Andy Morris, Augusto Guillermo Falcon, Ian Owen Devaney, Jahaan Sweet, Lisa Jane Stansfield, Matthew Samuels, Nick Brongers, Terius Nash, William Leonard Roberts
My name is Willie Falcon
I was the undisputed king in the cocaine industry
From the mid '70s through the '80s and into the '90s
If you snort cocaine back in those days
There was 85 percent chance it was my cocaine
I helped build Miami skyline into what it is today
20 billion dollars got me 27 years in federal prison
I always live by the code of honour
That's why my best days are ahead of me
I am richer than I've ever been
I would like to send my love to my friend Rick Ross
Rick, I'm immensely appreciated
In giving me love and keeping my name
In your music for the past two decades
It rocks me that I had your support for so many years
You gotta learn to use your mind
To help keep you out of certain situations (oh)
I'ma make it clear as I can
For you young niggas, you hear me? (oh, yeah yeah)
Biggest (Maybach Music)
Problem was I never was a prodigy
Possibly, my biggest flaw was lack of modesty
Diabolical means never knew college degrees
Sippin' coffee at a cafe on college, capisce?
Niggas soul being sold and still on a leash
Roger Goodell boy, he ain't a corneich
I was really throwin' money, I really saw Meech
And I let them rapper niggas get closer to Meek
It ain't 'bout who made the most but let's make a toast
'Cause a lot of niggas told and kept it on the low (oh yeah)
I was self made, nigga, never won a vote (oh yeah)
And before a record label, shit, I wanted coke
I'm talkin' L.A. Reid, the biggest babyface
This for my niggas in the prisons sippin' Gatorade
All the hitters takin' pictures for they babies made
Or baby mamas in the projects tryna make a way (oh)
Niggas lookin' funny when you get the hunnids (oh yeah)
I gotta school of gunnas that'll get 'em punished (oh yeah)
Because I'm on the streets they consider me cunning (oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Hit you bitches in a Tesla, the push of a button (oh)
If she got up in the coupe then she gotta be fuckin'
Fifty restaurants but a lot of me hungry (M-M)
These niggas wanna gossip, I just want the dollars
All black Phantoms, going south from Collins (oh yeah)
Villains know we killin', so that ain't a problem (oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
I'm gonna stack my money, be a better father
You could pare me down, but I got it regardless
Shades that I'm rockin', they gotta be goggles (oh)
When we plot to kill 'em, we send a few a bottles (oh)
Set 'em up like 2Pac, get 'em to rob 'em (oh)
I always loved BIG, shit, I did it big
I released Omarion, he began to fizz
Double M the kids now we back to biz'
Thirty six a brick, baby, here it is
My niggas in designer but we militant (oh yeah)
I got the city on my back and that's just what it is
Two twenty on the dash still couldn't stop us
I just got back, took my girl to the Opera
'Cause Ojek got back, he went and bought a chopper
As if it couldn't get worse, we lost Kobe in a 'copter
Three months later, niggas forget all about you
Always doubt you, now they can't live without you
Did you cry for the men or did you cry for the fame?
Did you pour out for the pain?
I've been around this world so many times, I
It's love and loyalty, by any means
I've been around this world so many times, I
I know to never pray amongst your enemies
Been around the world too many times now
That new shit's feelin' old to me
And trustin' new niggas been old to me for so long
When the real niggas coming home? (M-M)
Home (it's been a mean world without you)
Yeah, shouldn't I, baby, shouldn't I?
When the real niggas coming home?
Home (it's been a mean world without you)
Yeah, shouldn't I, baby, shouldn't I?
(Maybach Music)
My name is Willie Falcon
Mein Name ist Willie Falcon
I was the undisputed king in the cocaine industry
Ich war der unbestrittene König in der Kokainindustrie
From the mid '70s through the '80s and into the '90s
Von Mitte der 70er bis in die 80er und 90er Jahre
If you snort cocaine back in those days
Wenn du in diesen Tagen Kokain geschnupft hast
There was 85 percent chance it was my cocaine
Bestand eine 85-prozentige Chance, dass es mein Kokain war
I helped build Miami skyline into what it is today
Ich half dabei, die Skyline von Miami zu dem zu machen, was sie heute ist
20 billion dollars got me 27 years in federal prison
20 Milliarden Dollar brachten mir 27 Jahre im Bundesgefängnis ein
I always live by the code of honour
Ich lebe immer nach dem Ehrenkodex
That's why my best days are ahead of me
Deshalb liegen meine besten Tage noch vor mir
I am richer than I've ever been
Ich bin reicher als ich jemals war
I would like to send my love to my friend Rick Ross
Ich möchte meine Liebe an meinen Freund Rick Ross senden
Rick, I'm immensely appreciated
Rick, ich bin unendlich dankbar
In giving me love and keeping my name
Dass du mir Liebe gibst und meinen Namen
In your music for the past two decades
In deiner Musik in den letzten zwei Jahrzehnten behältst
It rocks me that I had your support for so many years
Es berührt mich, dass ich so viele Jahre deine Unterstützung hatte
You gotta learn to use your mind
Du musst lernen, deinen Verstand zu benutzen
To help keep you out of certain situations (oh)
Um dich aus bestimmten Situationen herauszuhalten (oh)
I'ma make it clear as I can
Ich werde es so klar wie möglich machen
For you young niggas, you hear me? (oh, yeah yeah)
Für euch jungen Kerle, hört ihr mich? (oh, ja ja)
Biggest (Maybach Music)
Größte (Maybach Musik)
Problem was I never was a prodigy
Das Problem war, ich war nie ein Wunderkind
Possibly, my biggest flaw was lack of modesty
Möglicherweise war mein größter Fehler mangelnde Bescheidenheit
Diabolical means never knew college degrees
Diabolische Mittel kannten nie Hochschulabschlüsse
Sippin' coffee at a cafe on college, capisce?
Kaffee trinken in einem Café auf dem College, capisce?
Niggas soul being sold and still on a leash
Seelen werden verkauft und sind immer noch an der Leine
Roger Goodell boy, he ain't a corneich
Roger Goodell Junge, er ist kein Corneich
I was really throwin' money, I really saw Meech
Ich habe wirklich Geld geworfen, ich habe wirklich Meech gesehen
And I let them rapper niggas get closer to Meek
Und ich habe die Rapper näher an Meek herangelassen
It ain't 'bout who made the most but let's make a toast
Es geht nicht darum, wer am meisten verdient hat, aber lass uns anstoßen
'Cause a lot of niggas told and kept it on the low (oh yeah)
Denn viele Kerle haben gepetzt und es unter der Decke gehalten (oh ja)
I was self made, nigga, never won a vote (oh yeah)
Ich war selbstgemacht, Kerl, habe nie eine Stimme gewonnen (oh ja)
And before a record label, shit, I wanted coke
Und bevor ich ein Plattenlabel hatte, wollte ich Kokain
I'm talkin' L.A. Reid, the biggest babyface
Ich spreche von L.A. Reid, dem größten Babyface
This for my niggas in the prisons sippin' Gatorade
Das ist für meine Jungs im Gefängnis, die Gatorade trinken
All the hitters takin' pictures for they babies made
Alle Schläger, die Fotos für ihre Babys machen
Or baby mamas in the projects tryna make a way (oh)
Oder Mütter in den Projekten, die versuchen, einen Weg zu finden (oh)
Niggas lookin' funny when you get the hunnids (oh yeah)
Kerle schauen komisch, wenn du die Hunnids bekommst (oh ja)
I gotta school of gunnas that'll get 'em punished (oh yeah)
Ich habe eine Schule von Gunners, die sie bestrafen werden (oh ja)
Because I'm on the streets they consider me cunning (oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Weil ich auf den Straßen bin, halten sie mich für schlau (oh ja, oh ja, oh ja, oh ja)
Hit you bitches in a Tesla, the push of a button (oh)
Ich treffe euch Schlampen in einem Tesla, auf Knopfdruck (oh)
If she got up in the coupe then she gotta be fuckin'
Wenn sie in das Coupé gestiegen ist, dann muss sie ficken
Fifty restaurants but a lot of me hungry (M-M)
Fünfzig Restaurants, aber viele von mir haben Hunger (M-M)
These niggas wanna gossip, I just want the dollars
Diese Kerle wollen tratschen, ich will nur die Dollars
All black Phantoms, going south from Collins (oh yeah)
Alles schwarze Phantome, südlich von Collins (oh ja)
Villains know we killin', so that ain't a problem (oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Schurken wissen, dass wir töten, also ist das kein Problem (oh ja, oh ja, oh ja, oh ja)
I'm gonna stack my money, be a better father
Ich werde mein Geld stapeln, ein besserer Vater sein
You could pare me down, but I got it regardless
Du könntest mich herunterstufen, aber ich habe es trotzdem
Shades that I'm rockin', they gotta be goggles (oh)
Die Sonnenbrille, die ich trage, muss eine Schutzbrille sein (oh)
When we plot to kill 'em, we send a few a bottles (oh)
Wenn wir planen, sie zu töten, schicken wir ein paar Flaschen (oh)
Set 'em up like 2Pac, get 'em to rob 'em (oh)
Wir stellen sie auf wie 2Pac, bringen sie dazu, sie auszurauben (oh)
I always loved BIG, shit, I did it big
Ich habe BIG immer geliebt, Scheiße, ich habe es groß gemacht
I released Omarion, he began to fizz
Ich habe Omarion freigelassen, er begann zu sprudeln
Double M the kids now we back to biz'
Double M die Kids jetzt sind wir zurück im Geschäft
Thirty six a brick, baby, here it is
Sechsunddreißig pro Stein, Baby, hier ist es
My niggas in designer but we militant (oh yeah)
Meine Jungs in Designerklamotten, aber wir sind militant (oh ja)
I got the city on my back and that's just what it is
Ich habe die Stadt auf meinem Rücken und das ist einfach so
Two twenty on the dash still couldn't stop us
Zweihundertzwanzig auf dem Tacho konnten uns trotzdem nicht stoppen
I just got back, took my girl to the Opera
Ich bin gerade zurückgekommen, habe meine Freundin in die Oper mitgenommen
'Cause Ojek got back, he went and bought a chopper
Weil Ojek zurückkam, kaufte er einen Chopper
As if it couldn't get worse, we lost Kobe in a 'copter
Als ob es nicht schlimmer werden könnte, verloren wir Kobe in einem Hubschrauber
Three months later, niggas forget all about you
Drei Monate später vergessen die Leute alles über dich
Always doubt you, now they can't live without you
Immer zweifeln sie an dir, jetzt können sie nicht ohne dich leben
Did you cry for the men or did you cry for the fame?
Hast du für die Männer geweint oder hast du für den Ruhm geweint?
Did you pour out for the pain?
Hast du für den Schmerz ausgegossen?
I've been around this world so many times, I
Ich bin so oft um die Welt gereist, ich
It's love and loyalty, by any means
Es ist Liebe und Loyalität, mit allen Mitteln
I've been around this world so many times, I
Ich bin so oft um die Welt gereist, ich
I know to never pray amongst your enemies
Ich weiß, dass man nie unter seinen Feinden beten sollte
Been around the world too many times now
Bin zu oft um die Welt gereist
That new shit's feelin' old to me
Das neue Zeug fühlt sich alt für mich an
And trustin' new niggas been old to me for so long
Und neuen Leuten zu vertrauen, ist für mich schon lange alt
When the real niggas coming home? (M-M)
Wann kommen die echten Kerle nach Hause? (M-M)
Home (it's been a mean world without you)
Zuhause (es war eine gemeine Welt ohne dich)
Yeah, shouldn't I, baby, shouldn't I?
Ja, sollte ich nicht, Baby, sollte ich nicht?
When the real niggas coming home?
Wann kommen die echten Kerle nach Hause?
Home (it's been a mean world without you)
Zuhause (es war eine gemeine Welt ohne dich)
Yeah, shouldn't I, baby, shouldn't I?
Ja, sollte ich nicht, Baby, sollte ich nicht?
(Maybach Music)
(Maybach Musik)
My name is Willie Falcon
O meu nome é Willie Falcon
I was the undisputed king in the cocaine industry
Eu era o rei indiscutível na indústria da cocaína
From the mid '70s through the '80s and into the '90s
Desde meados dos anos 70 até os anos 80 e 90
If you snort cocaine back in those days
Se você cheirava cocaína naquela época
There was 85 percent chance it was my cocaine
Havia 85 por cento de chance de ser minha cocaína
I helped build Miami skyline into what it is today
Eu ajudei a construir o horizonte de Miami no que é hoje
20 billion dollars got me 27 years in federal prison
20 bilhões de dólares me renderam 27 anos em prisão federal
I always live by the code of honour
Eu sempre vivo pelo código de honra
That's why my best days are ahead of me
É por isso que meus melhores dias estão à minha frente
I am richer than I've ever been
Estou mais rico do que nunca estive
I would like to send my love to my friend Rick Ross
Gostaria de enviar meu amor ao meu amigo Rick Ross
Rick, I'm immensely appreciated
Rick, sou imensamente grato
In giving me love and keeping my name
Por me dar amor e manter meu nome
In your music for the past two decades
Na sua música nas últimas duas décadas
It rocks me that I had your support for so many years
Me emociona que eu tive seu apoio por tantos anos
You gotta learn to use your mind
Você tem que aprender a usar sua mente
To help keep you out of certain situations (oh)
Para te manter fora de certas situações (oh)
I'ma make it clear as I can
Vou deixar o mais claro que posso
For you young niggas, you hear me? (oh, yeah yeah)
Para vocês, jovens, estão me ouvindo? (oh, yeah yeah)
Biggest (Maybach Music)
O maior (Maybach Music)
Problem was I never was a prodigy
O problema era que eu nunca fui um prodígio
Possibly, my biggest flaw was lack of modesty
Possivelmente, meu maior defeito era a falta de modéstia
Diabolical means never knew college degrees
Meios diabólicos nunca souberam de diplomas universitários
Sippin' coffee at a cafe on college, capisce?
Tomando café em um café na faculdade, entende?
Niggas soul being sold and still on a leash
Almas sendo vendidas e ainda presas por uma coleira
Roger Goodell boy, he ain't a corneich
Roger Goodell, garoto, ele não é um corneich
I was really throwin' money, I really saw Meech
Eu realmente estava jogando dinheiro, eu realmente vi Meech
And I let them rapper niggas get closer to Meek
E deixei aqueles rappers se aproximarem de Meek
It ain't 'bout who made the most but let's make a toast
Não é sobre quem fez mais, mas vamos fazer um brinde
'Cause a lot of niggas told and kept it on the low (oh yeah)
Porque muitos falaram e mantiveram em segredo (oh yeah)
I was self made, nigga, never won a vote (oh yeah)
Eu me fiz, nunca ganhei um voto (oh yeah)
And before a record label, shit, I wanted coke
E antes de uma gravadora, merda, eu queria coca
I'm talkin' L.A. Reid, the biggest babyface
Estou falando de L.A. Reid, o maior rosto de bebê
This for my niggas in the prisons sippin' Gatorade
Isso é para meus manos nas prisões bebendo Gatorade
All the hitters takin' pictures for they babies made
Todos os atiradores tirando fotos para seus bebês
Or baby mamas in the projects tryna make a way (oh)
Ou mães solteiras nos projetos tentando encontrar um caminho (oh)
Niggas lookin' funny when you get the hunnids (oh yeah)
Manos olhando engraçado quando você pega as notas de cem (oh yeah)
I gotta school of gunnas that'll get 'em punished (oh yeah)
Eu tenho uma escola de atiradores que vão puni-los (oh yeah)
Because I'm on the streets they consider me cunning (oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Porque eu estou nas ruas eles me consideram astuto (oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Hit you bitches in a Tesla, the push of a button (oh)
Acerto vocês vadias em um Tesla, ao apertar de um botão (oh)
If she got up in the coupe then she gotta be fuckin'
Se ela entrou no cupê então ela tem que estar transando
Fifty restaurants but a lot of me hungry (M-M)
Cinquenta restaurantes mas muitos de mim estão com fome (M-M)
These niggas wanna gossip, I just want the dollars
Esses manos querem fofocar, eu só quero os dólares
All black Phantoms, going south from Collins (oh yeah)
Todos os Phantoms pretos, indo para o sul de Collins (oh yeah)
Villains know we killin', so that ain't a problem (oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Vilões sabem que estamos matando, então isso não é um problema (oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
I'm gonna stack my money, be a better father
Vou empilhar meu dinheiro, ser um pai melhor
You could pare me down, but I got it regardless
Você pode me diminuir, mas eu consegui de qualquer maneira
Shades that I'm rockin', they gotta be goggles (oh)
Os óculos que estou usando, têm que ser óculos de proteção (oh)
When we plot to kill 'em, we send a few a bottles (oh)
Quando planejamos matá-los, enviamos algumas garrafas (oh)
Set 'em up like 2Pac, get 'em to rob 'em (oh)
Armei para eles como 2Pac, os fiz roubar (oh)
I always loved BIG, shit, I did it big
Eu sempre amei BIG, merda, eu fiz grande
I released Omarion, he began to fizz
Eu lancei Omarion, ele começou a borbulhar
Double M the kids now we back to biz'
Double M as crianças agora estamos de volta ao negócio
Thirty six a brick, baby, here it is
Trinta e seis por tijolo, baby, aqui está
My niggas in designer but we militant (oh yeah)
Meus manos em designer mas somos militantes (oh yeah)
I got the city on my back and that's just what it is
Eu tenho a cidade nas minhas costas e é isso que é
Two twenty on the dash still couldn't stop us
Dois vinte no painel ainda não conseguiram nos parar
I just got back, took my girl to the Opera
Acabei de voltar, levei minha garota para a Ópera
'Cause Ojek got back, he went and bought a chopper
Porque Ojek voltou, ele foi e comprou um helicóptero
As if it couldn't get worse, we lost Kobe in a 'copter
Como se não pudesse piorar, perdemos Kobe em um 'copter
Three months later, niggas forget all about you
Três meses depois, os manos esquecem tudo sobre você
Always doubt you, now they can't live without you
Sempre duvidam de você, agora eles não podem viver sem você
Did you cry for the men or did you cry for the fame?
Você chorou pelos homens ou chorou pela fama?
Did you pour out for the pain?
Você derramou por causa da dor?
I've been around this world so many times, I
Eu já estive ao redor do mundo tantas vezes, eu
It's love and loyalty, by any means
É amor e lealdade, por qualquer meio
I've been around this world so many times, I
Eu já estive ao redor do mundo tantas vezes, eu
I know to never pray amongst your enemies
Eu sei para nunca rezar entre seus inimigos
Been around the world too many times now
Estive ao redor do mundo muitas vezes agora
That new shit's feelin' old to me
Essa nova merda está se sentindo velha para mim
And trustin' new niggas been old to me for so long
E confiar em novos manos tem sido velho para mim há tanto tempo
When the real niggas coming home? (M-M)
Quando os verdadeiros manos estão voltando para casa? (M-M)
Home (it's been a mean world without you)
Casa (tem sido um mundo cruel sem você)
Yeah, shouldn't I, baby, shouldn't I?
Sim, não deveria, baby, não deveria?
When the real niggas coming home?
Quando os verdadeiros manos estão voltando para casa?
Home (it's been a mean world without you)
Casa (tem sido um mundo cruel sem você)
Yeah, shouldn't I, baby, shouldn't I?
Sim, não deveria, baby, não deveria?
(Maybach Music)
(Maybach Music)
My name is Willie Falcon
Mi nombre es Willie Falcon
I was the undisputed king in the cocaine industry
Era el rey indiscutible en la industria de la cocaína
From the mid '70s through the '80s and into the '90s
Desde mediados de los años 70 hasta los 80 y entrando en los 90
If you snort cocaine back in those days
Si esnifabas cocaína en aquellos días
There was 85 percent chance it was my cocaine
Había un 85 por ciento de posibilidades de que fuera mi cocaína
I helped build Miami skyline into what it is today
Ayudé a construir el horizonte de Miami en lo que es hoy
20 billion dollars got me 27 years in federal prison
20 mil millones de dólares me costaron 27 años en una prisión federal
I always live by the code of honour
Siempre vivo según el código de honor
That's why my best days are ahead of me
Por eso mis mejores días están por venir
I am richer than I've ever been
Soy más rico de lo que nunca he sido
I would like to send my love to my friend Rick Ross
Me gustaría enviar mi amor a mi amigo Rick Ross
Rick, I'm immensely appreciated
Rick, estoy inmensamente agradecido
In giving me love and keeping my name
Por darme amor y mantener mi nombre
In your music for the past two decades
En tu música durante las últimas dos décadas
It rocks me that I had your support for so many years
Me emociona que haya tenido tu apoyo durante tantos años
You gotta learn to use your mind
Tienes que aprender a usar tu mente
To help keep you out of certain situations (oh)
Para ayudarte a evitar ciertas situaciones (oh)
I'ma make it clear as I can
Voy a hacerlo lo más claro posible
For you young niggas, you hear me? (oh, yeah yeah)
¿Me escuchas, jóvenes? (oh, sí sí)
Biggest (Maybach Music)
El más grande (Maybach Music)
Problem was I never was a prodigy
El problema era que nunca fui un prodigio
Possibly, my biggest flaw was lack of modesty
Posiblemente, mi mayor defecto era la falta de modestia
Diabolical means never knew college degrees
Medios diabólicos nunca supieron de títulos universitarios
Sippin' coffee at a cafe on college, capisce?
Tomando café en un café en la universidad, ¿entiendes?
Niggas soul being sold and still on a leash
Almas de negros siendo vendidas y aún en una correa
Roger Goodell boy, he ain't a corneich
Roger Goodell chico, él no es un corneich
I was really throwin' money, I really saw Meech
Realmente estaba tirando dinero, realmente vi a Meech
And I let them rapper niggas get closer to Meek
Y dejé que esos raperos se acercaran a Meek
It ain't 'bout who made the most but let's make a toast
No se trata de quién hizo más, pero hagamos un brindis
'Cause a lot of niggas told and kept it on the low (oh yeah)
Porque muchos negros hablaron y lo mantuvieron en secreto (oh sí)
I was self made, nigga, never won a vote (oh yeah)
Yo me hice a mí mismo, nunca gané un voto (oh sí)
And before a record label, shit, I wanted coke
Y antes de una discográfica, mierda, quería coca
I'm talkin' L.A. Reid, the biggest babyface
Estoy hablando de L.A. Reid, la cara de bebé más grande
This for my niggas in the prisons sippin' Gatorade
Esto es para mis negros en las prisiones bebiendo Gatorade
All the hitters takin' pictures for they babies made
Todos los asesinos tomando fotos para sus bebés
Or baby mamas in the projects tryna make a way (oh)
O madres solteras en los proyectos tratando de abrirse camino (oh)
Niggas lookin' funny when you get the hunnids (oh yeah)
Los negros miran raro cuando consigues los cientos (oh sí)
I gotta school of gunnas that'll get 'em punished (oh yeah)
Tengo una escuela de pistoleros que los castigarán (oh sí)
Because I'm on the streets they consider me cunning (oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Porque estoy en las calles me consideran astuto (oh sí, oh sí, oh sí, oh sí)
Hit you bitches in a Tesla, the push of a button (oh)
Te golpeo, perras, en un Tesla, al pulsar un botón (oh)
If she got up in the coupe then she gotta be fuckin'
Si ella subió al coupé entonces tiene que estar jodiendo
Fifty restaurants but a lot of me hungry (M-M)
Cincuenta restaurantes pero muchos de mí tienen hambre (M-M)
These niggas wanna gossip, I just want the dollars
Estos negros quieren chismear, yo solo quiero los dólares
All black Phantoms, going south from Collins (oh yeah)
Todos los Phantoms negros, yendo al sur desde Collins (oh sí)
Villains know we killin', so that ain't a problem (oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Los villanos saben que estamos matando, así que eso no es un problema (oh sí, oh sí, oh sí, oh sí)
I'm gonna stack my money, be a better father
Voy a amontonar mi dinero, ser un mejor padre
You could pare me down, but I got it regardless
Puedes despojarme, pero lo tengo de todos modos
Shades that I'm rockin', they gotta be goggles (oh)
Las gafas que llevo, tienen que ser gafas de buceo (oh)
When we plot to kill 'em, we send a few a bottles (oh)
Cuando planeamos matarlos, enviamos unas cuantas botellas (oh)
Set 'em up like 2Pac, get 'em to rob 'em (oh)
Los preparamos como a 2Pac, los hacemos robar (oh)
I always loved BIG, shit, I did it big
Siempre amé a BIG, mierda, lo hice a lo grande
I released Omarion, he began to fizz
Liberé a Omarion, comenzó a desvanecerse
Double M the kids now we back to biz'
Double M los niños ahora volvemos a los negocios
Thirty six a brick, baby, here it is
Treinta y seis por ladrillo, nena, aquí está
My niggas in designer but we militant (oh yeah)
Mis negros en diseñador pero somos militantes (oh sí)
I got the city on my back and that's just what it is
Tengo la ciudad a mis espaldas y eso es lo que es
Two twenty on the dash still couldn't stop us
Doscientos veinte en el tablero aún no pudieron detenernos
I just got back, took my girl to the Opera
Acabo de volver, llevé a mi chica a la Ópera
'Cause Ojek got back, he went and bought a chopper
Porque Ojek volvió, fue y compró un helicóptero
As if it couldn't get worse, we lost Kobe in a 'copter
Como si no pudiera ser peor, perdimos a Kobe en un 'copter
Three months later, niggas forget all about you
Tres meses después, los negros se olvidan de ti
Always doubt you, now they can't live without you
Siempre te dudan, ahora no pueden vivir sin ti
Did you cry for the men or did you cry for the fame?
¿Lloraste por los hombres o lloraste por la fama?
Did you pour out for the pain?
¿Derramaste por el dolor?
I've been around this world so many times, I
He dado la vuelta a este mundo tantas veces, yo
It's love and loyalty, by any means
Es amor y lealtad, por cualquier medio
I've been around this world so many times, I
He dado la vuelta a este mundo tantas veces, yo
I know to never pray amongst your enemies
Sé que nunca debes rezar entre tus enemigos
Been around the world too many times now
He dado la vuelta al mundo demasiadas veces ahora
That new shit's feelin' old to me
Esa nueva mierda me parece vieja
And trustin' new niggas been old to me for so long
Y confiar en nuevos negros ha sido viejo para mí durante tanto tiempo
When the real niggas coming home? (M-M)
¿Cuándo vuelven a casa los verdaderos negros? (M-M)
Home (it's been a mean world without you)
Casa (ha sido un mundo cruel sin ti)
Yeah, shouldn't I, baby, shouldn't I?
Sí, ¿no debería, bebé, no debería?
When the real niggas coming home?
¿Cuándo vuelven a casa los verdaderos negros?
Home (it's been a mean world without you)
Casa (ha sido un mundo cruel sin ti)
Yeah, shouldn't I, baby, shouldn't I?
Sí, ¿no debería, bebé, no debería?
(Maybach Music)
(Maybach Music)
My name is Willie Falcon
Mon nom est Willie Falcon
I was the undisputed king in the cocaine industry
J'étais le roi incontesté de l'industrie de la cocaïne
From the mid '70s through the '80s and into the '90s
Du milieu des années 70 jusqu'aux années 80 et 90
If you snort cocaine back in those days
Si vous sniffiez de la cocaïne à cette époque
There was 85 percent chance it was my cocaine
Il y avait 85 pour cent de chances que ce soit ma cocaïne
I helped build Miami skyline into what it is today
J'ai aidé à construire la skyline de Miami telle qu'elle est aujourd'hui
20 billion dollars got me 27 years in federal prison
20 milliards de dollars m'ont valu 27 ans de prison fédérale
I always live by the code of honour
J'ai toujours vécu selon le code de l'honneur
That's why my best days are ahead of me
C'est pourquoi mes meilleurs jours sont devant moi
I am richer than I've ever been
Je suis plus riche que je ne l'ai jamais été
I would like to send my love to my friend Rick Ross
J'aimerais envoyer mon amour à mon ami Rick Ross
Rick, I'm immensely appreciated
Rick, je suis immensément reconnaissant
In giving me love and keeping my name
De m'avoir donné de l'amour et d'avoir gardé mon nom
In your music for the past two decades
Dans ta musique pendant les deux dernières décennies
It rocks me that I had your support for so many years
Ça me touche que j'ai eu ton soutien pendant tant d'années
You gotta learn to use your mind
Tu dois apprendre à utiliser ton esprit
To help keep you out of certain situations (oh)
Pour t'aider à éviter certaines situations (oh)
I'ma make it clear as I can
Je vais le rendre aussi clair que possible
For you young niggas, you hear me? (oh, yeah yeah)
Pour vous les jeunes, vous m'entendez ? (oh, ouais ouais)
Biggest (Maybach Music)
Le plus grand (Maybach Music)
Problem was I never was a prodigy
Le problème était que je n'étais jamais un prodige
Possibly, my biggest flaw was lack of modesty
Peut-être que mon plus grand défaut était le manque de modestie
Diabolical means never knew college degrees
Des moyens diaboliques ne connaissaient jamais les diplômes universitaires
Sippin' coffee at a cafe on college, capisce?
Sirotant un café dans un café sur le campus, capisce ?
Niggas soul being sold and still on a leash
Les âmes des négros sont vendues et toujours en laisse
Roger Goodell boy, he ain't a corneich
Roger Goodell boy, il n'est pas un corneich
I was really throwin' money, I really saw Meech
Je jettais vraiment de l'argent, j'ai vraiment vu Meech
And I let them rapper niggas get closer to Meek
Et j'ai laissé ces rappeurs se rapprocher de Meek
It ain't 'bout who made the most but let's make a toast
Ce n'est pas une question de qui a fait le plus, mais faisons un toast
'Cause a lot of niggas told and kept it on the low (oh yeah)
Parce que beaucoup de négros ont parlé et ont gardé ça pour eux (oh ouais)
I was self made, nigga, never won a vote (oh yeah)
J'étais un self-made man, nigga, je n'ai jamais gagné un vote (oh ouais)
And before a record label, shit, I wanted coke
Et avant une maison de disques, merde, je voulais de la coke
I'm talkin' L.A. Reid, the biggest babyface
Je parle de L.A. Reid, le plus grand babyface
This for my niggas in the prisons sippin' Gatorade
C'est pour mes négros dans les prisons qui sirotent du Gatorade
All the hitters takin' pictures for they babies made
Tous les tueurs qui prennent des photos pour leurs bébés
Or baby mamas in the projects tryna make a way (oh)
Ou les mamans célibataires dans les projets qui essaient de se débrouiller (oh)
Niggas lookin' funny when you get the hunnids (oh yeah)
Les négros ont l'air drôles quand tu as les centaines (oh ouais)
I gotta school of gunnas that'll get 'em punished (oh yeah)
J'ai une école de gunnas qui vont les punir (oh ouais)
Because I'm on the streets they consider me cunning (oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Parce que je suis dans la rue, ils me considèrent comme rusé (oh ouais, oh ouais, oh ouais, oh ouais)
Hit you bitches in a Tesla, the push of a button (oh)
Je vous baise dans une Tesla, à la pression d'un bouton (oh)
If she got up in the coupe then she gotta be fuckin'
Si elle est montée dans le coupé, alors elle doit être en train de baiser
Fifty restaurants but a lot of me hungry (M-M)
Cinquante restaurants mais beaucoup de moi ont faim (M-M)
These niggas wanna gossip, I just want the dollars
Ces négros veulent des ragots, je veux juste les dollars
All black Phantoms, going south from Collins (oh yeah)
Tous les Phantoms noirs, qui descendent de Collins (oh ouais)
Villains know we killin', so that ain't a problem (oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Les méchants savent qu'on tue, donc ce n'est pas un problème (oh ouais, oh ouais, oh ouais, oh ouais)
I'm gonna stack my money, be a better father
Je vais empiler mon argent, être un meilleur père
You could pare me down, but I got it regardless
Vous pouvez me réduire, mais je l'ai quand même
Shades that I'm rockin', they gotta be goggles (oh)
Les lunettes que je porte, ce doivent être des lunettes de protection (oh)
When we plot to kill 'em, we send a few a bottles (oh)
Quand on prévoit de les tuer, on envoie quelques bouteilles (oh)
Set 'em up like 2Pac, get 'em to rob 'em (oh)
On les monte comme 2Pac, on les fait voler (oh)
I always loved BIG, shit, I did it big
J'ai toujours aimé BIG, merde, je l'ai fait en grand
I released Omarion, he began to fizz
J'ai sorti Omarion, il a commencé à pétiller
Double M the kids now we back to biz'
Double M les enfants maintenant on retourne aux affaires
Thirty six a brick, baby, here it is
Trente-six par brique, bébé, le voilà
My niggas in designer but we militant (oh yeah)
Mes négros en designer mais nous sommes militants (oh ouais)
I got the city on my back and that's just what it is
J'ai la ville sur le dos et c'est juste ce que c'est
Two twenty on the dash still couldn't stop us
Deux cent vingt sur le tableau de bord ne pouvaient toujours pas nous arrêter
I just got back, took my girl to the Opera
Je viens de rentrer, j'ai emmené ma fille à l'opéra
'Cause Ojek got back, he went and bought a chopper
Parce que Ojek est revenu, il est allé acheter un chopper
As if it couldn't get worse, we lost Kobe in a 'copter
Comme si ça ne pouvait pas être pire, on a perdu Kobe dans un 'copter
Three months later, niggas forget all about you
Trois mois plus tard, les négros t'oublient complètement
Always doubt you, now they can't live without you
Ils doutent toujours de toi, maintenant ils ne peuvent plus vivre sans toi
Did you cry for the men or did you cry for the fame?
As-tu pleuré pour les hommes ou as-tu pleuré pour la gloire ?
Did you pour out for the pain?
As-tu versé pour la douleur ?
I've been around this world so many times, I
J'ai fait le tour de ce monde tellement de fois, je
It's love and loyalty, by any means
C'est l'amour et la loyauté, par tous les moyens
I've been around this world so many times, I
J'ai fait le tour de ce monde tellement de fois, je
I know to never pray amongst your enemies
Je sais qu'il ne faut jamais prier parmi tes ennemis
Been around the world too many times now
J'ai fait le tour du monde trop de fois maintenant
That new shit's feelin' old to me
Cette nouvelle merde me semble vieille
And trustin' new niggas been old to me for so long
Et faire confiance à de nouveaux négros, ça fait longtemps que c'est vieux pour moi
When the real niggas coming home? (M-M)
Quand les vrais négros rentrent-ils à la maison ? (M-M)
Home (it's been a mean world without you)
Maison (c'est un monde méchant sans toi)
Yeah, shouldn't I, baby, shouldn't I?
Ouais, ne devrais-je pas, bébé, ne devrais-je pas ?
When the real niggas coming home?
Quand les vrais négros rentrent-ils à la maison ?
Home (it's been a mean world without you)
Maison (c'est un monde méchant sans toi)
Yeah, shouldn't I, baby, shouldn't I?
Ouais, ne devrais-je pas, bébé, ne devrais-je pas ?
(Maybach Music)
(Maybach Music)
My name is Willie Falcon
Il mio nome è Willie Falcon
I was the undisputed king in the cocaine industry
Ero il re indiscusso nell'industria della cocaina
From the mid '70s through the '80s and into the '90s
Dalla metà degli anni '70 fino agli anni '80 e '90
If you snort cocaine back in those days
Se sniffavi cocaina in quei giorni
There was 85 percent chance it was my cocaine
C'era l'85 percento di possibilità che fosse la mia cocaina
I helped build Miami skyline into what it is today
Ho contribuito a costruire lo skyline di Miami in quello che è oggi
20 billion dollars got me 27 years in federal prison
20 miliardi di dollari mi hanno fatto passare 27 anni in prigione federale
I always live by the code of honour
Ho sempre vissuto secondo il codice d'onore
That's why my best days are ahead of me
Ecco perché i miei migliori giorni sono davanti a me
I am richer than I've ever been
Sono più ricco di quanto non sia mai stato
I would like to send my love to my friend Rick Ross
Vorrei mandare il mio amore al mio amico Rick Ross
Rick, I'm immensely appreciated
Rick, sono immensamente grato
In giving me love and keeping my name
Per avermi dato amore e aver mantenuto il mio nome
In your music for the past two decades
Nella tua musica per i passati due decenni
It rocks me that I had your support for so many years
Mi commuove che ho avuto il tuo sostegno per così tanti anni
You gotta learn to use your mind
Devi imparare ad usare la tua mente
To help keep you out of certain situations (oh)
Per aiutarti a stare fuori da certe situazioni (oh)
I'ma make it clear as I can
Lo renderò chiaro come posso
For you young niggas, you hear me? (oh, yeah yeah)
Per voi giovani, mi sentite? (oh, sì sì)
Biggest (Maybach Music)
Il più grande (Maybach Music)
Problem was I never was a prodigy
Il problema era che non ero mai un prodigio
Possibly, my biggest flaw was lack of modesty
Possibilmente, il mio più grande difetto era la mancanza di modestia
Diabolical means never knew college degrees
Mezzi diabolici non conoscevano lauree
Sippin' coffee at a cafe on college, capisce?
Bevendo caffè in un caffè al college, capisci?
Niggas soul being sold and still on a leash
Le anime degli uomini vengono vendute e sono ancora al guinzaglio
Roger Goodell boy, he ain't a corneich
Roger Goodell ragazzo, non è un corneich
I was really throwin' money, I really saw Meech
Stavo davvero buttando soldi, ho davvero visto Meech
And I let them rapper niggas get closer to Meek
E ho lasciato che quei rapper si avvicinassero a Meek
It ain't 'bout who made the most but let's make a toast
Non si tratta di chi ha fatto di più, ma facciamo un brindisi
'Cause a lot of niggas told and kept it on the low (oh yeah)
Perché molti hanno parlato e lo hanno tenuto per sé (oh sì)
I was self made, nigga, never won a vote (oh yeah)
Ero un uomo fatto da me, non ho mai vinto un voto (oh sì)
And before a record label, shit, I wanted coke
E prima di un'etichetta discografica, volevo la cocaina
I'm talkin' L.A. Reid, the biggest babyface
Sto parlando di L.A. Reid, il più grande babyface
This for my niggas in the prisons sippin' Gatorade
Questo è per i miei ragazzi nelle prigioni che bevono Gatorade
All the hitters takin' pictures for they babies made
Tutti i colpitori che fanno foto per i loro bambini
Or baby mamas in the projects tryna make a way (oh)
O mamme single nei progetti che cercano di farcela (oh)
Niggas lookin' funny when you get the hunnids (oh yeah)
Gli uomini guardano strano quando prendi i soldi (oh sì)
I gotta school of gunnas that'll get 'em punished (oh yeah)
Ho una scuola di pistoleri che li puniranno (oh sì)
Because I'm on the streets they consider me cunning (oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
Perché sono per strada mi considerano astuto (oh sì, oh sì, oh sì, oh sì)
Hit you bitches in a Tesla, the push of a button (oh)
Colpisco le ragazze in una Tesla, al tocco di un pulsante (oh)
If she got up in the coupe then she gotta be fuckin'
Se è salita nella coupé allora deve scopare
Fifty restaurants but a lot of me hungry (M-M)
Cinquanta ristoranti ma molti di me hanno fame (M-M)
These niggas wanna gossip, I just want the dollars
Questi ragazzi vogliono fare pettegolezzi, io voglio solo i dollari
All black Phantoms, going south from Collins (oh yeah)
Tutte le Phantoms nere, vanno a sud da Collins (oh sì)
Villains know we killin', so that ain't a problem (oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
I cattivi sanno che stiamo uccidendo, quindi non è un problema (oh sì, oh sì, oh sì, oh sì)
I'm gonna stack my money, be a better father
Sto per accumulare i miei soldi, essere un padre migliore
You could pare me down, but I got it regardless
Potresti paragonarmi, ma ce l'ho comunque
Shades that I'm rockin', they gotta be goggles (oh)
Gli occhiali che indosso, devono essere occhiali da nuoto (oh)
When we plot to kill 'em, we send a few a bottles (oh)
Quando complottiamo per ucciderli, mandiamo qualche bottiglia (oh)
Set 'em up like 2Pac, get 'em to rob 'em (oh)
Li abbiamo sistemati come 2Pac, li abbiamo fatti rapinare (oh)
I always loved BIG, shit, I did it big
Ho sempre amato BIG, ho fatto le cose in grande
I released Omarion, he began to fizz
Ho lanciato Omarion, ha iniziato a frizzare
Double M the kids now we back to biz'
Double M i ragazzi ora siamo tornati al lavoro
Thirty six a brick, baby, here it is
Trentasei a mattonella, eccola qui
My niggas in designer but we militant (oh yeah)
I miei ragazzi in designer ma siamo militanti (oh sì)
I got the city on my back and that's just what it is
Ho la città sulle spalle e questo è quello che è
Two twenty on the dash still couldn't stop us
Duecentoventi sul cruscotto non potevano fermarci
I just got back, took my girl to the Opera
Sono appena tornato, ho portato la mia ragazza all'Opera
'Cause Ojek got back, he went and bought a chopper
Perché Ojek è tornato, è andato a comprare un elicottero
As if it couldn't get worse, we lost Kobe in a 'copter
Come se non potesse peggiorare, abbiamo perso Kobe in un elicottero
Three months later, niggas forget all about you
Tre mesi dopo, gli uomini si dimenticano di te
Always doubt you, now they can't live without you
Ti hanno sempre dubitato, ora non possono vivere senza di te
Did you cry for the men or did you cry for the fame?
Hai pianto per gli uomini o hai pianto per la fama?
Did you pour out for the pain?
Hai versato per il dolore?
I've been around this world so many times, I
Sono stato in giro per il mondo così tante volte, io
It's love and loyalty, by any means
È amore e lealtà, con qualsiasi mezzo
I've been around this world so many times, I
Sono stato in giro per il mondo così tante volte, io
I know to never pray amongst your enemies
So di non pregare mai tra i tuoi nemici
Been around the world too many times now
Sono stato in giro per il mondo troppe volte ormai
That new shit's feelin' old to me
Quella roba nuova mi sembra vecchia
And trustin' new niggas been old to me for so long
E fidarsi di nuovi uomini è vecchio per me da tanto tempo
When the real niggas coming home? (M-M)
Quando i veri uomini tornano a casa? (M-M)
Home (it's been a mean world without you)
Casa (è stato un mondo cattivo senza di te)
Yeah, shouldn't I, baby, shouldn't I?
Sì, non dovrei, baby, non dovrei?
When the real niggas coming home?
Quando i veri uomini tornano a casa?
Home (it's been a mean world without you)
Casa (è stato un mondo cattivo senza di te)
Yeah, shouldn't I, baby, shouldn't I?
Sì, non dovrei, baby, non dovrei?
(Maybach Music)
(Maybach Music)