L'amour du bloc nous permet de tous manger, jeune de cité n'aime pas trop se mélanger
J'suis pas d'la partie, j'visser pas c'putain d'dix
D'vant l'OPJ, silence, j'donne aucun blase, aucun indice
J'rêve de Lambo', j'rêve de Ferrari, mon frère est équipé donc j'prête mon fer à qui?
Ils font les re-sta, ils veulent qu'on sympathise
Laisse-les garder l'espoir, gardez la pêche aussi
Mdr, trois points, switch, panier, que veux-tu faire quand le mal y est?
J'suis dans les îles et même en hiver, donne-moi pas la main, tu m'as pas aidé
Tu m'as pas aidé, j'ai de sales idées, j'suis dans le barrio
Je sais qui m'envie, je sais qui m'en veux, je sais qui parle dans mon dos
On m'dit "t'es un brave, t'as rien lâché depuis tout p'tit"
J'resterai vrai de vrai, bah ouais, c'est tout c'qu'j'ai à vous dire
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
J'aurais tout fait pour toi mais là, je ne peux pas
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
J'remonte dans l'RS3, j'préfère qu'on en reste là
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
C'est avec une larme à l'œil que j'détiens l'arme à feu
Nan, j'mélange canna' dans la feuille, j'roule, je tasse, j'sors un feu
Ils font les fous, j'allume le fuego, on reprend tout
Ils nous connaissent tous mais ils pensent que leurs couilles poussent
Oh la la, j'sais que demain sera mieux qu'hier mais sache que j'suis pas un star
Me rappelle pas de c'que j'ai fait la vieille quand j'entends un gyrophare
Ma plume se trempe dans l'encre encore une fois, j'm'en rends pas compte mais j'écris l'histoire
Le terrain débite-euh, j'veux la carrière des Beatles
La rue, c'est dans mes clips-euh, c'est la feuille qu'allume mon clipeur
J'suis sous pegue d'me-Da, ah, cette tain-p' me dit-it
"Présente Doulhra-a" et moi, j'lui présente l'équi-ipe
On m'dit "t'es un brave, t'as rien lâché depuis tout p'tit"
J'resterai vrai de vrai, bah ouais, c'est tout c'qu'j'ai à vous dire
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
J'aurais tout fait pour toi mais là, je ne peux pas
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
J'remonte dans l'RS3, j'préfère qu'on en reste là
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
L'amour du bloc nous permet de tous manger, jeune de cité n'aime pas trop se mélanger
Die Liebe zum Block ermöglicht es uns allen zu essen, junge Leute aus der Stadt mögen es nicht, sich zu vermischen
J'suis pas d'la partie, j'visser pas c'putain d'dix
Ich bin nicht dabei, ich schraube nicht diesen verdammten Zeh
D'vant l'OPJ, silence, j'donne aucun blase, aucun indice
Vor dem OPJ, Stille, ich gebe keinen Namen, keinen Hinweis
J'rêve de Lambo', j'rêve de Ferrari, mon frère est équipé donc j'prête mon fer à qui?
Ich träume von Lambo', ich träume von Ferrari, mein Bruder ist ausgestattet, also wem leihe ich meine Waffe?
Ils font les re-sta, ils veulent qu'on sympathise
Sie spielen die Wiederhersteller, sie wollen, dass wir sympathisieren
Laisse-les garder l'espoir, gardez la pêche aussi
Lasst sie die Hoffnung behalten, behaltet auch den Mut
Mdr, trois points, switch, panier, que veux-tu faire quand le mal y est?
Lol, drei Punkte, Wechsel, Korb, was willst du tun, wenn das Übel da ist?
J'suis dans les îles et même en hiver, donne-moi pas la main, tu m'as pas aidé
Ich bin auf den Inseln und sogar im Winter, gib mir nicht die Hand, du hast mir nicht geholfen
Tu m'as pas aidé, j'ai de sales idées, j'suis dans le barrio
Du hast mir nicht geholfen, ich habe schmutzige Ideen, ich bin im Barrio
Je sais qui m'envie, je sais qui m'en veux, je sais qui parle dans mon dos
Ich weiß, wer mich beneidet, ich weiß, wer mir übel will, ich weiß, wer hinter meinem Rücken spricht
On m'dit "t'es un brave, t'as rien lâché depuis tout p'tit"
Man sagt mir "du bist ein Tapferer, du hast seit deiner Kindheit nichts aufgegeben"
J'resterai vrai de vrai, bah ouais, c'est tout c'qu'j'ai à vous dire
Ich werde immer echt bleiben, ja, das ist alles, was ich euch sagen kann
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Nein, sei mir nicht böse, nein, sei mir nicht böse
J'aurais tout fait pour toi mais là, je ne peux pas
Ich hätte alles für dich getan, aber jetzt kann ich nicht
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Nein, sei mir nicht böse, nein, sei mir nicht böse
J'remonte dans l'RS3, j'préfère qu'on en reste là
Ich steige wieder in den RS3, ich ziehe es vor, es dabei zu belassen
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Nein, sei mir nicht böse, nein, sei mir nicht böse
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Nein, sei mir nicht böse, nein, sei mir nicht böse
C'est avec une larme à l'œil que j'détiens l'arme à feu
Mit einer Träne im Auge halte ich die Schusswaffe
Nan, j'mélange canna' dans la feuille, j'roule, je tasse, j'sors un feu
Nein, ich mische Gras in das Blatt, ich rolle, ich stopfe, ich zünde ein Feuer an
Ils font les fous, j'allume le fuego, on reprend tout
Sie spielen die Verrückten, ich zünde das Feuer an, wir nehmen alles zurück
Ils nous connaissent tous mais ils pensent que leurs couilles poussent
Sie kennen uns alle, aber sie denken, dass ihre Eier wachsen
Oh la la, j'sais que demain sera mieux qu'hier mais sache que j'suis pas un star
Oh la la, ich weiß, dass morgen besser sein wird als gestern, aber weiß, dass ich kein Star bin
Me rappelle pas de c'que j'ai fait la vieille quand j'entends un gyrophare
Ich erinnere mich nicht an das, was ich gestern getan habe, wenn ich ein Blaulicht höre
Ma plume se trempe dans l'encre encore une fois, j'm'en rends pas compte mais j'écris l'histoire
Meine Feder taucht wieder in die Tinte, ich merke es nicht, aber ich schreibe die Geschichte
Le terrain débite-euh, j'veux la carrière des Beatles
Das Feld verkauft, ich will die Karriere der Beatles
La rue, c'est dans mes clips-euh, c'est la feuille qu'allume mon clipeur
Die Straße ist in meinen Clips, es ist das Blatt, das mein Clipper anzündet
J'suis sous pegue d'me-Da, ah, cette tain-p' me dit-it
Ich bin unter dem Einfluss von Meda, ah, diese Schlampe sagt mir
"Présente Doulhra-a" et moi, j'lui présente l'équi-ipe
"Stelle Doulhra vor" und ich stelle ihr das Team vor
On m'dit "t'es un brave, t'as rien lâché depuis tout p'tit"
Man sagt mir "du bist ein Tapferer, du hast seit deiner Kindheit nichts aufgegeben"
J'resterai vrai de vrai, bah ouais, c'est tout c'qu'j'ai à vous dire
Ich werde immer echt bleiben, ja, das ist alles, was ich euch sagen kann
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Nein, sei mir nicht böse, nein, sei mir nicht böse
J'aurais tout fait pour toi mais là, je ne peux pas
Ich hätte alles für dich getan, aber jetzt kann ich nicht
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Nein, sei mir nicht böse, nein, sei mir nicht böse
J'remonte dans l'RS3, j'préfère qu'on en reste là
Ich steige wieder in den RS3, ich ziehe es vor, es dabei zu belassen
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Nein, sei mir nicht böse, nein, sei mir nicht böse
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Nein, sei mir nicht böse, nein, sei mir nicht böse
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Nein, sei mir nicht böse, nein, sei mir nicht böse
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Nein, sei mir nicht böse, nein, sei mir nicht böse
L'amour du bloc nous permet de tous manger, jeune de cité n'aime pas trop se mélanger
O amor pelo bloco nos permite comer todos, jovem da cidade não gosta muito de se misturar
J'suis pas d'la partie, j'visser pas c'putain d'dix
Eu não sou do jogo, eu não aperto essa maldita dez
D'vant l'OPJ, silence, j'donne aucun blase, aucun indice
Diante do OPJ, silêncio, eu não dou nenhum nome, nenhuma pista
J'rêve de Lambo', j'rêve de Ferrari, mon frère est équipé donc j'prête mon fer à qui?
Eu sonho com Lambos, eu sonho com Ferrari, meu irmão está equipado então eu empresto minha arma para quem?
Ils font les re-sta, ils veulent qu'on sympathise
Eles fazem os re-sta, eles querem que a gente simpatize
Laisse-les garder l'espoir, gardez la pêche aussi
Deixe-os manter a esperança, mantenha o ânimo também
Mdr, trois points, switch, panier, que veux-tu faire quand le mal y est?
Rindo muito, três pontos, troca, cesta, o que você quer fazer quando o mal está feito?
J'suis dans les îles et même en hiver, donne-moi pas la main, tu m'as pas aidé
Estou nas ilhas e mesmo no inverno, não me dê a mão, você não me ajudou
Tu m'as pas aidé, j'ai de sales idées, j'suis dans le barrio
Você não me ajudou, eu tenho ideias ruins, estou no bairro
Je sais qui m'envie, je sais qui m'en veux, je sais qui parle dans mon dos
Eu sei quem me inveja, eu sei quem me quer mal, eu sei quem fala pelas minhas costas
On m'dit "t'es un brave, t'as rien lâché depuis tout p'tit"
Eles me dizem "você é corajoso, você não desistiu desde pequeno"
J'resterai vrai de vrai, bah ouais, c'est tout c'qu'j'ai à vous dire
Eu vou continuar sendo verdadeiro, sim, é tudo o que tenho a dizer
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Não, não fique chateado comigo, não, não fique chateado comigo
J'aurais tout fait pour toi mais là, je ne peux pas
Eu teria feito tudo por você, mas agora, eu não posso
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Não, não fique chateado comigo, não, não fique chateado comigo
J'remonte dans l'RS3, j'préfère qu'on en reste là
Eu volto no RS3, prefiro que fiquemos por aqui
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Não, não fique chateado comigo, não, não fique chateado comigo
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Não, não fique chateado comigo, não, não fique chateado comigo
C'est avec une larme à l'œil que j'détiens l'arme à feu
É com uma lágrima no olho que seguro a arma
Nan, j'mélange canna' dans la feuille, j'roule, je tasse, j'sors un feu
Não, eu misturo maconha na folha, eu enrolo, eu aperto, eu acendo um fogo
Ils font les fous, j'allume le fuego, on reprend tout
Eles agem como loucos, eu acendo o fogo, nós retomamos tudo
Ils nous connaissent tous mais ils pensent que leurs couilles poussent
Eles nos conhecem todos, mas pensam que seus testículos estão crescendo
Oh la la, j'sais que demain sera mieux qu'hier mais sache que j'suis pas un star
Oh la la, eu sei que amanhã será melhor que ontem, mas saiba que eu não sou uma estrela
Me rappelle pas de c'que j'ai fait la vieille quand j'entends un gyrophare
Não me lembro do que fiz ontem quando ouço uma sirene
Ma plume se trempe dans l'encre encore une fois, j'm'en rends pas compte mais j'écris l'histoire
Minha caneta mergulha na tinta mais uma vez, eu não percebo, mas estou escrevendo a história
Le terrain débite-euh, j'veux la carrière des Beatles
O campo está vendendo, eu quero a carreira dos Beatles
La rue, c'est dans mes clips-euh, c'est la feuille qu'allume mon clipeur
A rua, está nos meus clipes, é a folha que acende meu isqueiro
J'suis sous pegue d'me-Da, ah, cette tain-p' me dit-it
Estou sob o efeito da droga, ah, essa garota me diz
"Présente Doulhra-a" et moi, j'lui présente l'équi-ipe
"Apresente Doulhra-a" e eu, eu apresento a equipe
On m'dit "t'es un brave, t'as rien lâché depuis tout p'tit"
Eles me dizem "você é corajoso, você não desistiu desde pequeno"
J'resterai vrai de vrai, bah ouais, c'est tout c'qu'j'ai à vous dire
Eu vou continuar sendo verdadeiro, sim, é tudo o que tenho a dizer
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Não, não fique chateado comigo, não, não fique chateado comigo
J'aurais tout fait pour toi mais là, je ne peux pas
Eu teria feito tudo por você, mas agora, eu não posso
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Não, não fique chateado comigo, não, não fique chateado comigo
J'remonte dans l'RS3, j'préfère qu'on en reste là
Eu volto no RS3, prefiro que fiquemos por aqui
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Não, não fique chateado comigo, não, não fique chateado comigo
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Não, não fique chateado comigo, não, não fique chateado comigo
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Não, não fique chateado comigo, não, não fique chateado comigo
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
Não, não fique chateado comigo, não, não fique chateado comigo
L'amour du bloc nous permet de tous manger, jeune de cité n'aime pas trop se mélanger
The love of the block allows us all to eat, young city dweller doesn't like to mix too much
J'suis pas d'la partie, j'visser pas c'putain d'dix
I'm not part of it, I don't screw this fucking ten
D'vant l'OPJ, silence, j'donne aucun blase, aucun indice
In front of the OPJ, silence, I give no name, no clue
J'rêve de Lambo', j'rêve de Ferrari, mon frère est équipé donc j'prête mon fer à qui?
I dream of Lambo', I dream of Ferrari, my brother is equipped so who do I lend my iron to?
Ils font les re-sta, ils veulent qu'on sympathise
They play the re-sta, they want us to sympathize
Laisse-les garder l'espoir, gardez la pêche aussi
Let them keep hope, keep the peach too
Mdr, trois points, switch, panier, que veux-tu faire quand le mal y est?
Lol, three points, switch, basket, what do you want to do when the evil is there?
J'suis dans les îles et même en hiver, donne-moi pas la main, tu m'as pas aidé
I'm in the islands and even in winter, don't give me your hand, you didn't help me
Tu m'as pas aidé, j'ai de sales idées, j'suis dans le barrio
You didn't help me, I have dirty ideas, I'm in the barrio
Je sais qui m'envie, je sais qui m'en veux, je sais qui parle dans mon dos
I know who envies me, I know who wants me, I know who talks behind my back
On m'dit "t'es un brave, t'as rien lâché depuis tout p'tit"
They tell me "you're a brave one, you've never given up since you were little"
J'resterai vrai de vrai, bah ouais, c'est tout c'qu'j'ai à vous dire
I'll stay true to true, well yeah, that's all I have to tell you
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, don't be mad at me, no, don't be mad at me
J'aurais tout fait pour toi mais là, je ne peux pas
I would have done everything for you but now, I can't
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, don't be mad at me, no, don't be mad at me
J'remonte dans l'RS3, j'préfère qu'on en reste là
I get back in the RS3, I prefer we leave it at that
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, don't be mad at me, no, don't be mad at me
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, don't be mad at me, no, don't be mad at me
C'est avec une larme à l'œil que j'détiens l'arme à feu
It's with a tear in my eye that I hold the gun
Nan, j'mélange canna' dans la feuille, j'roule, je tasse, j'sors un feu
No, I mix weed in the leaf, I roll, I pack, I light a fire
Ils font les fous, j'allume le fuego, on reprend tout
They play the fools, I light the fire, we take everything back
Ils nous connaissent tous mais ils pensent que leurs couilles poussent
They all know us but they think their balls are growing
Oh la la, j'sais que demain sera mieux qu'hier mais sache que j'suis pas un star
Oh la la, I know that tomorrow will be better than yesterday but know that I'm not a star
Me rappelle pas de c'que j'ai fait la vieille quand j'entends un gyrophare
I don't remember what I did the night before when I hear a siren
Ma plume se trempe dans l'encre encore une fois, j'm'en rends pas compte mais j'écris l'histoire
My pen dips in the ink once again, I don't realize it but I'm writing history
Le terrain débite-euh, j'veux la carrière des Beatles
The field is dealing, I want the Beatles' career
La rue, c'est dans mes clips-euh, c'est la feuille qu'allume mon clipeur
The street, it's in my clips, it's the leaf that lights my lighter
J'suis sous pegue d'me-Da, ah, cette tain-p' me dit-it
I'm under the influence of MDMA, ah, this chick tells me
"Présente Doulhra-a" et moi, j'lui présente l'équi-ipe
"Introduce Doulhra-a" and me, I introduce the team
On m'dit "t'es un brave, t'as rien lâché depuis tout p'tit"
They tell me "you're a brave one, you've never given up since you were little"
J'resterai vrai de vrai, bah ouais, c'est tout c'qu'j'ai à vous dire
I'll stay true to true, well yeah, that's all I have to tell you
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, don't be mad at me, no, don't be mad at me
J'aurais tout fait pour toi mais là, je ne peux pas
I would have done everything for you but now, I can't
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, don't be mad at me, no, don't be mad at me
J'remonte dans l'RS3, j'préfère qu'on en reste là
I get back in the RS3, I prefer we leave it at that
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, don't be mad at me, no, don't be mad at me
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, don't be mad at me, no, don't be mad at me
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, don't be mad at me, no, don't be mad at me
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, don't be mad at me, no, don't be mad at me
L'amour du bloc nous permet de tous manger, jeune de cité n'aime pas trop se mélanger
El amor por el bloque nos permite comer a todos, el joven de la ciudad no le gusta mezclarse mucho
J'suis pas d'la partie, j'visser pas c'putain d'dix
No soy de la fiesta, no atornillo esa maldita diez
D'vant l'OPJ, silence, j'donne aucun blase, aucun indice
Frente al OPJ, silencio, no doy ningún nombre, ninguna pista
J'rêve de Lambo', j'rêve de Ferrari, mon frère est équipé donc j'prête mon fer à qui?
Sueño con Lambos, sueño con Ferrari, mi hermano está equipado así que ¿a quién le presto mi hierro?
Ils font les re-sta, ils veulent qu'on sympathise
Hacen el re-sta, quieren que simpatizemos
Laisse-les garder l'espoir, gardez la pêche aussi
Déjalos mantener la esperanza, mantén la moral también
Mdr, trois points, switch, panier, que veux-tu faire quand le mal y est?
Mdr, tres puntos, cambio, canasta, ¿qué quieres hacer cuando el mal está ahí?
J'suis dans les îles et même en hiver, donne-moi pas la main, tu m'as pas aidé
Estoy en las islas e incluso en invierno, no me des la mano, no me has ayudado
Tu m'as pas aidé, j'ai de sales idées, j'suis dans le barrio
No me has ayudado, tengo malas ideas, estoy en el barrio
Je sais qui m'envie, je sais qui m'en veux, je sais qui parle dans mon dos
Sé quién me envidia, sé quién me quiere mal, sé quién habla a mis espaldas
On m'dit "t'es un brave, t'as rien lâché depuis tout p'tit"
Me dicen "eres valiente, no has abandonado desde pequeño"
J'resterai vrai de vrai, bah ouais, c'est tout c'qu'j'ai à vous dire
Siempre seré verdadero, sí, eso es todo lo que tengo que decirles
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, no me guardes rencor, no, no me guardes rencor
J'aurais tout fait pour toi mais là, je ne peux pas
Habría hecho todo por ti pero ahora, no puedo
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, no me guardes rencor, no, no me guardes rencor
J'remonte dans l'RS3, j'préfère qu'on en reste là
Subo en el RS3, prefiero que lo dejemos aquí
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, no me guardes rencor, no, no me guardes rencor
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, no me guardes rencor, no, no me guardes rencor
C'est avec une larme à l'œil que j'détiens l'arme à feu
Es con una lágrima en el ojo que sostengo el arma de fuego
Nan, j'mélange canna' dans la feuille, j'roule, je tasse, j'sors un feu
No, mezclo cannabis en el papel, ruedo, aprieto, saco un fuego
Ils font les fous, j'allume le fuego, on reprend tout
Se hacen los locos, enciendo el fuego, lo retomamos todo
Ils nous connaissent tous mais ils pensent que leurs couilles poussent
Todos nos conocen pero piensan que sus cojones crecen
Oh la la, j'sais que demain sera mieux qu'hier mais sache que j'suis pas un star
Oh la la, sé que mañana será mejor que ayer pero sé que no soy una estrella
Me rappelle pas de c'que j'ai fait la vieille quand j'entends un gyrophare
No recuerdo lo que hice ayer cuando escucho una sirena
Ma plume se trempe dans l'encre encore une fois, j'm'en rends pas compte mais j'écris l'histoire
Mi pluma se sumerge en la tinta una vez más, no me doy cuenta pero estoy escribiendo la historia
Le terrain débite-euh, j'veux la carrière des Beatles
El campo vende, quiero la carrera de los Beatles
La rue, c'est dans mes clips-euh, c'est la feuille qu'allume mon clipeur
La calle está en mis clips, es la hoja que enciende mi encendedor
J'suis sous pegue d'me-Da, ah, cette tain-p' me dit-it
Estoy bajo el pegue de me-Da, ah, esta tain-p' me dice
"Présente Doulhra-a" et moi, j'lui présente l'équi-ipe
"Presenta a Doulhra-a" y yo, le presento al equipo
On m'dit "t'es un brave, t'as rien lâché depuis tout p'tit"
Me dicen "eres valiente, no has abandonado desde pequeño"
J'resterai vrai de vrai, bah ouais, c'est tout c'qu'j'ai à vous dire
Siempre seré verdadero, sí, eso es todo lo que tengo que decirles
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, no me guardes rencor, no, no me guardes rencor
J'aurais tout fait pour toi mais là, je ne peux pas
Habría hecho todo por ti pero ahora, no puedo
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, no me guardes rencor, no, no me guardes rencor
J'remonte dans l'RS3, j'préfère qu'on en reste là
Subo en el RS3, prefiero que lo dejemos aquí
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, no me guardes rencor, no, no me guardes rencor
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, no me guardes rencor, no, no me guardes rencor
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, no me guardes rencor, no, no me guardes rencor
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, no me guardes rencor, no, no me guardes rencor
L'amour du bloc nous permet de tous manger, jeune de cité n'aime pas trop se mélanger
L'amore per il blocco ci permette di mangiare tutti, il giovane della città non ama molto mescolarsi
J'suis pas d'la partie, j'visser pas c'putain d'dix
Non sono del gioco, non avvito questa maledetta dieci
D'vant l'OPJ, silence, j'donne aucun blase, aucun indice
Davanti all'OPJ, silenzio, non do nessun nome, nessun indizio
J'rêve de Lambo', j'rêve de Ferrari, mon frère est équipé donc j'prête mon fer à qui?
Sogno di Lambo', sogno di Ferrari, mio fratello è attrezzato quindi a chi presto il mio ferro?
Ils font les re-sta, ils veulent qu'on sympathise
Fanno i ristoratori, vogliono che simpatizziamo
Laisse-les garder l'espoir, gardez la pêche aussi
Lasciali mantenere la speranza, mantenete anche il morale
Mdr, trois points, switch, panier, que veux-tu faire quand le mal y est?
Mdr, tre punti, switch, canestro, cosa vuoi fare quando il male è lì?
J'suis dans les îles et même en hiver, donne-moi pas la main, tu m'as pas aidé
Sono nelle isole e anche in inverno, non darmi la mano, non mi hai aiutato
Tu m'as pas aidé, j'ai de sales idées, j'suis dans le barrio
Non mi hai aiutato, ho brutte idee, sono nel barrio
Je sais qui m'envie, je sais qui m'en veux, je sais qui parle dans mon dos
So chi mi invidia, so chi mi vuole male, so chi parla alle mie spalle
On m'dit "t'es un brave, t'as rien lâché depuis tout p'tit"
Mi dicono "sei un bravo, non hai mollato da quando eri piccolo"
J'resterai vrai de vrai, bah ouais, c'est tout c'qu'j'ai à vous dire
Resterò vero, beh sì, è tutto quello che ho da dirvi
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, non arrabbiarti con me, no, non arrabbiarti con me
J'aurais tout fait pour toi mais là, je ne peux pas
Avrei fatto tutto per te ma ora non posso
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, non arrabbiarti con me, no, non arrabbiarti con me
J'remonte dans l'RS3, j'préfère qu'on en reste là
Risalgo nella RS3, preferisco che restiamo così
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, non arrabbiarti con me, no, non arrabbiarti con me
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, non arrabbiarti con me, no, non arrabbiarti con me
C'est avec une larme à l'œil que j'détiens l'arme à feu
È con una lacrima all'occhio che tengo l'arma da fuoco
Nan, j'mélange canna' dans la feuille, j'roule, je tasse, j'sors un feu
No, mescolo canna' nella foglia, rotolo, compatto, accendo un fuoco
Ils font les fous, j'allume le fuego, on reprend tout
Fanno i pazzi, accendo il fuego, riprendiamo tutto
Ils nous connaissent tous mais ils pensent que leurs couilles poussent
Ci conoscono tutti ma pensano che i loro coglioni crescano
Oh la la, j'sais que demain sera mieux qu'hier mais sache que j'suis pas un star
Oh la la, so che domani sarà meglio di ieri ma sappi che non sono una star
Me rappelle pas de c'que j'ai fait la vieille quand j'entends un gyrophare
Non mi ricordo cosa ho fatto la sera prima quando sento una sirena
Ma plume se trempe dans l'encre encore une fois, j'm'en rends pas compte mais j'écris l'histoire
La mia penna si immerge nell'inchiostro ancora una volta, non me ne rendo conto ma sto scrivendo la storia
Le terrain débite-euh, j'veux la carrière des Beatles
Il campo vende, voglio la carriera dei Beatles
La rue, c'est dans mes clips-euh, c'est la feuille qu'allume mon clipeur
La strada è nei miei video, è la foglia che accende il mio accendino
J'suis sous pegue d'me-Da, ah, cette tain-p' me dit-it
Sono sotto l'effetto della droga, ah, questa ragazza mi dice
"Présente Doulhra-a" et moi, j'lui présente l'équi-ipe
"Presenta Doulhra-a" e io, le presento la squadra
On m'dit "t'es un brave, t'as rien lâché depuis tout p'tit"
Mi dicono "sei un bravo, non hai mollato da quando eri piccolo"
J'resterai vrai de vrai, bah ouais, c'est tout c'qu'j'ai à vous dire
Resterò vero, beh sì, è tutto quello che ho da dirvi
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, non arrabbiarti con me, no, non arrabbiarti con me
J'aurais tout fait pour toi mais là, je ne peux pas
Avrei fatto tutto per te ma ora non posso
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, non arrabbiarti con me, no, non arrabbiarti con me
J'remonte dans l'RS3, j'préfère qu'on en reste là
Risalgo nella RS3, preferisco che restiamo così
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, non arrabbiarti con me, no, non arrabbiarti con me
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, non arrabbiarti con me, no, non arrabbiarti con me
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, non arrabbiarti con me, no, non arrabbiarti con me
Nan, ne m'en veux pas, nan, ne m'en veux pas
No, non arrabbiarti con me, no, non arrabbiarti con me