Oh écoute-moi camarade
Laisse tomber cette fille
Tu m'entends
Elle va te rendre malade
Et tu vas souffrir longtemps
Je sais bien que tu l'aimes
Tu lui as donné ton âme
Je sais bien que tu l'aimes
Tu lui as donné ton âme
Mais elle ne t'a jamais aimé camarade
Elle profite de toi et tu es content
Même ses paroles elles sont froides
Tu dois le sentir
Pourtant
Regarde toi bien dans la glace
Et réfléchis c'est important
Tu as choisis une épine hélas
Ce n'est pas une rose de printemps
Je sais bien que tu l'aimes
Tu lui as donné ton âme
Je sais bien que tu l'aimes
Tu lui as donné ton âme
Ne compte plus sur ses promesses
Elle t'aimera pas
Même à cent ans
Elle t'a joué la double face
Elle changera à chaque instant
Combien elle t'a pris pour un imbécile
Mais toi tu trouves tout ça c'est bon
Ne m'dit pas non c'est inutile
Car pour moi
Tu es un con
Je sais bien que tu l'aimes
Tu lui as donné ton âme
Je sais bien que tu l'aimes
Tu lui as donné ton âme
Je sais bien que tu l'aimes
Tu lui as donné ton âme
Je sais bien que tu l'aimes
Tu lui as donné ton âme
Sois un peu fier
Laisse la tranquille
Elle se moque de toi
Ça se voit, non?
Je te comprends
Ce n'est pas facile
Car où tu marches
Tu cries son nom
Ce n'est pas pour tes beaux yeux, au fait
Si elle t'a pris le bras devant les gens
Toi tu veux jouer Roméo et Juliette
Mais elle ne pense
Qu'a ses amants
Je sais bien que tu l'aimes
Tu lui as donné ton âme
Je sais bien que tu l'aimes
Tu lui as donné ton âme
Tu deviens saoulard
A cause d'une fillette
Toi qui te crois intelligent
Excuse-moi vraiment
Tu es bête
Ce n'est pas de ta faute
Monsieur Pigeon
Je t'en prie oh camarade
On dirait tu n'es pas là
Moi je connais ces rigolades
Je suis déjà passé par là
Je sais bien que tu l'aimes
Tu lui as donné ton âme
Je sais bien que tu l'aimes
Tu lui as donné ton âme
Mais qui est ce camarade?
Je parle seul
Personne n'est là
Alors c'est moi le camarade
Le pauvre con
Et me voilà
Oh écoute-moi camarade
Oh hör mir zu, Kamerad
Laisse tomber cette fille
Lass dieses Mädchen fallen
Tu m'entends
Hörst du mich
Elle va te rendre malade
Sie wird dich krank machen
Et tu vas souffrir longtemps
Und du wirst lange leiden
Je sais bien que tu l'aimes
Ich weiß, dass du sie liebst
Tu lui as donné ton âme
Du hast ihr deine Seele gegeben
Je sais bien que tu l'aimes
Ich weiß, dass du sie liebst
Tu lui as donné ton âme
Du hast ihr deine Seele gegeben
Mais elle ne t'a jamais aimé camarade
Aber sie hat dich nie geliebt, Kamerad
Elle profite de toi et tu es content
Sie nutzt dich aus und du bist zufrieden
Même ses paroles elles sont froides
Selbst ihre Worte sind kalt
Tu dois le sentir
Du musst es fühlen
Pourtant
Trotzdem
Regarde toi bien dans la glace
Schau dich gut im Spiegel an
Et réfléchis c'est important
Und denke nach, es ist wichtig
Tu as choisis une épine hélas
Du hast leider einen Dorn gewählt
Ce n'est pas une rose de printemps
Es ist keine Frühlingsrose
Je sais bien que tu l'aimes
Ich weiß, dass du sie liebst
Tu lui as donné ton âme
Du hast ihr deine Seele gegeben
Je sais bien que tu l'aimes
Ich weiß, dass du sie liebst
Tu lui as donné ton âme
Du hast ihr deine Seele gegeben
Ne compte plus sur ses promesses
Verlass dich nicht mehr auf ihre Versprechen
Elle t'aimera pas
Sie wird dich nicht lieben
Même à cent ans
Auch nicht mit hundert Jahren
Elle t'a joué la double face
Sie hat dir ein falsches Gesicht gezeigt
Elle changera à chaque instant
Sie wird sich ständig ändern
Combien elle t'a pris pour un imbécile
Wie oft hat sie dich für einen Idioten gehalten
Mais toi tu trouves tout ça c'est bon
Aber du findest das alles gut
Ne m'dit pas non c'est inutile
Sag mir nicht nein, es ist nutzlos
Car pour moi
Denn für mich
Tu es un con
Bist du ein Trottel
Je sais bien que tu l'aimes
Ich weiß, dass du sie liebst
Tu lui as donné ton âme
Du hast ihr deine Seele gegeben
Je sais bien que tu l'aimes
Ich weiß, dass du sie liebst
Tu lui as donné ton âme
Du hast ihr deine Seele gegeben
Je sais bien que tu l'aimes
Ich weiß, dass du sie liebst
Tu lui as donné ton âme
Du hast ihr deine Seele gegeben
Je sais bien que tu l'aimes
Ich weiß, dass du sie liebst
Tu lui as donné ton âme
Du hast ihr deine Seele gegeben
Sois un peu fier
Sei ein bisschen stolz
Laisse la tranquille
Lass sie in Ruhe
Elle se moque de toi
Sie macht sich über dich lustig
Ça se voit, non?
Siehst du das nicht?
Je te comprends
Ich verstehe dich
Ce n'est pas facile
Es ist nicht einfach
Car où tu marches
Denn wo immer du gehst
Tu cries son nom
Rufst du ihren Namen
Ce n'est pas pour tes beaux yeux, au fait
Es ist nicht wegen deiner schönen Augen, übrigens
Si elle t'a pris le bras devant les gens
Wenn sie deinen Arm vor Leuten genommen hat
Toi tu veux jouer Roméo et Juliette
Du willst Romeo und Julia spielen
Mais elle ne pense
Aber sie denkt nur
Qu'a ses amants
An ihre Liebhaber
Je sais bien que tu l'aimes
Ich weiß, dass du sie liebst
Tu lui as donné ton âme
Du hast ihr deine Seele gegeben
Je sais bien que tu l'aimes
Ich weiß, dass du sie liebst
Tu lui as donné ton âme
Du hast ihr deine Seele gegeben
Tu deviens saoulard
Du wirst zum Säufer
A cause d'une fillette
Wegen eines kleinen Mädchens
Toi qui te crois intelligent
Du hältst dich für intelligent
Excuse-moi vraiment
Entschuldige wirklich
Tu es bête
Du bist dumm
Ce n'est pas de ta faute
Es ist nicht deine Schuld
Monsieur Pigeon
Herr Taube
Je t'en prie oh camarade
Bitte, oh Kamerad
On dirait tu n'es pas là
Es sieht so aus, als wärst du nicht hier
Moi je connais ces rigolades
Ich kenne diese Scherze
Je suis déjà passé par là
Ich bin schon mal da gewesen
Je sais bien que tu l'aimes
Ich weiß, dass du sie liebst
Tu lui as donné ton âme
Du hast ihr deine Seele gegeben
Je sais bien que tu l'aimes
Ich weiß, dass du sie liebst
Tu lui as donné ton âme
Du hast ihr deine Seele gegeben
Mais qui est ce camarade?
Aber wer ist dieser Kamerad?
Je parle seul
Ich rede alleine
Personne n'est là
Niemand ist hier
Alors c'est moi le camarade
Also bin ich der Kamerad
Le pauvre con
Der arme Trottel
Et me voilà
Und hier bin ich
Oh écoute-moi camarade
Oh, ouça-me camarada
Laisse tomber cette fille
Deixe essa garota
Tu m'entends
Você me ouve
Elle va te rendre malade
Ela vai te deixar doente
Et tu vas souffrir longtemps
E você vai sofrer por muito tempo
Je sais bien que tu l'aimes
Eu sei que você a ama
Tu lui as donné ton âme
Você deu a ela sua alma
Je sais bien que tu l'aimes
Eu sei que você a ama
Tu lui as donné ton âme
Você deu a ela sua alma
Mais elle ne t'a jamais aimé camarade
Mas ela nunca te amou, camarada
Elle profite de toi et tu es content
Ela se aproveita de você e você está feliz
Même ses paroles elles sont froides
Até suas palavras são frias
Tu dois le sentir
Você deve sentir isso
Pourtant
No entanto
Regarde toi bien dans la glace
Olhe-se bem no espelho
Et réfléchis c'est important
E pense, é importante
Tu as choisis une épine hélas
Você escolheu um espinho, infelizmente
Ce n'est pas une rose de printemps
Não é uma rosa de primavera
Je sais bien que tu l'aimes
Eu sei que você a ama
Tu lui as donné ton âme
Você deu a ela sua alma
Je sais bien que tu l'aimes
Eu sei que você a ama
Tu lui as donné ton âme
Você deu a ela sua alma
Ne compte plus sur ses promesses
Não conte mais com suas promessas
Elle t'aimera pas
Ela não vai te amar
Même à cent ans
Mesmo com cem anos
Elle t'a joué la double face
Ela te enganou com duas caras
Elle changera à chaque instant
Ela muda a cada instante
Combien elle t'a pris pour un imbécile
Quantas vezes ela te fez de bobo
Mais toi tu trouves tout ça c'est bon
Mas você acha tudo isso bom
Ne m'dit pas non c'est inutile
Não me diga que não, é inútil
Car pour moi
Porque para mim
Tu es un con
Você é um idiota
Je sais bien que tu l'aimes
Eu sei que você a ama
Tu lui as donné ton âme
Você deu a ela sua alma
Je sais bien que tu l'aimes
Eu sei que você a ama
Tu lui as donné ton âme
Você deu a ela sua alma
Je sais bien que tu l'aimes
Eu sei que você a ama
Tu lui as donné ton âme
Você deu a ela sua alma
Je sais bien que tu l'aimes
Eu sei que você a ama
Tu lui as donné ton âme
Você deu a ela sua alma
Sois un peu fier
Seja um pouco orgulhoso
Laisse la tranquille
Deixe-a em paz
Elle se moque de toi
Ela está zombando de você
Ça se voit, non?
Você não vê?
Je te comprends
Eu te entendo
Ce n'est pas facile
Não é fácil
Car où tu marches
Porque onde quer que você vá
Tu cries son nom
Você grita o nome dela
Ce n'est pas pour tes beaux yeux, au fait
Não é por seus belos olhos, a propósito
Si elle t'a pris le bras devant les gens
Se ela te pegou pelo braço na frente das pessoas
Toi tu veux jouer Roméo et Juliette
Você quer brincar de Romeu e Julieta
Mais elle ne pense
Mas ela só pensa
Qu'a ses amants
Em seus amantes
Je sais bien que tu l'aimes
Eu sei que você a ama
Tu lui as donné ton âme
Você deu a ela sua alma
Je sais bien que tu l'aimes
Eu sei que você a ama
Tu lui as donné ton âme
Você deu a ela sua alma
Tu deviens saoulard
Você está se tornando um bêbado
A cause d'une fillette
Por causa de uma garotinha
Toi qui te crois intelligent
Você que se acha inteligente
Excuse-moi vraiment
Desculpe-me realmente
Tu es bête
Você é tolo
Ce n'est pas de ta faute
Não é sua culpa
Monsieur Pigeon
Senhor Pombo
Je t'en prie oh camarade
Por favor, oh camarada
On dirait tu n'es pas là
Parece que você não está aqui
Moi je connais ces rigolades
Eu conheço essas brincadeiras
Je suis déjà passé par là
Eu já passei por isso
Je sais bien que tu l'aimes
Eu sei que você a ama
Tu lui as donné ton âme
Você deu a ela sua alma
Je sais bien que tu l'aimes
Eu sei que você a ama
Tu lui as donné ton âme
Você deu a ela sua alma
Mais qui est ce camarade?
Mas quem é esse camarada?
Je parle seul
Estou falando sozinho
Personne n'est là
Ninguém está aqui
Alors c'est moi le camarade
Então eu sou o camarada
Le pauvre con
O pobre idiota
Et me voilà
E aqui estou eu
Oh écoute-moi camarade
Oh listen to me comrade
Laisse tomber cette fille
Drop that girl
Tu m'entends
Do you hear me
Elle va te rendre malade
She's going to make you sick
Et tu vas souffrir longtemps
And you're going to suffer for a long time
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You gave her your soul
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You gave her your soul
Mais elle ne t'a jamais aimé camarade
But she never loved you comrade
Elle profite de toi et tu es content
She takes advantage of you and you're happy
Même ses paroles elles sont froides
Even her words are cold
Tu dois le sentir
You must feel it
Pourtant
Yet
Regarde toi bien dans la glace
Look at yourself in the mirror
Et réfléchis c'est important
And think, it's important
Tu as choisis une épine hélas
You chose a thorn alas
Ce n'est pas une rose de printemps
It's not a spring rose
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You gave her your soul
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You gave her your soul
Ne compte plus sur ses promesses
Don't count on her promises anymore
Elle t'aimera pas
She won't love you
Même à cent ans
Even at a hundred years old
Elle t'a joué la double face
She played you double-faced
Elle changera à chaque instant
She will change every moment
Combien elle t'a pris pour un imbécile
How much she took you for a fool
Mais toi tu trouves tout ça c'est bon
But you find all this is good
Ne m'dit pas non c'est inutile
Don't tell me no it's useless
Car pour moi
Because for me
Tu es un con
You're a fool
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You gave her your soul
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You gave her your soul
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You gave her your soul
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You gave her your soul
Sois un peu fier
Be a little proud
Laisse la tranquille
Leave her alone
Elle se moque de toi
She's making fun of you
Ça se voit, non?
Can't you see it?
Je te comprends
I understand you
Ce n'est pas facile
It's not easy
Car où tu marches
Because wherever you walk
Tu cries son nom
You shout her name
Ce n'est pas pour tes beaux yeux, au fait
It's not for your beautiful eyes, by the way
Si elle t'a pris le bras devant les gens
If she took your arm in front of people
Toi tu veux jouer Roméo et Juliette
You want to play Romeo and Juliet
Mais elle ne pense
But she only thinks
Qu'a ses amants
About her lovers
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You gave her your soul
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You gave her your soul
Tu deviens saoulard
You're becoming a drunkard
A cause d'une fillette
Because of a little girl
Toi qui te crois intelligent
You who think you're smart
Excuse-moi vraiment
Excuse me really
Tu es bête
You're stupid
Ce n'est pas de ta faute
It's not your fault
Monsieur Pigeon
Mr. Pigeon
Je t'en prie oh camarade
I beg you oh comrade
On dirait tu n'es pas là
It seems you're not here
Moi je connais ces rigolades
I know these jokes
Je suis déjà passé par là
I've been there before
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You gave her your soul
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You gave her your soul
Mais qui est ce camarade?
But who is this comrade?
Je parle seul
I'm talking to myself
Personne n'est là
No one is here
Alors c'est moi le camarade
So it's me the comrade
Le pauvre con
The poor fool
Et me voilà
And here I am
Oh écoute-moi camarade
Oh, escúchame camarada
Laisse tomber cette fille
Deja a esa chica
Tu m'entends
¿Me oyes?
Elle va te rendre malade
Te va a enfermar
Et tu vas souffrir longtemps
Y vas a sufrir mucho tiempo
Je sais bien que tu l'aimes
Sé que la amas
Tu lui as donné ton âme
Le has dado tu alma
Je sais bien que tu l'aimes
Sé que la amas
Tu lui as donné ton âme
Le has dado tu alma
Mais elle ne t'a jamais aimé camarade
Pero ella nunca te amó, camarada
Elle profite de toi et tu es content
Se aprovecha de ti y estás contento
Même ses paroles elles sont froides
Incluso sus palabras son frías
Tu dois le sentir
Debes sentirlo
Pourtant
Sin embargo
Regarde toi bien dans la glace
Mírate bien en el espejo
Et réfléchis c'est important
Y reflexiona, es importante
Tu as choisis une épine hélas
Has elegido una espina, por desgracia
Ce n'est pas une rose de printemps
No es una rosa de primavera
Je sais bien que tu l'aimes
Sé que la amas
Tu lui as donné ton âme
Le has dado tu alma
Je sais bien que tu l'aimes
Sé que la amas
Tu lui as donné ton âme
Le has dado tu alma
Ne compte plus sur ses promesses
No cuentes más con sus promesas
Elle t'aimera pas
No te amará
Même à cent ans
Ni a los cien años
Elle t'a joué la double face
Te ha mostrado una doble cara
Elle changera à chaque instant
Cambiará en cada momento
Combien elle t'a pris pour un imbécile
Cuánto te ha tomado por un tonto
Mais toi tu trouves tout ça c'est bon
Pero tú encuentras todo eso bueno
Ne m'dit pas non c'est inutile
No me digas que no, es inútil
Car pour moi
Porque para mí
Tu es un con
Eres un tonto
Je sais bien que tu l'aimes
Sé que la amas
Tu lui as donné ton âme
Le has dado tu alma
Je sais bien que tu l'aimes
Sé que la amas
Tu lui as donné ton âme
Le has dado tu alma
Je sais bien que tu l'aimes
Sé que la amas
Tu lui as donné ton âme
Le has dado tu alma
Je sais bien que tu l'aimes
Sé que la amas
Tu lui as donné ton âme
Le has dado tu alma
Sois un peu fier
Sé un poco orgulloso
Laisse la tranquille
Déjala en paz
Elle se moque de toi
Se burla de ti
Ça se voit, non?
¿No se nota?
Je te comprends
Te entiendo
Ce n'est pas facile
No es fácil
Car où tu marches
Porque donde caminas
Tu cries son nom
Gritas su nombre
Ce n'est pas pour tes beaux yeux, au fait
No es por tus hermosos ojos, de hecho
Si elle t'a pris le bras devant les gens
Si te tomó del brazo frente a la gente
Toi tu veux jouer Roméo et Juliette
Tú quieres jugar a Romeo y Julieta
Mais elle ne pense
Pero ella solo piensa
Qu'a ses amants
En sus amantes
Je sais bien que tu l'aimes
Sé que la amas
Tu lui as donné ton âme
Le has dado tu alma
Je sais bien que tu l'aimes
Sé que la amas
Tu lui as donné ton âme
Le has dado tu alma
Tu deviens saoulard
Te estás volviendo borracho
A cause d'une fillette
Por culpa de una niña
Toi qui te crois intelligent
Tú que te crees inteligente
Excuse-moi vraiment
Perdóname realmente
Tu es bête
Eres tonto
Ce n'est pas de ta faute
No es tu culpa
Monsieur Pigeon
Señor Palomo
Je t'en prie oh camarade
Te lo ruego, oh camarada
On dirait tu n'es pas là
Parece que no estás aquí
Moi je connais ces rigolades
Yo conozco estas bromas
Je suis déjà passé par là
Ya he pasado por eso
Je sais bien que tu l'aimes
Sé que la amas
Tu lui as donné ton âme
Le has dado tu alma
Je sais bien que tu l'aimes
Sé que la amas
Tu lui as donné ton âme
Le has dado tu alma
Mais qui est ce camarade?
¿Pero quién es este camarada?
Je parle seul
Hablo solo
Personne n'est là
No hay nadie aquí
Alors c'est moi le camarade
Entonces soy yo el camarada
Le pauvre con
El pobre tonto
Et me voilà
Y aquí estoy
Oh écoute-moi camarade
Oh ascoltami compagno
Laisse tomber cette fille
Lascia perdere quella ragazza
Tu m'entends
Mi senti
Elle va te rendre malade
Ti renderà malato
Et tu vas souffrir longtemps
E soffrirai a lungo
Je sais bien que tu l'aimes
So bene che la ami
Tu lui as donné ton âme
Le hai dato la tua anima
Je sais bien que tu l'aimes
So bene che la ami
Tu lui as donné ton âme
Le hai dato la tua anima
Mais elle ne t'a jamais aimé camarade
Ma lei non ti ha mai amato, compagno
Elle profite de toi et tu es content
Approfitta di te e tu sei contento
Même ses paroles elles sont froides
Anche le sue parole sono fredde
Tu dois le sentir
Devi sentirlo
Pourtant
Eppure
Regarde toi bien dans la glace
Guardati bene allo specchio
Et réfléchis c'est important
E rifletti, è importante
Tu as choisis une épine hélas
Hai scelto una spina, ahimè
Ce n'est pas une rose de printemps
Non è una rosa di primavera
Je sais bien que tu l'aimes
So bene che la ami
Tu lui as donné ton âme
Le hai dato la tua anima
Je sais bien que tu l'aimes
So bene che la ami
Tu lui as donné ton âme
Le hai dato la tua anima
Ne compte plus sur ses promesses
Non contare più sulle sue promesse
Elle t'aimera pas
Non ti amerà
Même à cent ans
Nemmeno a cent'anni
Elle t'a joué la double face
Ti ha mostrato una doppia faccia
Elle changera à chaque instant
Cambierà ad ogni istante
Combien elle t'a pris pour un imbécile
Quanto ti ha preso per un idiota
Mais toi tu trouves tout ça c'est bon
Ma tu trovi tutto questo buono
Ne m'dit pas non c'est inutile
Non dirmi no, è inutile
Car pour moi
Perché per me
Tu es un con
Sei un idiota
Je sais bien que tu l'aimes
So bene che la ami
Tu lui as donné ton âme
Le hai dato la tua anima
Je sais bien que tu l'aimes
So bene che la ami
Tu lui as donné ton âme
Le hai dato la tua anima
Je sais bien que tu l'aimes
So bene che la ami
Tu lui as donné ton âme
Le hai dato la tua anima
Je sais bien que tu l'aimes
So bene che la ami
Tu lui as donné ton âme
Le hai dato la tua anima
Sois un peu fier
Sii un po' fiero
Laisse la tranquille
Lasciala in pace
Elle se moque de toi
Si sta prendendo gioco di te
Ça se voit, non?
Non si vede, no?
Je te comprends
Ti capisco
Ce n'est pas facile
Non è facile
Car où tu marches
Perché ovunque tu vada
Tu cries son nom
Gridi il suo nome
Ce n'est pas pour tes beaux yeux, au fait
Non è per i tuoi bei occhi, a proposito
Si elle t'a pris le bras devant les gens
Se ti ha preso il braccio davanti alla gente
Toi tu veux jouer Roméo et Juliette
Tu vuoi giocare a Romeo e Giulietta
Mais elle ne pense
Ma lei pensa
Qu'a ses amants
Solo ai suoi amanti
Je sais bien que tu l'aimes
So bene che la ami
Tu lui as donné ton âme
Le hai dato la tua anima
Je sais bien que tu l'aimes
So bene che la ami
Tu lui as donné ton âme
Le hai dato la tua anima
Tu deviens saoulard
Stai diventando un ubriacone
A cause d'une fillette
A causa di una ragazzina
Toi qui te crois intelligent
Tu che ti credi intelligente
Excuse-moi vraiment
Scusami davvero
Tu es bête
Sei stupido
Ce n'est pas de ta faute
Non è colpa tua
Monsieur Pigeon
Signor Piccione
Je t'en prie oh camarade
Ti prego oh compagno
On dirait tu n'es pas là
Sembra che tu non ci sia
Moi je connais ces rigolades
Io conosco queste risate
Je suis déjà passé par là
Ci sono già passato
Je sais bien que tu l'aimes
So bene che la ami
Tu lui as donné ton âme
Le hai dato la tua anima
Je sais bien que tu l'aimes
So bene che la ami
Tu lui as donné ton âme
Le hai dato la tua anima
Mais qui est ce camarade?
Ma chi è questo compagno?
Je parle seul
Sto parlando da solo
Personne n'est là
Non c'è nessuno
Alors c'est moi le camarade
Allora sono io il compagno
Le pauvre con
Il povero idiota
Et me voilà
Ed eccomi qui