Prayer At The Gate

Polly Jean Harvey

Liedtexte Übersetzung

As childhood died the old year
Made The Soldier reappear
The ash embowered night and day
As at the gate, she prayed
Wyman, am I worthy?
Speak your wordle to me

And drisk shrouded in its cloak
Holway, river, brook and oak
All souls under Orlam's reign
Made passage for the born again

So look behind, look before
Life knocking at death's door
And teake to your dark-haired Lord
Forever bleeding with The Word
So look before, look behind
Life and death all intertwined
And teake to your dark-haired Lord
Forever bleeding with The Word

As childhood died the old year
Als die Kindheit starb, erschien das alte Jahr
Made The Soldier reappear
Lies den Soldaten wieder erscheinen
The ash embowered night and day
Die Asche umhüllte Nacht und Tag
As at the gate, she prayed
Als sie am Tor betete
Wyman, am I worthy?
Wyman, bin ich würdig?
Speak your wordle to me
Sprich dein Wordle zu mir
And drisk shrouded in its cloak
Und Drisk, gehüllt in seinen Mantel
Holway, river, brook and oak
Holway, Fluss, Bach und Eiche
All souls under Orlam's reign
Alle Seelen unter Orlams Herrschaft
Made passage for the born again
Machten den Weg frei für die Wiedergeborenen
So look behind, look before
So schau zurück, schau voraus
Life knocking at death's door
Das Leben klopft an der Tür des Todes
And teake to your dark-haired Lord
Und teake zu deinem dunkelhaarigen Herrn
Forever bleeding with The Word
Für immer blutend mit dem Wort
So look before, look behind
So schau voraus, schau zurück
Life and death all intertwined
Leben und Tod sind alle miteinander verflochten
And teake to your dark-haired Lord
Und teake zu deinem dunkelhaarigen Herrn
Forever bleeding with The Word
Für immer blutend mit dem Wort
As childhood died the old year
Enquanto a infância morria o velho ano
Made The Soldier reappear
Fez O Soldado reaparecer
The ash embowered night and day
A noite e o dia abrigados na cinza
As at the gate, she prayed
Como no portão, ela rezava
Wyman, am I worthy?
Wyman, sou digno?
Speak your wordle to me
Fale seu wordle para mim
And drisk shrouded in its cloak
E drisk envolto em seu manto
Holway, river, brook and oak
Holway, rio, riacho e carvalho
All souls under Orlam's reign
Todas as almas sob o reinado de Orlam
Made passage for the born again
Fizeram passagem para os renascidos
So look behind, look before
Então olhe para trás, olhe para frente
Life knocking at death's door
A vida batendo na porta da morte
And teake to your dark-haired Lord
E entregue-se ao seu Senhor de cabelos escuros
Forever bleeding with The Word
Sangrando eternamente com A Palavra
So look before, look behind
Então olhe para frente, olhe para trás
Life and death all intertwined
Vida e morte todas entrelaçadas
And teake to your dark-haired Lord
E entregue-se ao seu Senhor de cabelos escuros
Forever bleeding with The Word
Sangrando eternamente com A Palavra
As childhood died the old year
A medida que la infancia murió el año viejo
Made The Soldier reappear
Hizo que El Soldado reapareciera
The ash embowered night and day
La ceniza envolvió la noche y el día
As at the gate, she prayed
Mientras en la puerta, ella rezaba
Wyman, am I worthy?
Wyman, ¿soy digna?
Speak your wordle to me
Háblame tu palabra
And drisk shrouded in its cloak
Y la niebla envuelta en su capa
Holway, river, brook and oak
Holway, río, arroyo y roble
All souls under Orlam's reign
Todas las almas bajo el reinado de Orlam
Made passage for the born again
Hicieron paso para renacer
So look behind, look before
Así que mira atrás, mira adelante
Life knocking at death's door
La vida golpeando a la puerta de la muerte
And teake to your dark-haired Lord
Y acércate a tu Señor de cabello oscuro
Forever bleeding with The Word
Sangrando eternamente con La Palabra
So look before, look behind
Así que mira antes, mira atrás
Life and death all intertwined
La vida y la muerte entrelazadas
And teake to your dark-haired Lord
Y acércate a tu Señor de cabello oscuro
Forever bleeding with The Word
Sangrando eternamente con La Palabra
As childhood died the old year
Alors que l'enfance mourait l'année dernière
Made The Soldier reappear
A fait réapparaître Le Soldat
The ash embowered night and day
La nuit et le jour enveloppés de cendres
As at the gate, she prayed
Comme à la porte, elle priait
Wyman, am I worthy?
Wyman, suis-je digne ?
Speak your wordle to me
Parle-moi ton mot mystère
And drisk shrouded in its cloak
Et drisk enveloppé dans son manteau
Holway, river, brook and oak
Holway, rivière, ruisseau et chêne
All souls under Orlam's reign
Toutes les âmes sous le règne d'Orlam
Made passage for the born again
Ont fait passage pour les renaissants
So look behind, look before
Alors regarde derrière, regarde devant
Life knocking at death's door
La vie frappe à la porte de la mort
And teake to your dark-haired Lord
Et teake à ton Seigneur aux cheveux noirs
Forever bleeding with The Word
Saignant éternellement avec Le Verbe
So look before, look behind
Alors regarde devant, regarde derrière
Life and death all intertwined
La vie et la mort sont toutes entrelacées
And teake to your dark-haired Lord
Et teake à ton Seigneur aux cheveux noirs
Forever bleeding with The Word
Saignant éternellement avec Le Verbe
As childhood died the old year
Mentre l'infanzia moriva l'anno vecchio
Made The Soldier reappear
Fece riapparire Il Soldato
The ash embowered night and day
La notte e il giorno avvolti di cenere
As at the gate, she prayed
Come alla porta, lei pregava
Wyman, am I worthy?
Wyman, sono degno?
Speak your wordle to me
Parla il tuo wordle a me
And drisk shrouded in its cloak
E drisk avvolto nel suo mantello
Holway, river, brook and oak
Holway, fiume, ruscello e quercia
All souls under Orlam's reign
Tutte le anime sotto il regno di Orlam
Made passage for the born again
Hanno fatto passaggio per i rinati
So look behind, look before
Quindi guarda dietro, guarda avanti
Life knocking at death's door
La vita bussa alla porta della morte
And teake to your dark-haired Lord
E teake al tuo Signore dai capelli scuri
Forever bleeding with The Word
Sanguinando per sempre con La Parola
So look before, look behind
Quindi guarda avanti, guarda dietro
Life and death all intertwined
Vita e morte tutte intrecciate
And teake to your dark-haired Lord
E teake al tuo Signore dai capelli scuri
Forever bleeding with The Word
Sanguinando per sempre con La Parola

Wissenswertes über das Lied Prayer At The Gate von PJ Harvey

Wann wurde das Lied “Prayer At The Gate” von PJ Harvey veröffentlicht?
Das Lied Prayer At The Gate wurde im Jahr 2023, auf dem Album “I Inside the Old Year Dying” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Prayer At The Gate” von PJ Harvey komponiert?
Das Lied “Prayer At The Gate” von PJ Harvey wurde von Polly Jean Harvey komponiert.

Beliebteste Lieder von PJ Harvey

Andere Künstler von Folk