que tudo que eu digo faça algum sentido
Eu quis me perder por aí
Fingindo muito bem que eu nunca precisei
De um lugar só meu
Memórias, não são só memórias
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Memórias, não são só memórias
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu nem quero saber
Nem quero saber (ô, ô)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
Eu fui matando os meus heróis
Ich habe meine Helden getötet
Aos poucos
Nach und nach
Como se já não tivesse
Als ob ich schon
Nenhuma lição pra aprender
Keine Lektion mehr zu lernen hätte
Eu sou uma contradição
Ich bin ein Widerspruch
E foge da minha mão
Und es entgleitet meiner Hand
Fazer com que tudo que eu digo faça algum sentido
Alles, was ich sage, einen Sinn zu geben
Eu quis me perder por aí
Ich wollte mich da draußen verlieren
Fingindo muito bem que eu nunca precisei
So tun, als ob ich nie gebraucht hätte
De um lugar só meu
Einen Ort nur für mich
Memórias, não são só memórias
Erinnerungen sind nicht nur Erinnerungen
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Es sind Geister, die mir Dinge ins Ohr flüstern, die ich
Eu dou sempre o melhor de mim
Ich gebe immer mein Bestes
E sei que só assim é que talvez
Und ich weiß, dass nur so vielleicht
Se mova alguma coisa ao meu redor
Sich etwas um mich herum bewegt
Eu vou despedaçar você
Ich werde dich zerreißen
Todas as vezes que eu lembrar
Jedes Mal, wenn ich mich erinnere
Por onde você já andou sem mim
Wo du schon ohne mich warst
Memórias, não são só memórias
Erinnerungen sind nicht nur Erinnerungen
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Es sind Geister, die mir Dinge ins Ohr flüstern, die ich
Memórias, não são só memórias
Erinnerungen sind nicht nur Erinnerungen
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu nem quero saber
Es sind Geister, die mir Dinge ins Ohr flüstern, die ich gar nicht wissen will
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
Se eu acordo preocupado com as providências, como uma conta no banco
Wenn ich aufwache, besorgt um die Vorsorge, wie eine Rechnung auf der Bank
Que eu não tenho dinheiro pra pagar
Die ich nicht bezahlen kann
Isso me aflige e atrapalha, faz com que eu não me dê conta de outras coisas
Das belastet und stört mich, lässt mich andere Dinge übersehen
Que eu deveria cuidar
Um die ich mich kümmern sollte
Então me diga (o que, São Paulo)
Dann sag mir (was, Sao Paulo)
Se você ainda gosta de mim (porque, porque)
Ob du mich noch magst (warum, warum)
Porque de você eu gosto (ah)
Denn ich mag dich (ah)
E isso não deve ser assim
Und das sollte nicht so sein
Tão ruim
So schlecht
Então me diga
Dann sag mir
Se você ainda gosta de mim
Ob du mich noch magst
Porque de você eu gosto
Denn ich mag dich
E isso não deve ser assim
Und das sollte nicht so sein
Tão ruim
So schlecht
Eu sou uma contradição
Ich bin ein Widerspruch
E foge da minha mão
Und es entgleitet meiner Hand
Fazer com que tudo que eu digo faça algum sentido
Alles, was ich sage, einen Sinn zu geben
Eu quis me perder por aí
Ich wollte mich da draußen verlieren
Fingindo muito bem que eu nunca precisei
So tun, als ob ich nie gebraucht hätte
De um lugar só meu
Einen Ort nur für mich
Memórias, não são só memórias
Erinnerungen sind nicht nur Erinnerungen
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Es sind Geister, die mir Dinge ins Ohr flüstern, die ich
Memórias, não são só memórias
Erinnerungen sind nicht nur Erinnerungen
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu nem quero saber
Es sind Geister, die mir Dinge ins Ohr flüstern, die ich gar nicht wissen will
Nem quero saber (ô, ô)
Ich will es gar nicht wissen (oh, oh)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
Eu fui matando os meus heróis
I've been killing my heroes
Aos poucos
Little by little
Como se já não tivesse
As if I no longer had
Nenhuma lição pra aprender
Any lessons to learn
Eu sou uma contradição
I am a contradiction
E foge da minha mão
And it slips from my hand
Fazer com que tudo que eu digo faça algum sentido
To make everything I say make some sense
Eu quis me perder por aí
I wanted to lose myself out there
Fingindo muito bem que eu nunca precisei
Pretending very well that I never needed
De um lugar só meu
A place of my own
Memórias, não são só memórias
Memories, they're not just memories
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
They're ghosts that whisper in my ears things that I
Eu dou sempre o melhor de mim
I always give my best
E sei que só assim é que talvez
And I know that only this way maybe
Se mova alguma coisa ao meu redor
Something around me will move
Eu vou despedaçar você
I'm going to shatter you
Todas as vezes que eu lembrar
Every time I remember
Por onde você já andou sem mim
Where you've been without me
Memórias, não são só memórias
Memories, they're not just memories
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
They're ghosts that whisper in my ears things that I
Memórias, não são só memórias
Memories, they're not just memories
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu nem quero saber
They're ghosts that whisper in my ears things that I don't even want to know
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
Se eu acordo preocupado com as providências, como uma conta no banco
If I wake up worried about the provisions, like a bank account
Que eu não tenho dinheiro pra pagar
That I don't have money to pay
Isso me aflige e atrapalha, faz com que eu não me dê conta de outras coisas
This distresses and disturbs me, makes me not realize other things
Que eu deveria cuidar
That I should take care of
Então me diga (o que, São Paulo)
So tell me (what, Sao Paulo)
Se você ainda gosta de mim (porque, porque)
If you still like me (why, why)
Porque de você eu gosto (ah)
Because I like you (ah)
E isso não deve ser assim
And this shouldn't be so
Tão ruim
Bad
Então me diga
So tell me
Se você ainda gosta de mim
If you still like me
Porque de você eu gosto
Because I like you
E isso não deve ser assim
And this shouldn't be so
Tão ruim
Bad
Eu sou uma contradição
I am a contradiction
E foge da minha mão
And it slips from my hand
Fazer com que tudo que eu digo faça algum sentido
To make everything I say make some sense
Eu quis me perder por aí
I wanted to lose myself out there
Fingindo muito bem que eu nunca precisei
Pretending very well that I never needed
De um lugar só meu
A place of my own
Memórias, não são só memórias
Memories, they're not just memories
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
They're ghosts that whisper in my ears things that I
Memórias, não são só memórias
Memories, they're not just memories
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu nem quero saber
They're ghosts that whisper in my ears things that I don't even want to know
Nem quero saber (ô, ô)
I don't even want to know (oh, oh)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
Eu fui matando os meus heróis
Fui matando a mis héroes
Aos poucos
Poco a poco
Como se já não tivesse
Como si ya no tuviera
Nenhuma lição pra aprender
Ninguna lección que aprender
Eu sou uma contradição
Soy una contradicción
E foge da minha mão
Y se me escapa de las manos
Fazer com que tudo que eu digo faça algum sentido
Hacer que todo lo que digo tenga algún sentido
Eu quis me perder por aí
Quise perderme por ahí
Fingindo muito bem que eu nunca precisei
Fingiendo muy bien que nunca necesité
De um lugar só meu
Un lugar solo para mí
Memórias, não são só memórias
Recuerdos, no son solo recuerdos
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Son fantasmas que me susurran al oído cosas que yo
Eu dou sempre o melhor de mim
Siempre doy lo mejor de mí
E sei que só assim é que talvez
Y sé que solo así tal vez
Se mova alguma coisa ao meu redor
Se mueva algo a mi alrededor
Eu vou despedaçar você
Voy a destrozarte
Todas as vezes que eu lembrar
Cada vez que recuerde
Por onde você já andou sem mim
Por donde ya has caminado sin mí
Memórias, não são só memórias
Recuerdos, no son solo recuerdos
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Son fantasmas que me susurran al oído cosas que yo
Memórias, não são só memórias
Recuerdos, no son solo recuerdos
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu nem quero saber
Son fantasmas que me susurran al oído cosas que ni siquiera quiero saber
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
Se eu acordo preocupado com as providências, como uma conta no banco
Si me despierto preocupado por las responsabilidades, como una cuenta bancaria
Que eu não tenho dinheiro pra pagar
Que no tengo dinero para pagar
Isso me aflige e atrapalha, faz com que eu não me dê conta de outras coisas
Eso me aflige y me distrae, hace que no me dé cuenta de otras cosas
Que eu deveria cuidar
Que debería cuidar
Então me diga (o que, São Paulo)
Entonces dime (qué, Sao Paulo)
Se você ainda gosta de mim (porque, porque)
Si todavía te gusto (por qué, por qué)
Porque de você eu gosto (ah)
Porque a mí me gustas (ah)
E isso não deve ser assim
Y eso no debería ser así
Tão ruim
Tan malo
Então me diga
Entonces dime
Se você ainda gosta de mim
Si todavía te gusto
Porque de você eu gosto
Porque a mí me gustas
E isso não deve ser assim
Y eso no debería ser así
Tão ruim
Tan malo
Eu sou uma contradição
Soy una contradicción
E foge da minha mão
Y se me escapa de las manos
Fazer com que tudo que eu digo faça algum sentido
Hacer que todo lo que digo tenga algún sentido
Eu quis me perder por aí
Quise perderme por ahí
Fingindo muito bem que eu nunca precisei
Fingiendo muy bien que nunca necesité
De um lugar só meu
Un lugar solo para mí
Memórias, não são só memórias
Recuerdos, no son solo recuerdos
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Son fantasmas que me susurran al oído cosas que yo
Memórias, não são só memórias
Recuerdos, no son solo recuerdos
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu nem quero saber
Son fantasmas que me susurran al oído cosas que ni siquiera quiero saber
Nem quero saber (ô, ô)
Ni siquiera quiero saber (oh, oh)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
Eu fui matando os meus heróis
J'ai tué mes héros
Aos poucos
Peu à peu
Como se já não tivesse
Comme si je n'avais plus
Nenhuma lição pra aprender
Aucune leçon à apprendre
Eu sou uma contradição
Je suis une contradiction
E foge da minha mão
Et ça m'échappe
Fazer com que tudo que eu digo faça algum sentido
Faire en sorte que tout ce que je dis ait un sens
Eu quis me perder por aí
Je voulais me perdre là-bas
Fingindo muito bem que eu nunca precisei
En prétendant très bien que je n'ai jamais eu besoin
De um lugar só meu
D'un endroit à moi
Memórias, não são só memórias
Les souvenirs, ne sont pas seulement des souvenirs
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Ce sont des fantômes qui me murmurent à l'oreille des choses que je
Eu dou sempre o melhor de mim
Je donne toujours le meilleur de moi
E sei que só assim é que talvez
Et je sais que c'est seulement ainsi que peut-être
Se mova alguma coisa ao meu redor
Quelque chose bouge autour de moi
Eu vou despedaçar você
Je vais te déchirer
Todas as vezes que eu lembrar
Chaque fois que je me souviens
Por onde você já andou sem mim
Où tu as déjà marché sans moi
Memórias, não são só memórias
Les souvenirs, ne sont pas seulement des souvenirs
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Ce sont des fantômes qui me murmurent à l'oreille des choses que je
Memórias, não são só memórias
Les souvenirs, ne sont pas seulement des souvenirs
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu nem quero saber
Ce sont des fantômes qui me murmurent à l'oreille des choses que je ne veux même pas savoir
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
Se eu acordo preocupado com as providências, como uma conta no banco
Si je me réveille inquiet des dispositions, comme un compte en banque
Que eu não tenho dinheiro pra pagar
Que je n'ai pas d'argent pour payer
Isso me aflige e atrapalha, faz com que eu não me dê conta de outras coisas
Cela me préoccupe et me dérange, cela m'empêche de réaliser d'autres choses
Que eu deveria cuidar
Dont je devrais m'occuper
Então me diga (o que, São Paulo)
Alors dis-moi (quoi, Sao Paulo)
Se você ainda gosta de mim (porque, porque)
Si tu m'aimes toujours (pourquoi, pourquoi)
Porque de você eu gosto (ah)
Parce que je t'aime (ah)
E isso não deve ser assim
Et cela ne devrait pas être ainsi
Tão ruim
Si mauvais
Então me diga
Alors dis-moi
Se você ainda gosta de mim
Si tu m'aimes toujours
Porque de você eu gosto
Parce que je t'aime
E isso não deve ser assim
Et cela ne devrait pas être ainsi
Tão ruim
Si mauvais
Eu sou uma contradição
Je suis une contradiction
E foge da minha mão
Et ça m'échappe
Fazer com que tudo que eu digo faça algum sentido
Faire en sorte que tout ce que je dis ait un sens
Eu quis me perder por aí
Je voulais me perdre là-bas
Fingindo muito bem que eu nunca precisei
En prétendant très bien que je n'ai jamais eu besoin
De um lugar só meu
D'un endroit à moi
Memórias, não são só memórias
Les souvenirs, ne sont pas seulement des souvenirs
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Ce sont des fantômes qui me murmurent à l'oreille des choses que je
Memórias, não são só memórias
Les souvenirs, ne sont pas seulement des souvenirs
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu nem quero saber
Ce sont des fantômes qui me murmurent à l'oreille des choses que je ne veux même pas savoir
Nem quero saber (ô, ô)
Je ne veux même pas savoir (ô, ô)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
Eu fui matando os meus heróis
Ho ucciso i miei eroi
Aos poucos
Poco a poco
Como se já não tivesse
Come se non avessi
Nenhuma lição pra aprender
Nessuna lezione da imparare
Eu sou uma contradição
Sono una contraddizione
E foge da minha mão
E sfugge dalla mia mano
Fazer com que tudo que eu digo faça algum sentido
Fare in modo che tutto ciò che dico abbia un senso
Eu quis me perder por aí
Ho voluto perdermi là fuori
Fingindo muito bem que eu nunca precisei
Fingendo molto bene che non ho mai avuto bisogno
De um lugar só meu
Di un posto tutto mio
Memórias, não são só memórias
Memorie, non sono solo memorie
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Sono fantasmi che mi sussurrano all'orecchio cose che io
Eu dou sempre o melhor de mim
Do sempre il meglio di me
E sei que só assim é que talvez
E so che solo così forse
Se mova alguma coisa ao meu redor
Si muoverà qualcosa intorno a me
Eu vou despedaçar você
Ti farò a pezzi
Todas as vezes que eu lembrar
Ogni volta che mi ricordo
Por onde você já andou sem mim
Dove sei stato senza di me
Memórias, não são só memórias
Memorie, non sono solo memorie
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Sono fantasmi che mi sussurrano all'orecchio cose che io
Memórias, não são só memórias
Memorie, non sono solo memorie
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu nem quero saber
Sono fantasmi che mi sussurrano all'orecchio cose che non voglio nemmeno sapere
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
Se eu acordo preocupado com as providências, como uma conta no banco
Se mi sveglio preoccupato per le cose da fare, come un conto in banca
Que eu não tenho dinheiro pra pagar
Che non ho soldi per pagare
Isso me aflige e atrapalha, faz com que eu não me dê conta de outras coisas
Questo mi affligge e mi distrae, mi impedisce di rendermi conto di altre cose
Que eu deveria cuidar
Di cui dovrei prendermi cura
Então me diga (o que, São Paulo)
Allora dimmi (cosa, San Paolo)
Se você ainda gosta de mim (porque, porque)
Se ti piaccio ancora (perché, perché)
Porque de você eu gosto (ah)
Perché a me piaci (ah)
E isso não deve ser assim
E questo non dovrebbe essere così
Tão ruim
Male
Então me diga
Allora dimmi
Se você ainda gosta de mim
Se ti piaccio ancora
Porque de você eu gosto
Perché a me piaci
E isso não deve ser assim
E questo non dovrebbe essere così
Tão ruim
Male
Eu sou uma contradição
Sono una contraddizione
E foge da minha mão
E sfugge dalla mia mano
Fazer com que tudo que eu digo faça algum sentido
Fare in modo che tutto ciò che dico abbia un senso
Eu quis me perder por aí
Ho voluto perdermi là fuori
Fingindo muito bem que eu nunca precisei
Fingendo molto bene che non ho mai avuto bisogno
De um lugar só meu
Di un posto tutto mio
Memórias, não são só memórias
Memorie, non sono solo memorie
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu
Sono fantasmi che mi sussurrano all'orecchio cose che io
Memórias, não são só memórias
Memorie, non sono solo memorie
São fantasmas que me sopram aos ouvidos coisas que eu nem quero saber
Sono fantasmi che mi sussurrano all'orecchio cose che non voglio nemmeno sapere
Nem quero saber (ô, ô)
Non voglio nemmeno sapere (oh, oh)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)