Sara

Farsad Zoroofchi, Malte Kuhn, Vincent Waizenegger, Gerrit Falius

Liedtexte Übersetzung

(Ende)
Boah)

Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?

(Boah) Ja

Du sagst, das Wetter zieht dich runter
Sommer dunkel, Winter noch dunkler
Dieses Land, es wär so schön (ja)
Wäre es nur bisschen bunter
Nur bisschen bunter, ja-ah

Ja, du wolltest immer weg
Und ich hatte keine Zeit
Ja, ich schwör', ich hätt's gemacht
Keiner sagt, es wäre leicht
Ja, es tut mir leid (ey)

Und sag, wo ist der Song, den ich noch fühlen kann? (Wo?)
Wohin sind sie gegangen? Sag, wohin sind sie gegangen? (Dada-da-da)
Unsre Zeit hatte doch alles (dada-da-da)
Sag, ist sie jetzt vorbei? (Dada-da-da)
Und du sagst „Baby, bye, bye“ (dada-da-da)
Bye, bye, ja

Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
Sag, Sara, träumst du noch von diesem andren Leben?
Hör dich nur drüber reden, bist du schon mal dort gewesen?
Bist du jemals mal dort gewesen?
Ja, bist du jemals mal dort gewesen?
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)

Und du willst weggehen für immer
Willst sie brennen sehen, die Brücken
Und das Leben so wie Kokosnuss an Straßenrändern pflücken
Und dich damit schmücken, ja

Ja, wenn du gehen willst, dann geh
Tut mir weh, dich so zu sehen
Am Äquator liegt kein Schnee, nein, am Äquator liegt kein Schnee
Nee (eh-uhh)

Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
Sag, Sara, träumst du noch von diesem andren Leben?
Hör dich nur drüber reden, bist du schon mal dort gewesen?
Bist du jemals mal dort gewesen? (Dada-da-da)
Ja, bist du jemals mal dort gewesen? (Dada-da-da)
(Dada-da-da) Ja, ah
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da)

Unsre Zeit hatte doch alles (dada-da-da)
Sag, ist sie jetzt vorbei? (Dada-da-da)
Und du sagst „Baby, bye, bye“ (dada-da-da)
Bye, bye, ja (dada-da-da)

(Boah)
(Ey)
(Langsam, bevor wir gar nicht in der Nacht aufbrechen)
(In die nächste Stadt)

(Ende)
(Fim)
Boah)
Uau)
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, você sonha com palmeiras e a praia, sim?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
Você quer ir para longe, mergulhar na água?
(Boah) Ja
(Uau) Sim
Du sagst, das Wetter zieht dich runter
Você diz que o clima te deixa pra baixo
Sommer dunkel, Winter noch dunkler
Verão escuro, inverno ainda mais escuro
Dieses Land, es wär so schön (ja)
Este país, seria tão bonito (sim)
Wäre es nur bisschen bunter
Se fosse apenas um pouco mais colorido
Nur bisschen bunter, ja-ah
Apenas um pouco mais colorido, sim-ah
Ja, du wolltest immer weg
Sim, você sempre quis ir embora
Und ich hatte keine Zeit
E eu não tinha tempo
Ja, ich schwör', ich hätt's gemacht
Sim, eu juro, eu teria feito
Keiner sagt, es wäre leicht
Ninguém diz que seria fácil
Ja, es tut mir leid (ey)
Sim, me desculpe (ei)
Und sag, wo ist der Song, den ich noch fühlen kann? (Wo?)
E diga, onde está a música que eu ainda posso sentir? (Onde?)
Wohin sind sie gegangen? Sag, wohin sind sie gegangen? (Dada-da-da)
Para onde eles foram? Diga, para onde eles foram? (Dada-da-da)
Unsre Zeit hatte doch alles (dada-da-da)
Nosso tempo tinha tudo (dada-da-da)
Sag, ist sie jetzt vorbei? (Dada-da-da)
Diga, acabou agora? (Dada-da-da)
Und du sagst „Baby, bye, bye“ (dada-da-da)
E você diz "Baby, tchau, tchau" (dada-da-da)
Bye, bye, ja
Tchau, tchau, sim
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, você sonha com palmeiras e a praia, sim?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
Você quer ir para longe, mergulhar na água?
Sag, Sara, träumst du noch von diesem andren Leben?
Diga, Sara, você ainda sonha com essa outra vida?
Hör dich nur drüber reden, bist du schon mal dort gewesen?
Só ouço você falar sobre isso, você já esteve lá?
Bist du jemals mal dort gewesen?
Você já esteve lá?
Ja, bist du jemals mal dort gewesen?
Sim, você já esteve lá?
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
Und du willst weggehen für immer
E você quer ir embora para sempre
Willst sie brennen sehen, die Brücken
Quer vê-las queimar, as pontes
Und das Leben so wie Kokosnuss an Straßenrändern pflücken
E colher a vida como cocos à beira da estrada
Und dich damit schmücken, ja
E se enfeitar com eles, sim
Ja, wenn du gehen willst, dann geh
Sim, se você quer ir, então vá
Tut mir weh, dich so zu sehen
Dói me ver você assim
Am Äquator liegt kein Schnee, nein, am Äquator liegt kein Schnee
Não há neve no equador, não, não há neve no equador
Nee (eh-uhh)
Não (eh-uhh)
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, você sonha com palmeiras e a praia, sim?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
Você quer ir para longe, mergulhar na água?
Sag, Sara, träumst du noch von diesem andren Leben?
Diga, Sara, você ainda sonha com essa outra vida?
Hör dich nur drüber reden, bist du schon mal dort gewesen?
Só ouço você falar sobre isso, você já esteve lá?
Bist du jemals mal dort gewesen? (Dada-da-da)
Você já esteve lá? (Dada-da-da)
Ja, bist du jemals mal dort gewesen? (Dada-da-da)
Sim, você já esteve lá? (Dada-da-da)
(Dada-da-da) Ja, ah
(Dada-da-da) Sim, ah
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da) Ei
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da) Ei
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
Unsre Zeit hatte doch alles (dada-da-da)
Nosso tempo tinha tudo (dada-da-da)
Sag, ist sie jetzt vorbei? (Dada-da-da)
Diga, acabou agora? (Dada-da-da)
Und du sagst „Baby, bye, bye“ (dada-da-da)
E você diz "Baby, tchau, tchau" (dada-da-da)
Bye, bye, ja (dada-da-da)
Tchau, tchau, sim (dada-da-da)
(Boah)
(Uau)
(Ey)
(Ei)
(Langsam, bevor wir gar nicht in der Nacht aufbrechen)
(Devagar, antes que não partamos à noite)
(In die nächste Stadt)
(Para a próxima cidade)
(Ende)
(End)
Boah)
Wow)
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, are you dreaming of palm trees and the beach, yes?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
Do you still want to go far away, diving into the water?
(Boah) Ja
(Wow) Yes
Du sagst, das Wetter zieht dich runter
You say, the weather is getting you down
Sommer dunkel, Winter noch dunkler
Summer dark, winter even darker
Dieses Land, es wär so schön (ja)
This country, it would be so beautiful (yes)
Wäre es nur bisschen bunter
If it was just a bit more colorful
Nur bisschen bunter, ja-ah
Just a bit more colorful, yes-ah
Ja, du wolltest immer weg
Yes, you always wanted to leave
Und ich hatte keine Zeit
And I didn't have time
Ja, ich schwör', ich hätt's gemacht
Yes, I swear, I would have done it
Keiner sagt, es wäre leicht
No one says it would be easy
Ja, es tut mir leid (ey)
Yes, I'm sorry (ey)
Und sag, wo ist der Song, den ich noch fühlen kann? (Wo?)
And tell me, where is the song that I can still feel? (Where?)
Wohin sind sie gegangen? Sag, wohin sind sie gegangen? (Dada-da-da)
Where have they gone? Tell me, where have they gone? (Dada-da-da)
Unsre Zeit hatte doch alles (dada-da-da)
Our time had everything (dada-da-da)
Sag, ist sie jetzt vorbei? (Dada-da-da)
Tell me, is it over now? (Dada-da-da)
Und du sagst „Baby, bye, bye“ (dada-da-da)
And you say "Baby, bye, bye" (dada-da-da)
Bye, bye, ja
Bye, bye, yes
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, are you dreaming of palm trees and the beach, yes?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
Do you still want to go far away, diving into the water?
Sag, Sara, träumst du noch von diesem andren Leben?
Tell me, Sara, are you still dreaming of this other life?
Hör dich nur drüber reden, bist du schon mal dort gewesen?
I only hear you talking about it, have you ever been there?
Bist du jemals mal dort gewesen?
Have you ever been there?
Ja, bist du jemals mal dort gewesen?
Yes, have you ever been there?
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
Und du willst weggehen für immer
And you want to leave forever
Willst sie brennen sehen, die Brücken
You want to see the bridges burn
Und das Leben so wie Kokosnuss an Straßenrändern pflücken
And pick life like coconuts on the roadside
Und dich damit schmücken, ja
And adorn yourself with it, yes
Ja, wenn du gehen willst, dann geh
Yes, if you want to leave, then go
Tut mir weh, dich so zu sehen
It hurts me to see you like this
Am Äquator liegt kein Schnee, nein, am Äquator liegt kein Schnee
There is no snow at the equator, no, there is no snow at the equator
Nee (eh-uhh)
No (eh-uhh)
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, are you dreaming of palm trees and the beach, yes?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
Do you still want to go far away, diving into the water?
Sag, Sara, träumst du noch von diesem andren Leben?
Tell me, Sara, are you still dreaming of this other life?
Hör dich nur drüber reden, bist du schon mal dort gewesen?
I only hear you talking about it, have you ever been there?
Bist du jemals mal dort gewesen? (Dada-da-da)
Have you ever been there? (Dada-da-da)
Ja, bist du jemals mal dort gewesen? (Dada-da-da)
Yes, have you ever been there? (Dada-da-da)
(Dada-da-da) Ja, ah
(Dada-da-da) Yes, ah
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
Unsre Zeit hatte doch alles (dada-da-da)
Our time had everything (dada-da-da)
Sag, ist sie jetzt vorbei? (Dada-da-da)
Tell me, is it over now? (Dada-da-da)
Und du sagst „Baby, bye, bye“ (dada-da-da)
And you say "Baby, bye, bye" (dada-da-da)
Bye, bye, ja (dada-da-da)
Bye, bye, yes (dada-da-da)
(Boah)
(Wow)
(Ey)
(Ey)
(Langsam, bevor wir gar nicht in der Nacht aufbrechen)
(Slowly, before we don't set off at night at all)
(In die nächste Stadt)
(To the next city)
(Ende)
(Ende)
Boah)
Boah)
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, ¿sueñas con palmeras y la playa, sí?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
¿Quieres ir lejos, con un salto al agua?
(Boah) Ja
(Boah) Sí
Du sagst, das Wetter zieht dich runter
Dices que el clima te deprime
Sommer dunkel, Winter noch dunkler
Verano oscuro, invierno aún más oscuro
Dieses Land, es wär so schön (ja)
Este país sería tan hermoso (sí)
Wäre es nur bisschen bunter
Si solo fuera un poco más colorido
Nur bisschen bunter, ja-ah
Solo un poco más colorido, sí-ah
Ja, du wolltest immer weg
Sí, siempre quisiste irte
Und ich hatte keine Zeit
Y yo no tenía tiempo
Ja, ich schwör', ich hätt's gemacht
Sí, juro que lo habría hecho
Keiner sagt, es wäre leicht
Nadie dice que sería fácil
Ja, es tut mir leid (ey)
Sí, lo siento (ey)
Und sag, wo ist der Song, den ich noch fühlen kann? (Wo?)
Y dime, ¿dónde está la canción que aún puedo sentir? (¿Dónde?)
Wohin sind sie gegangen? Sag, wohin sind sie gegangen? (Dada-da-da)
¿A dónde se han ido? Dime, ¿a dónde se han ido? (Dada-da-da)
Unsre Zeit hatte doch alles (dada-da-da)
Nuestro tiempo lo tenía todo (dada-da-da)
Sag, ist sie jetzt vorbei? (Dada-da-da)
Dime, ¿ha terminado ahora? (Dada-da-da)
Und du sagst „Baby, bye, bye“ (dada-da-da)
Y dices "Baby, adiós, adiós" (dada-da-da)
Bye, bye, ja
Adiós, adiós, sí
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, ¿sueñas con palmeras y la playa, sí?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
¿Quieres ir lejos, con un salto al agua?
Sag, Sara, träumst du noch von diesem andren Leben?
Dime, Sara, ¿todavía sueñas con esa otra vida?
Hör dich nur drüber reden, bist du schon mal dort gewesen?
Solo te escucho hablar de ello, ¿alguna vez has estado allí?
Bist du jemals mal dort gewesen?
¿Alguna vez has estado allí?
Ja, bist du jemals mal dort gewesen?
Sí, ¿alguna vez has estado allí?
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
Und du willst weggehen für immer
Y quieres irte para siempre
Willst sie brennen sehen, die Brücken
Quieres ver los puentes arder
Und das Leben so wie Kokosnuss an Straßenrändern pflücken
Y recoger la vida como cocos en los bordes de las carreteras
Und dich damit schmücken, ja
Y adornarte con ellos, sí
Ja, wenn du gehen willst, dann geh
Sí, si quieres irte, vete
Tut mir weh, dich so zu sehen
Me duele verte así
Am Äquator liegt kein Schnee, nein, am Äquator liegt kein Schnee
No hay nieve en el ecuador, no, no hay nieve en el ecuador
Nee (eh-uhh)
No (eh-uhh)
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, ¿sueñas con palmeras y la playa, sí?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
¿Quieres ir lejos, con un salto al agua?
Sag, Sara, träumst du noch von diesem andren Leben?
Dime, Sara, ¿todavía sueñas con esa otra vida?
Hör dich nur drüber reden, bist du schon mal dort gewesen?
Solo te escucho hablar de ello, ¿alguna vez has estado allí?
Bist du jemals mal dort gewesen? (Dada-da-da)
¿Alguna vez has estado allí? (Dada-da-da)
Ja, bist du jemals mal dort gewesen? (Dada-da-da)
Sí, ¿alguna vez has estado allí? (Dada-da-da)
(Dada-da-da) Ja, ah
(Dada-da-da) Sí, ah
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
Unsre Zeit hatte doch alles (dada-da-da)
Nuestro tiempo lo tenía todo (dada-da-da)
Sag, ist sie jetzt vorbei? (Dada-da-da)
Dime, ¿ha terminado ahora? (Dada-da-da)
Und du sagst „Baby, bye, bye“ (dada-da-da)
Y dices "Baby, adiós, adiós" (dada-da-da)
Bye, bye, ja (dada-da-da)
Adiós, adiós, sí (dada-da-da)
(Boah)
(Boah)
(Ey)
(Ey)
(Langsam, bevor wir gar nicht in der Nacht aufbrechen)
(Despacio, antes de que no salgamos en la noche)
(In die nächste Stadt)
(A la próxima ciudad)
(Ende)
(Ende)
Boah)
Boah)
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, rêves-tu de palmiers et de la plage, oui ?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
Veux-tu encore aller au loin, plonger dans l'eau ?
(Boah) Ja
(Boah) Oui
Du sagst, das Wetter zieht dich runter
Tu dis que le temps te déprime
Sommer dunkel, Winter noch dunkler
L'été est sombre, l'hiver encore plus sombre
Dieses Land, es wär so schön (ja)
Ce pays, il serait si beau (oui)
Wäre es nur bisschen bunter
S'il était juste un peu plus coloré
Nur bisschen bunter, ja-ah
Juste un peu plus coloré, oui-ah
Ja, du wolltest immer weg
Oui, tu voulais toujours partir
Und ich hatte keine Zeit
Et je n'avais pas le temps
Ja, ich schwör', ich hätt's gemacht
Oui, je jure, je l'aurais fait
Keiner sagt, es wäre leicht
Personne ne dit que ce serait facile
Ja, es tut mir leid (ey)
Oui, je suis désolé (ey)
Und sag, wo ist der Song, den ich noch fühlen kann? (Wo?)
Et dis, où est la chanson que je peux encore ressentir ? (Où ?)
Wohin sind sie gegangen? Sag, wohin sind sie gegangen? (Dada-da-da)
Où sont-ils allés ? Dis, où sont-ils allés ? (Dada-da-da)
Unsre Zeit hatte doch alles (dada-da-da)
Notre temps avait tout (dada-da-da)
Sag, ist sie jetzt vorbei? (Dada-da-da)
Dis, est-ce fini maintenant ? (Dada-da-da)
Und du sagst „Baby, bye, bye“ (dada-da-da)
Et tu dis "Bébé, au revoir" (dada-da-da)
Bye, bye, ja
Au revoir, oui
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, rêves-tu de palmiers et de la plage, oui ?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
Veux-tu encore aller au loin, plonger dans l'eau ?
Sag, Sara, träumst du noch von diesem andren Leben?
Dis, Sara, rêves-tu encore de cette autre vie ?
Hör dich nur drüber reden, bist du schon mal dort gewesen?
Je t'entends juste en parler, y es-tu déjà allée ?
Bist du jemals mal dort gewesen?
Y es-tu déjà allée ?
Ja, bist du jemals mal dort gewesen?
Oui, y es-tu déjà allée ?
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
Und du willst weggehen für immer
Et tu veux partir pour toujours
Willst sie brennen sehen, die Brücken
Tu veux les voir brûler, les ponts
Und das Leben so wie Kokosnuss an Straßenrändern pflücken
Et cueillir la vie comme des noix de coco sur le bord de la route
Und dich damit schmücken, ja
Et t'en parer, oui
Ja, wenn du gehen willst, dann geh
Oui, si tu veux partir, alors vas-y
Tut mir weh, dich so zu sehen
Ça me fait mal de te voir comme ça
Am Äquator liegt kein Schnee, nein, am Äquator liegt kein Schnee
Il n'y a pas de neige à l'équateur, non, il n'y a pas de neige à l'équateur
Nee (eh-uhh)
Non (eh-uhh)
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, rêves-tu de palmiers et de la plage, oui ?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
Veux-tu encore aller au loin, plonger dans l'eau ?
Sag, Sara, träumst du noch von diesem andren Leben?
Dis, Sara, rêves-tu encore de cette autre vie ?
Hör dich nur drüber reden, bist du schon mal dort gewesen?
Je t'entends juste en parler, y es-tu déjà allée ?
Bist du jemals mal dort gewesen? (Dada-da-da)
Y es-tu déjà allée ? (Dada-da-da)
Ja, bist du jemals mal dort gewesen? (Dada-da-da)
Oui, y es-tu déjà allée ? (Dada-da-da)
(Dada-da-da) Ja, ah
(Dada-da-da) Oui, ah
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
Unsre Zeit hatte doch alles (dada-da-da)
Notre temps avait tout (dada-da-da)
Sag, ist sie jetzt vorbei? (Dada-da-da)
Dis, est-ce fini maintenant ? (Dada-da-da)
Und du sagst „Baby, bye, bye“ (dada-da-da)
Et tu dis "Bébé, au revoir" (dada-da-da)
Bye, bye, ja (dada-da-da)
Au revoir, oui (dada-da-da)
(Boah)
(Boah)
(Ey)
(Ey)
(Langsam, bevor wir gar nicht in der Nacht aufbrechen)
(Doucement, avant que nous ne partions pas du tout dans la nuit)
(In die nächste Stadt)
(Vers la prochaine ville)
(Ende)
(Fine)
Boah)
Boah)
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, sogni di palme e spiagge, sì?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
Vuoi ancora andare lontano, tuffandoti nell'acqua?
(Boah) Ja
(Boah) Sì
Du sagst, das Wetter zieht dich runter
Dici che il tempo ti deprime
Sommer dunkel, Winter noch dunkler
Estate scura, inverno ancora più scuro
Dieses Land, es wär so schön (ja)
Questo paese, sarebbe così bello (sì)
Wäre es nur bisschen bunter
Se solo fosse un po' più colorato
Nur bisschen bunter, ja-ah
Solo un po' più colorato, sì-ah
Ja, du wolltest immer weg
Sì, volevi sempre andare via
Und ich hatte keine Zeit
E io non avevo tempo
Ja, ich schwör', ich hätt's gemacht
Sì, giuro, l'avrei fatto
Keiner sagt, es wäre leicht
Nessuno dice che sarebbe stato facile
Ja, es tut mir leid (ey)
Sì, mi dispiace (eh)
Und sag, wo ist der Song, den ich noch fühlen kann? (Wo?)
E dimmi, dov'è la canzone che posso ancora sentire? (Dove?)
Wohin sind sie gegangen? Sag, wohin sind sie gegangen? (Dada-da-da)
Dove sono andati? Dimmi, dove sono andati? (Dada-da-da)
Unsre Zeit hatte doch alles (dada-da-da)
Il nostro tempo aveva tutto (dada-da-da)
Sag, ist sie jetzt vorbei? (Dada-da-da)
Dici che è finito ora? (Dada-da-da)
Und du sagst „Baby, bye, bye“ (dada-da-da)
E dici "Baby, ciao, ciao" (dada-da-da)
Bye, bye, ja
Ciao, ciao, sì
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, sogni di palme e spiagge, sì?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
Vuoi ancora andare lontano, tuffandoti nell'acqua?
Sag, Sara, träumst du noch von diesem andren Leben?
Dimmi, Sara, sogni ancora di questa altra vita?
Hör dich nur drüber reden, bist du schon mal dort gewesen?
Ti sento solo parlarne, sei mai stata lì?
Bist du jemals mal dort gewesen?
Sei mai stata lì?
Ja, bist du jemals mal dort gewesen?
Sì, sei mai stata lì?
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
Und du willst weggehen für immer
E vuoi andartene per sempre
Willst sie brennen sehen, die Brücken
Vuoi vedere bruciare i ponti
Und das Leben so wie Kokosnuss an Straßenrändern pflücken
E raccogliere la vita come noci di cocco ai bordi della strada
Und dich damit schmücken, ja
E adornarti con essa, sì
Ja, wenn du gehen willst, dann geh
Sì, se vuoi andare, allora vai
Tut mir weh, dich so zu sehen
Mi fa male vederti così
Am Äquator liegt kein Schnee, nein, am Äquator liegt kein Schnee
All'equatore non c'è neve, no, all'equatore non c'è neve
Nee (eh-uhh)
No (eh-uhh)
Sara, träumst du von Palmen und vom Strand, ja?
Sara, sogni di palme e spiagge, sì?
Willst du noch in die Ferne, mit Köpfer in das Wasser?
Vuoi ancora andare lontano, tuffandoti nell'acqua?
Sag, Sara, träumst du noch von diesem andren Leben?
Dimmi, Sara, sogni ancora di questa altra vita?
Hör dich nur drüber reden, bist du schon mal dort gewesen?
Ti sento solo parlarne, sei mai stata lì?
Bist du jemals mal dort gewesen? (Dada-da-da)
Sei mai stata lì? (Dada-da-da)
Ja, bist du jemals mal dort gewesen? (Dada-da-da)
Sì, sei mai stata lì? (Dada-da-da)
(Dada-da-da) Ja, ah
(Dada-da-da) Sì, ah
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da) Eh
(Dada-da-da) Ey
(Dada-da-da) Eh
(Dada-da-da)
(Dada-da-da)
Unsre Zeit hatte doch alles (dada-da-da)
Il nostro tempo aveva tutto (dada-da-da)
Sag, ist sie jetzt vorbei? (Dada-da-da)
Dici che è finito ora? (Dada-da-da)
Und du sagst „Baby, bye, bye“ (dada-da-da)
E dici "Baby, ciao, ciao" (dada-da-da)
Bye, bye, ja (dada-da-da)
Ciao, ciao, sì (dada-da-da)
(Boah)
(Boah)
(Ey)
(Eh)
(Langsam, bevor wir gar nicht in der Nacht aufbrechen)
(Piano, prima che non partiamo affatto nella notte)
(In die nächste Stadt)
(Nella prossima città)

Wissenswertes über das Lied Sara von Provinz

Wann wurde das Lied “Sara” von Provinz veröffentlicht?
Das Lied Sara wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Zorn & Liebe” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Sara” von Provinz komponiert?
Das Lied “Sara” von Provinz wurde von Farsad Zoroofchi, Malte Kuhn, Vincent Waizenegger, Gerrit Falius komponiert.

Beliebteste Lieder von Provinz

Andere Künstler von Pop rock