Zu sechst im Mercedes
Weil alle Jungs müssen mit
Ein bisschen Sekt für die Mädels
Und auf hundert ein' Fick
Kein Gesetz, keine Regel
Lass uns Kohle verdienen
Weil so lässt es sich leben
Und niemals ohne mein Team
Ich schließe die Tür des Apartments
Wenn die Party komplett ist
Monika, Sarah, Belinda von Instagram auf meine Guestlist
Menthol in der Kippe, Soda im Drink
'Ne Chick will, dass ich für sie „So lala“ sing'
Sie will mich intim
Ich kooperiere nicht ohne mein Team!
Die Sonne scheint durch die Gardine
Hautfarbe Ovomaltine
Kokain in der Kabine zu zweit
Der Tod hat die Todespapiere verteilt
All meine Arabs sind heute Latinos
„¿Chica, qué pasa?“ Die Boys sind amigos
Sie passt mir den Joint, lass' die Homies dran ziehen
Gesmokt wird nie ohne mein Team!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
Hamburg, Berlin, West-Wien! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
Hamburg, Berlin, West-Wien! Nie ohne, ohne mein Team!
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
Jeden Tag eine Party
Trete nicht auf, nicht ohne mein Team
Keiner hier nimmt uns die Philosophie
Alles betäubt Lidocain
Frag nicht, wie viel ich am Kilo verdienen
Ein Chick in der Linken, ein Chick in der Rechten
Wir sehen uns beim Echo Liste von Maxwell!
Bring mir den Rum, eine Kiste vom besten
Brauch' kein Hotel, Baby, ficken im Backstage
Was heute passiert, wird morgen verdrängt
Lass' mich am Strand von der Sonne verbrennen
Sie komm' mit den Cops, ich komm' mit der Gang
In Sachen Gewalt sind wir zu konsequent
Alle aus Ghana sind heut' Brasilianer
Prince Boateng von der Copacabana
Koma sein Vater, die Drogen sind clean
Alle wollen mich oben-ohne bedien', doch nie ohne Team!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
Hamburg, Berlin, West-Wien! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
Hamburg, Berlin, West-Wien! Nie ohne, ohne mein Team!
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
Jeden Tag eine Party, weil ab dreizehn Uhr ist schon okay
Zu sechst im Mercedes
Weil alle Jungs müssen mit
Ein bisschen Sekt für die Mädels
Und auf hundert ein' Fick
Kein Gesetz, keine Regel
Lass uns Kohle verdienen
Weil so lässt es sich leben
Und niemals ohne mein Team
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
Jeden Tag eine Party, weil ab dreizehn Uhr ist schon okay
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Zu sechst im Mercedes
Seis no Mercedes
Weil alle Jungs müssen mit
Porque todos os rapazes têm que ir
Ein bisschen Sekt für die Mädels
Um pouco de champanhe para as meninas
Und auf hundert ein' Fick
E um foda a cem
Kein Gesetz, keine Regel
Sem lei, sem regra
Lass uns Kohle verdienen
Vamos ganhar dinheiro
Weil so lässt es sich leben
Porque é assim que se vive
Und niemals ohne mein Team
E nunca sem a minha equipe
Ich schließe die Tür des Apartments
Eu fecho a porta do apartamento
Wenn die Party komplett ist
Quando a festa está completa
Monika, Sarah, Belinda von Instagram auf meine Guestlist
Monika, Sarah, Belinda do Instagram na minha lista de convidados
Menthol in der Kippe, Soda im Drink
Mentol no cigarro, refrigerante na bebida
'Ne Chick will, dass ich für sie „So lala“ sing'
Uma garota quer que eu cante "So lala" para ela
Sie will mich intim
Ela quer me conhecer intimamente
Ich kooperiere nicht ohne mein Team!
Eu não coopero sem a minha equipe!
Die Sonne scheint durch die Gardine
O sol brilha através da cortina
Hautfarbe Ovomaltine
Cor de pele Ovomaltine
Kokain in der Kabine zu zweit
Cocaína na cabine para dois
Der Tod hat die Todespapiere verteilt
A morte distribuiu os papéis da morte
All meine Arabs sind heute Latinos
Todos os meus árabes são latinos hoje
„¿Chica, qué pasa?“ Die Boys sind amigos
"¿Chica, qué pasa?" Os rapazes são amigos
Sie passt mir den Joint, lass' die Homies dran ziehen
Ela me passa o baseado, deixo os manos puxarem
Gesmokt wird nie ohne mein Team!
Nunca fumamos sem a minha equipe!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Nunca sem) sem a minha equipe! (Nunca sem) sem a minha equipe!
Hamburg, Berlin, West-Wien! (Nie ohne) ohne mein Team!
Hamburgo, Berlim, West-Wien! (Nunca sem) sem a minha equipe!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Nunca sem) sem a minha equipe! (Nunca sem) sem a minha equipe!
Hamburg, Berlin, West-Wien! Nie ohne, ohne mein Team!
Hamburgo, Berlim, West-Wien! Nunca sem, sem a minha equipe!
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Atirar) não ao meio-dia, mas às treze horas está tudo bem
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Um ano, dois anos) a partir das treze horas está tudo bem
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(Um copo de Yamazaki) não já ao meio-dia, mas às uma está tudo bem
Jeden Tag eine Party
Uma festa todos os dias
Trete nicht auf, nicht ohne mein Team
Não me apresento, não sem a minha equipe
Keiner hier nimmt uns die Philosophie
Ninguém aqui nos tira a filosofia
Alles betäubt Lidocain
Tudo anestesiado com lidocaína
Frag nicht, wie viel ich am Kilo verdienen
Não pergunte quanto eu ganho por quilo
Ein Chick in der Linken, ein Chick in der Rechten
Uma garota à esquerda, uma garota à direita
Wir sehen uns beim Echo Liste von Maxwell!
Nos vemos no Echo Lista de Maxwell!
Bring mir den Rum, eine Kiste vom besten
Traga-me o rum, uma caixa do melhor
Brauch' kein Hotel, Baby, ficken im Backstage
Não preciso de hotel, baby, foda no backstage
Was heute passiert, wird morgen verdrängt
O que acontece hoje, será esquecido amanhã
Lass' mich am Strand von der Sonne verbrennen
Deixe-me queimar ao sol na praia
Sie komm' mit den Cops, ich komm' mit der Gang
Ela vem com os policiais, eu venho com a gangue
In Sachen Gewalt sind wir zu konsequent
Em termos de violência, somos muito consistentes
Alle aus Ghana sind heut' Brasilianer
Todos de Gana são brasileiros hoje
Prince Boateng von der Copacabana
Prince Boateng da Copacabana
Koma sein Vater, die Drogen sind clean
Coma seu pai, as drogas estão limpas
Alle wollen mich oben-ohne bedien', doch nie ohne Team!
Todos querem me servir sem camisa, mas nunca sem a equipe!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Nunca sem) sem a minha equipe! (Nunca sem) sem a minha equipe!
Hamburg, Berlin, West-Wien! (Nie ohne) ohne mein Team!
Hamburgo, Berlim, West-Wien! (Nunca sem) sem a minha equipe!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Nunca sem) sem a minha equipe! (Nunca sem) sem a minha equipe!
Hamburg, Berlin, West-Wien! Nie ohne, ohne mein Team!
Hamburgo, Berlim, West-Wien! Nunca sem, sem a minha equipe!
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Atirar) não ao meio-dia, mas às treze horas está tudo bem
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Um ano, dois anos) a partir das treze horas está tudo bem
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(Um copo de Yamazaki) não já ao meio-dia, mas às uma está tudo bem
Jeden Tag eine Party, weil ab dreizehn Uhr ist schon okay
Uma festa todos os dias, porque a partir das treze horas está tudo bem
Zu sechst im Mercedes
Seis no Mercedes
Weil alle Jungs müssen mit
Porque todos os rapazes têm que ir
Ein bisschen Sekt für die Mädels
Um pouco de champanhe para as meninas
Und auf hundert ein' Fick
E um foda a cem
Kein Gesetz, keine Regel
Sem lei, sem regra
Lass uns Kohle verdienen
Vamos ganhar dinheiro
Weil so lässt es sich leben
Porque é assim que se vive
Und niemals ohne mein Team
E nunca sem a minha equipe
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Atirar) não ao meio-dia, mas às treze horas está tudo bem
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Um ano, dois anos) a partir das treze horas está tudo bem
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(Um copo de Yamazaki) não já ao meio-dia, mas às uma está tudo bem
Jeden Tag eine Party, weil ab dreizehn Uhr ist schon okay
Uma festa todos os dias, porque a partir das treze horas está tudo bem
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei
Zu sechst im Mercedes
Six in the Mercedes
Weil alle Jungs müssen mit
Because all the boys have to come
Ein bisschen Sekt für die Mädels
A little champagne for the girls
Und auf hundert ein' Fick
And a fuck at a hundred
Kein Gesetz, keine Regel
No law, no rule
Lass uns Kohle verdienen
Let's make money
Weil so lässt es sich leben
Because that's how life is
Und niemals ohne mein Team
And never without my team
Ich schließe die Tür des Apartments
I close the apartment door
Wenn die Party komplett ist
When the party is complete
Monika, Sarah, Belinda von Instagram auf meine Guestlist
Monika, Sarah, Belinda from Instagram on my guest list
Menthol in der Kippe, Soda im Drink
Menthol in the cigarette, soda in the drink
'Ne Chick will, dass ich für sie „So lala“ sing'
A chick wants me to sing "So lala" for her
Sie will mich intim
She wants me intimately
Ich kooperiere nicht ohne mein Team!
I don't cooperate without my team!
Die Sonne scheint durch die Gardine
The sun shines through the curtain
Hautfarbe Ovomaltine
Skin color Ovomaltine
Kokain in der Kabine zu zweit
Cocaine in the cabin for two
Der Tod hat die Todespapiere verteilt
Death has distributed the death papers
All meine Arabs sind heute Latinos
All my Arabs are Latinos today
„¿Chica, qué pasa?“ Die Boys sind amigos
"¿Chica, qué pasa?" The boys are friends
Sie passt mir den Joint, lass' die Homies dran ziehen
She passes me the joint, let the homies pull
Gesmokt wird nie ohne mein Team!
Never smoked without my team!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Never without) without my team! (Never without) without my team!
Hamburg, Berlin, West-Wien! (Nie ohne) ohne mein Team!
Hamburg, Berlin, West Vienna! (Never without) without my team!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Never without) without my team! (Never without) without my team!
Hamburg, Berlin, West-Wien! Nie ohne, ohne mein Team!
Hamburg, Berlin, West Vienna! Never without, without my team!
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Shoot) not at twelve o'clock, but one o'clock is okay
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(One year, two years) from one o'clock is okay
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(A glass of Yamazaki) not at twelve, but one is okay
Jeden Tag eine Party
Every day a party
Trete nicht auf, nicht ohne mein Team
Don't perform, not without my team
Keiner hier nimmt uns die Philosophie
No one here takes our philosophy
Alles betäubt Lidocain
Everything numbed Lidocain
Frag nicht, wie viel ich am Kilo verdienen
Don't ask how much I earn per kilo
Ein Chick in der Linken, ein Chick in der Rechten
A chick in the left, a chick in the right
Wir sehen uns beim Echo Liste von Maxwell!
See you at the Echo list from Maxwell!
Bring mir den Rum, eine Kiste vom besten
Bring me the rum, a box of the best
Brauch' kein Hotel, Baby, ficken im Backstage
Don't need a hotel, baby, fuck in the backstage
Was heute passiert, wird morgen verdrängt
What happens today, will be suppressed tomorrow
Lass' mich am Strand von der Sonne verbrennen
Let me burn on the beach from the sun
Sie komm' mit den Cops, ich komm' mit der Gang
She comes with the cops, I come with the gang
In Sachen Gewalt sind wir zu konsequent
In terms of violence, we are too consistent
Alle aus Ghana sind heut' Brasilianer
Everyone from Ghana is Brazilian today
Prince Boateng von der Copacabana
Prince Boateng from Copacabana
Koma sein Vater, die Drogen sind clean
Coma his father, the drugs are clean
Alle wollen mich oben-ohne bedien', doch nie ohne Team!
Everyone wants to serve me topless, but never without a team!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Never without) without my team! (Never without) without my team!
Hamburg, Berlin, West-Wien! (Nie ohne) ohne mein Team!
Hamburg, Berlin, West Vienna! (Never without) without my team!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Never without) without my team! (Never without) without my team!
Hamburg, Berlin, West-Wien! Nie ohne, ohne mein Team!
Hamburg, Berlin, West Vienna! Never without, without my team!
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Shoot) not at twelve o'clock, but one o'clock is okay
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(One year, two years) from one o'clock is okay
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(A glass of Yamazaki) not at twelve, but one is okay
Jeden Tag eine Party, weil ab dreizehn Uhr ist schon okay
Every day a party, because from one o'clock is okay
Zu sechst im Mercedes
Six in the Mercedes
Weil alle Jungs müssen mit
Because all the boys have to come
Ein bisschen Sekt für die Mädels
A little champagne for the girls
Und auf hundert ein' Fick
And a fuck at a hundred
Kein Gesetz, keine Regel
No law, no rule
Lass uns Kohle verdienen
Let's make money
Weil so lässt es sich leben
Because that's how life is
Und niemals ohne mein Team
And never without my team
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Shoot) not at twelve o'clock, but one o'clock is okay
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(One year, two years) from one o'clock is okay
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(A glass of Yamazaki) not at twelve, but one is okay
Jeden Tag eine Party, weil ab dreizehn Uhr ist schon okay
Every day a party, because from one o'clock is okay
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Zu sechst im Mercedes
Seis en el Mercedes
Weil alle Jungs müssen mit
Porque todos los chicos deben ir
Ein bisschen Sekt für die Mädels
Un poco de champán para las chicas
Und auf hundert ein' Fick
Y a cien, un polvo
Kein Gesetz, keine Regel
Ninguna ley, ninguna regla
Lass uns Kohle verdienen
Vamos a ganar dinero
Weil so lässt es sich leben
Porque así es como se vive
Und niemals ohne mein Team
Y nunca sin mi equipo
Ich schließe die Tür des Apartments
Cierro la puerta del apartamento
Wenn die Party komplett ist
Cuando la fiesta está completa
Monika, Sarah, Belinda von Instagram auf meine Guestlist
Monika, Sarah, Belinda de Instagram en mi lista de invitados
Menthol in der Kippe, Soda im Drink
Mentol en el cigarrillo, soda en la bebida
'Ne Chick will, dass ich für sie „So lala“ sing'
Una chica quiere que cante "Así así" para ella
Sie will mich intim
Ella me quiere íntimamente
Ich kooperiere nicht ohne mein Team!
¡No coopero sin mi equipo!
Die Sonne scheint durch die Gardine
El sol brilla a través de la cortina
Hautfarbe Ovomaltine
Color de piel Ovomaltine
Kokain in der Kabine zu zweit
Cocaína en la cabina para dos
Der Tod hat die Todespapiere verteilt
La muerte ha repartido los papeles de la muerte
All meine Arabs sind heute Latinos
Todos mis árabes son latinos hoy
„¿Chica, qué pasa?“ Die Boys sind amigos
"¿Chica, qué pasa?" Los chicos son amigos
Sie passt mir den Joint, lass' die Homies dran ziehen
Ella me pasa el porro, dejo que los homies le den una calada
Gesmokt wird nie ohne mein Team!
¡Nunca se fuma sin mi equipo!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Nunca sin) sin mi equipo! (Nunca sin) sin mi equipo!
Hamburg, Berlin, West-Wien! (Nie ohne) ohne mein Team!
Hamburgo, Berlín, West-Wien! (Nunca sin) sin mi equipo!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Nunca sin) sin mi equipo! (Nunca sin) sin mi equipo!
Hamburg, Berlin, West-Wien! Nie ohne, ohne mein Team!
Hamburgo, Berlín, West-Wien! Nunca sin, sin mi equipo!
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Disparar) no a las doce, pero a la una está bien
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Un año, dos años) a partir de la una está bien
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(Un vaso de Yamazaki) no a las doce, pero a la una está bien
Jeden Tag eine Party
Una fiesta todos los días
Trete nicht auf, nicht ohne mein Team
No me presento, no sin mi equipo
Keiner hier nimmt uns die Philosophie
Nadie aquí nos quita la filosofía
Alles betäubt Lidocain
Todo adormecido con lidocaína
Frag nicht, wie viel ich am Kilo verdienen
No preguntes cuánto gano por kilo
Ein Chick in der Linken, ein Chick in der Rechten
Una chica en la izquierda, una chica en la derecha
Wir sehen uns beim Echo Liste von Maxwell!
¡Nos vemos en la lista de Echo de Maxwell!
Bring mir den Rum, eine Kiste vom besten
Tráeme el ron, una caja de lo mejor
Brauch' kein Hotel, Baby, ficken im Backstage
No necesito un hotel, bebé, follamos en el backstage
Was heute passiert, wird morgen verdrängt
Lo que pasa hoy, se olvida mañana
Lass' mich am Strand von der Sonne verbrennen
Déjame quemarme en la playa bajo el sol
Sie komm' mit den Cops, ich komm' mit der Gang
Ella viene con los policías, yo vengo con la pandilla
In Sachen Gewalt sind wir zu konsequent
En cuestiones de violencia somos demasiado consistentes
Alle aus Ghana sind heut' Brasilianer
Todos de Ghana son brasileños hoy
Prince Boateng von der Copacabana
Prince Boateng de la Copacabana
Koma sein Vater, die Drogen sind clean
Koma es su padre, las drogas están limpias
Alle wollen mich oben-ohne bedien', doch nie ohne Team!
Todos quieren que les sirva sin camisa, pero nunca sin equipo!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Nunca sin) sin mi equipo! (Nunca sin) sin mi equipo!
Hamburg, Berlin, West-Wien! (Nie ohne) ohne mein Team!
Hamburgo, Berlín, West-Wien! (Nunca sin) sin mi equipo!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Nunca sin) sin mi equipo! (Nunca sin) sin mi equipo!
Hamburg, Berlin, West-Wien! Nie ohne, ohne mein Team!
Hamburgo, Berlín, West-Wien! Nunca sin, sin mi equipo!
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Disparar) no a las doce, pero a la una está bien
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Un año, dos años) a partir de la una está bien
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(Un vaso de Yamazaki) no a las doce, pero a la una está bien
Jeden Tag eine Party, weil ab dreizehn Uhr ist schon okay
Una fiesta todos los días, porque a partir de la una está bien
Zu sechst im Mercedes
Seis en el Mercedes
Weil alle Jungs müssen mit
Porque todos los chicos deben ir
Ein bisschen Sekt für die Mädels
Un poco de champán para las chicas
Und auf hundert ein' Fick
Y a cien, un polvo
Kein Gesetz, keine Regel
Ninguna ley, ninguna regla
Lass uns Kohle verdienen
Vamos a ganar dinero
Weil so lässt es sich leben
Porque así es como se vive
Und niemals ohne mein Team
Y nunca sin mi equipo
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Disparar) no a las doce, pero a la una está bien
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Un año, dos años) a partir de la una está bien
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(Un vaso de Yamazaki) no a las doce, pero a la una está bien
Jeden Tag eine Party, weil ab dreizehn Uhr ist schon okay
Una fiesta todos los días, porque a partir de la una está bien
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Zu sechst im Mercedes
À six dans la Mercedes
Weil alle Jungs müssen mit
Parce que tous les garçons doivent venir
Ein bisschen Sekt für die Mädels
Un peu de champagne pour les filles
Und auf hundert ein' Fick
Et à cent un coup
Kein Gesetz, keine Regel
Pas de loi, pas de règle
Lass uns Kohle verdienen
Laisse-nous gagner de l'argent
Weil so lässt es sich leben
Parce que c'est ainsi qu'on vit
Und niemals ohne mein Team
Et jamais sans mon équipe
Ich schließe die Tür des Apartments
Je ferme la porte de l'appartement
Wenn die Party komplett ist
Quand la fête est complète
Monika, Sarah, Belinda von Instagram auf meine Guestlist
Monika, Sarah, Belinda d'Instagram sur ma liste d'invités
Menthol in der Kippe, Soda im Drink
Menthol dans la cigarette, soda dans le verre
'Ne Chick will, dass ich für sie „So lala“ sing'
Une fille veut que je chante "So lala" pour elle
Sie will mich intim
Elle veut me connaître intimement
Ich kooperiere nicht ohne mein Team!
Je ne coopère pas sans mon équipe!
Die Sonne scheint durch die Gardine
Le soleil brille à travers le rideau
Hautfarbe Ovomaltine
Couleur de peau Ovomaltine
Kokain in der Kabine zu zweit
Cocaïne dans la cabine à deux
Der Tod hat die Todespapiere verteilt
La mort a distribué les certificats de décès
All meine Arabs sind heute Latinos
Tous mes Arabes sont aujourd'hui des Latinos
„¿Chica, qué pasa?“ Die Boys sind amigos
"¿Chica, qué pasa?" Les garçons sont des amis
Sie passt mir den Joint, lass' die Homies dran ziehen
Elle me passe le joint, laisse les potes tirer dessus
Gesmokt wird nie ohne mein Team!
On ne fume jamais sans mon équipe!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Jamais sans) sans mon équipe! (Jamais sans) sans mon équipe!
Hamburg, Berlin, West-Wien! (Nie ohne) ohne mein Team!
Hambourg, Berlin, Ouest-Vienne! (Jamais sans) sans mon équipe!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Jamais sans) sans mon équipe! (Jamais sans) sans mon équipe!
Hamburg, Berlin, West-Wien! Nie ohne, ohne mein Team!
Hambourg, Berlin, Ouest-Vienne! Jamais sans, sans mon équipe!
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Tirer) pas à midi, mais à treize heures c'est déjà bien
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Un an, deux ans) à partir de treize heures c'est déjà bien
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(Un verre de Yamazaki) pas déjà à midi, mais à une heure c'est bien
Jeden Tag eine Party
Chaque jour une fête
Trete nicht auf, nicht ohne mein Team
Je ne monte pas sur scène, pas sans mon équipe
Keiner hier nimmt uns die Philosophie
Personne ici ne nous prend la philosophie
Alles betäubt Lidocain
Tout est engourdi par la lidocaïne
Frag nicht, wie viel ich am Kilo verdienen
Ne demande pas combien je gagne au kilo
Ein Chick in der Linken, ein Chick in der Rechten
Une fille à gauche, une fille à droite
Wir sehen uns beim Echo Liste von Maxwell!
On se voit à l'Echo Liste de Maxwell!
Bring mir den Rum, eine Kiste vom besten
Apporte-moi le rhum, une caisse du meilleur
Brauch' kein Hotel, Baby, ficken im Backstage
Pas besoin d'hôtel, bébé, on baise en coulisses
Was heute passiert, wird morgen verdrängt
Ce qui se passe aujourd'hui sera oublié demain
Lass' mich am Strand von der Sonne verbrennen
Laisse-moi me brûler au soleil sur la plage
Sie komm' mit den Cops, ich komm' mit der Gang
Elle vient avec les flics, je viens avec le gang
In Sachen Gewalt sind wir zu konsequent
En matière de violence, nous sommes trop conséquents
Alle aus Ghana sind heut' Brasilianer
Tous ceux du Ghana sont aujourd'hui Brésiliens
Prince Boateng von der Copacabana
Prince Boateng de la Copacabana
Koma sein Vater, die Drogen sind clean
Le coma est son père, les drogues sont propres
Alle wollen mich oben-ohne bedien', doch nie ohne Team!
Tout le monde veut me servir torse nu, mais jamais sans équipe!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Jamais sans) sans mon équipe! (Jamais sans) sans mon équipe!
Hamburg, Berlin, West-Wien! (Nie ohne) ohne mein Team!
Hambourg, Berlin, Ouest-Vienne! (Jamais sans) sans mon équipe!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Jamais sans) sans mon équipe! (Jamais sans) sans mon équipe!
Hamburg, Berlin, West-Wien! Nie ohne, ohne mein Team!
Hambourg, Berlin, Ouest-Vienne! Jamais sans, sans mon équipe!
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Tirer) pas à midi, mais à treize heures c'est déjà bien
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Un an, deux ans) à partir de treize heures c'est déjà bien
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(Un verre de Yamazaki) pas déjà à midi, mais à une heure c'est bien
Jeden Tag eine Party, weil ab dreizehn Uhr ist schon okay
Chaque jour une fête, parce qu'à partir de treize heures c'est déjà bien
Zu sechst im Mercedes
À six dans la Mercedes
Weil alle Jungs müssen mit
Parce que tous les garçons doivent venir
Ein bisschen Sekt für die Mädels
Un peu de champagne pour les filles
Und auf hundert ein' Fick
Et à cent un coup
Kein Gesetz, keine Regel
Pas de loi, pas de règle
Lass uns Kohle verdienen
Laisse-nous gagner de l'argent
Weil so lässt es sich leben
Parce que c'est ainsi qu'on vit
Und niemals ohne mein Team
Et jamais sans mon équipe
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Tirer) pas à midi, mais à treize heures c'est déjà bien
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Un an, deux ans) à partir de treize heures c'est déjà bien
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(Un verre de Yamazaki) pas déjà à midi, mais à une heure c'est bien
Jeden Tag eine Party, weil ab dreizehn Uhr ist schon okay
Chaque jour une fête, parce qu'à partir de treize heures c'est déjà bien
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Zu sechst im Mercedes
In sei in Mercedes
Weil alle Jungs müssen mit
Perché tutti i ragazzi devono venire
Ein bisschen Sekt für die Mädels
Un po' di spumante per le ragazze
Und auf hundert ein' Fick
E a cento un cazzo
Kein Gesetz, keine Regel
Nessuna legge, nessuna regola
Lass uns Kohle verdienen
Facciamo soldi
Weil so lässt es sich leben
Perché così si vive
Und niemals ohne mein Team
E mai senza la mia squadra
Ich schließe die Tür des Apartments
Chiudo la porta dell'appartamento
Wenn die Party komplett ist
Quando la festa è completa
Monika, Sarah, Belinda von Instagram auf meine Guestlist
Monika, Sarah, Belinda da Instagram sulla mia lista degli ospiti
Menthol in der Kippe, Soda im Drink
Mentolo nella sigaretta, soda nel drink
'Ne Chick will, dass ich für sie „So lala“ sing'
Una ragazza vuole che io canti per lei "Così così"
Sie will mich intim
Lei mi vuole intimo
Ich kooperiere nicht ohne mein Team!
Non collaboro senza la mia squadra!
Die Sonne scheint durch die Gardine
Il sole splende attraverso la tenda
Hautfarbe Ovomaltine
Colore della pelle Ovomaltina
Kokain in der Kabine zu zweit
Cocaina nella cabina in due
Der Tod hat die Todespapiere verteilt
La morte ha distribuito i certificati di morte
All meine Arabs sind heute Latinos
Tutti i miei arabi sono oggi latinos
„¿Chica, qué pasa?“ Die Boys sind amigos
"¿Chica, qué pasa?" I ragazzi sono amici
Sie passt mir den Joint, lass' die Homies dran ziehen
Mi passa il joint, lascio che i miei amici ci tirino
Gesmokt wird nie ohne mein Team!
Non si fuma mai senza la mia squadra!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Mai senza) senza la mia squadra! (Mai senza) senza la mia squadra!
Hamburg, Berlin, West-Wien! (Nie ohne) ohne mein Team!
Amburgo, Berlino, West Vienna! (Mai senza) senza la mia squadra!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Mai senza) senza la mia squadra! (Mai senza) senza la mia squadra!
Hamburg, Berlin, West-Wien! Nie ohne, ohne mein Team!
Amburgo, Berlino, West Vienna! Mai senza, senza la mia squadra!
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Sparare) non a mezzogiorno, ma alle tredici è già ok
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Un anno, due anni) dalle tredici è già ok
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(Un bicchiere di Yamazaki) non già a mezzogiorno, ma alle una è ok
Jeden Tag eine Party
Ogni giorno una festa
Trete nicht auf, nicht ohne mein Team
Non mi esibisco, non senza la mia squadra
Keiner hier nimmt uns die Philosophie
Nessuno qui ci toglie la filosofia
Alles betäubt Lidocain
Tutto intorpidito dal lidocaina
Frag nicht, wie viel ich am Kilo verdienen
Non chiedere quanto guadagno al chilo
Ein Chick in der Linken, ein Chick in der Rechten
Una ragazza a sinistra, una ragazza a destra
Wir sehen uns beim Echo Liste von Maxwell!
Ci vediamo all'Echo, lista di Maxwell!
Bring mir den Rum, eine Kiste vom besten
Portami il rum, una cassa del migliore
Brauch' kein Hotel, Baby, ficken im Backstage
Non ho bisogno di un hotel, baby, scopiamo nel backstage
Was heute passiert, wird morgen verdrängt
Ciò che succede oggi, sarà dimenticato domani
Lass' mich am Strand von der Sonne verbrennen
Lasciami bruciare al sole sulla spiaggia
Sie komm' mit den Cops, ich komm' mit der Gang
Lei viene con i poliziotti, io vengo con la gang
In Sachen Gewalt sind wir zu konsequent
In termini di violenza siamo troppo coerenti
Alle aus Ghana sind heut' Brasilianer
Tutti dal Ghana sono oggi brasiliani
Prince Boateng von der Copacabana
Prince Boateng dalla Copacabana
Koma sein Vater, die Drogen sind clean
Il padre è in coma, le droghe sono pulite
Alle wollen mich oben-ohne bedien', doch nie ohne Team!
Tutti vogliono che li serva a petto nudo, ma mai senza squadra!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Mai senza) senza la mia squadra! (Mai senza) senza la mia squadra!
Hamburg, Berlin, West-Wien! (Nie ohne) ohne mein Team!
Amburgo, Berlino, West Vienna! (Mai senza) senza la mia squadra!
(Nie ohne) ohne mein Team! (Nie ohne) ohne mein Team!
(Mai senza) senza la mia squadra! (Mai senza) senza la mia squadra!
Hamburg, Berlin, West-Wien! Nie ohne, ohne mein Team!
Amburgo, Berlino, West Vienna! Mai senza, senza la mia squadra!
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Sparare) non a mezzogiorno, ma alle tredici è già ok
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Un anno, due anni) dalle tredici è già ok
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(Un bicchiere di Yamazaki) non già a mezzogiorno, ma alle una è ok
Jeden Tag eine Party, weil ab dreizehn Uhr ist schon okay
Ogni giorno una festa, perché dalle tredici è già ok
Zu sechst im Mercedes
In sei in Mercedes
Weil alle Jungs müssen mit
Perché tutti i ragazzi devono venire
Ein bisschen Sekt für die Mädels
Un po' di spumante per le ragazze
Und auf hundert ein' Fick
E a cento un cazzo
Kein Gesetz, keine Regel
Nessuna legge, nessuna regola
Lass uns Kohle verdienen
Facciamo soldi
Weil so lässt es sich leben
Perché così si vive
Und niemals ohne mein Team
E mai senza la mia squadra
(Ballern) nicht um zwölf Uhr, aber dreizehn Uhr ist schon okay
(Sparare) non a mezzogiorno, ma alle tredici è già ok
(Ein Jahr lang, zwei Jahr lang) ab dreizehn Uhr ist schon okay
(Un anno, due anni) dalle tredici è già ok
(Ein Glas Yamazaki) nicht schon um zwölf, aber eins ist okay
(Un bicchiere di Yamazaki) non già a mezzogiorno, ma alle una è ok
Jeden Tag eine Party, weil ab dreizehn Uhr ist schon okay
Ogni giorno una festa, perché dalle tredici è già ok
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey