Dona desses traiçoeiros
Sonhos sempre verdadeiros
Oh, dona desses animais
Dona dos seus ideais
Pelas ruas onde andas
Onde mandas todos nós
Somos sempre mensageiros
Esperando tua voz
Teus desejos, uma ordem
Nada é nunca, nunca é não
Porque tens essa certeza
Dentro do teu coração
Tan, tan, tan, batem na porta
Não precisa ver quem é
Pra sentir a impaciência
Do teu pulso de mulher
Um olhar me atira à cama
Um beijo me faz amar
Não levanto, não me escondo
Porque sei que és minha
Dona
Dona desses traiçoeiros
Sonhos sempre verdadeiros
Oh, dona desses animais
Dona dos seus ideais
Não há pedra em teu caminho
Não há ondas no teu mar
Não há vento ou tempestade
Que te impeçam de voar
Entre a cobra e o passarinho
Entre a pomba e o gavião
Ou teu ódio ou teu carinho
Nos carregam pela mão
É a moça da cantiga
A mulher da criação
Umas vezes nossa amiga
Outras nossa perdição
O poder que nos levanta
A força, que nos faz cair
Qual de nós ainda não sabe
Que isso tudo te faz
Dona
Dona oh oh
Dona
Dona
Dona
Dona
Dona desses traiçoeiros
Besitzerin dieser verräterischen
Sonhos sempre verdadeiros
Träume, immer wahr
Oh, dona desses animais
Oh, Besitzerin dieser Tiere
Dona dos seus ideais
Besitzerin deiner Ideale
Pelas ruas onde andas
Durch die Straßen, wo du gehst
Onde mandas todos nós
Wo du uns alle befehligst
Somos sempre mensageiros
Wir sind immer Boten
Esperando tua voz
Warten auf deine Stimme
Teus desejos, uma ordem
Deine Wünsche, ein Befehl
Nada é nunca, nunca é não
Nichts ist jemals, niemals ist nein
Porque tens essa certeza
Denn du hast diese Gewissheit
Dentro do teu coração
In deinem Herzen
Tan, tan, tan, batem na porta
Tan, tan, tan, sie klopfen an die Tür
Não precisa ver quem é
Du musst nicht sehen, wer es ist
Pra sentir a impaciência
Um die Ungeduld zu spüren
Do teu pulso de mulher
Von deinem weiblichen Puls
Um olhar me atira à cama
Ein Blick wirft mich ins Bett
Um beijo me faz amar
Ein Kuss lässt mich lieben
Não levanto, não me escondo
Ich stehe nicht auf, ich verstecke mich nicht
Porque sei que és minha
Denn ich weiß, dass du meine bist
Dona
Besitzerin
Dona desses traiçoeiros
Besitzerin dieser verräterischen
Sonhos sempre verdadeiros
Träume, immer wahr
Oh, dona desses animais
Oh, Besitzerin dieser Tiere
Dona dos seus ideais
Besitzerin deiner Ideale
Não há pedra em teu caminho
Es gibt keinen Stein auf deinem Weg
Não há ondas no teu mar
Es gibt keine Wellen in deinem Meer
Não há vento ou tempestade
Es gibt keinen Wind oder Sturm
Que te impeçam de voar
Der dich am Fliegen hindert
Entre a cobra e o passarinho
Zwischen der Schlange und dem Vögelchen
Entre a pomba e o gavião
Zwischen der Taube und dem Habicht
Ou teu ódio ou teu carinho
Entweder dein Hass oder deine Zuneigung
Nos carregam pela mão
Führen uns an der Hand
É a moça da cantiga
Sie ist das Mädchen aus dem Lied
A mulher da criação
Die Frau der Schöpfung
Umas vezes nossa amiga
Manchmal unsere Freundin
Outras nossa perdição
Manchmal unser Verderben
O poder que nos levanta
Die Macht, die uns erhebt
A força, que nos faz cair
Die Kraft, die uns fallen lässt
Qual de nós ainda não sabe
Wer von uns weiß noch nicht
Que isso tudo te faz
Dass all das dich zur
Dona
Besitzerin macht
Dona oh oh
Besitzerin oh oh
Dona
Besitzerin
Dona
Besitzerin
Dona
Besitzerin
Dona
Besitzerin
Dona desses traiçoeiros
Mistress of these treacherous
Sonhos sempre verdadeiros
Dreams always true
Oh, dona desses animais
Oh, mistress of these animals
Dona dos seus ideais
Mistress of your ideals
Pelas ruas onde andas
Through the streets where you walk
Onde mandas todos nós
Where you command us all
Somos sempre mensageiros
We are always messengers
Esperando tua voz
Waiting for your voice
Teus desejos, uma ordem
Your desires, an order
Nada é nunca, nunca é não
Nothing is never, never is no
Porque tens essa certeza
Because you have this certainty
Dentro do teu coração
Inside your heart
Tan, tan, tan, batem na porta
Knock, knock, knock, they knock on the door
Não precisa ver quem é
No need to see who it is
Pra sentir a impaciência
To feel the impatience
Do teu pulso de mulher
Of your woman's pulse
Um olhar me atira à cama
A look throws me to the bed
Um beijo me faz amar
A kiss makes me love
Não levanto, não me escondo
I don't get up, I don't hide
Porque sei que és minha
Because I know you are mine
Dona
Mistress
Dona desses traiçoeiros
Mistress of these treacherous
Sonhos sempre verdadeiros
Dreams always true
Oh, dona desses animais
Oh, mistress of these animals
Dona dos seus ideais
Mistress of your ideals
Não há pedra em teu caminho
There is no stone in your path
Não há ondas no teu mar
There are no waves in your sea
Não há vento ou tempestade
There is no wind or storm
Que te impeçam de voar
That prevent you from flying
Entre a cobra e o passarinho
Between the snake and the bird
Entre a pomba e o gavião
Between the dove and the hawk
Ou teu ódio ou teu carinho
Either your hatred or your affection
Nos carregam pela mão
They carry us by the hand
É a moça da cantiga
She is the girl from the song
A mulher da criação
The woman of creation
Umas vezes nossa amiga
Sometimes our friend
Outras nossa perdição
Other times our downfall
O poder que nos levanta
The power that lifts us
A força, que nos faz cair
The force that makes us fall
Qual de nós ainda não sabe
Which of us still doesn't know
Que isso tudo te faz
That all this makes you
Dona
Mistress
Dona oh oh
Mistress oh oh
Dona
Mistress
Dona
Mistress
Dona
Mistress
Dona
Mistress
Dona desses traiçoeiros
Dueña de esos traidores
Sonhos sempre verdadeiros
Sueños siempre verdaderos
Oh, dona desses animais
Oh, dueña de esos animales
Dona dos seus ideais
Dueña de tus ideales
Pelas ruas onde andas
Por las calles donde caminas
Onde mandas todos nós
Donde nos mandas a todos nosotros
Somos sempre mensageiros
Siempre somos mensajeros
Esperando tua voz
Esperando tu voz
Teus desejos, uma ordem
Tus deseos, una orden
Nada é nunca, nunca é não
Nada es nunca, nunca es no
Porque tens essa certeza
Porque tienes esa certeza
Dentro do teu coração
Dentro de tu corazón
Tan, tan, tan, batem na porta
Tan, tan, tan, tocan en la puerta
Não precisa ver quem é
No necesitas ver quién es
Pra sentir a impaciência
Para sentir la impaciencia
Do teu pulso de mulher
De tu pulso de mujer
Um olhar me atira à cama
Una mirada me tira a la cama
Um beijo me faz amar
Un beso me hace amar
Não levanto, não me escondo
No me levanto, no me escondo
Porque sei que és minha
Porque sé que eres mía
Dona
Dueña
Dona desses traiçoeiros
Dueña de esos traidores
Sonhos sempre verdadeiros
Sueños siempre verdaderos
Oh, dona desses animais
Oh, dueña de esos animales
Dona dos seus ideais
Dueña de tus ideales
Não há pedra em teu caminho
No hay piedra en tu camino
Não há ondas no teu mar
No hay olas en tu mar
Não há vento ou tempestade
No hay viento o tormenta
Que te impeçam de voar
Que te impidan volar
Entre a cobra e o passarinho
Entre la serpiente y el pájaro
Entre a pomba e o gavião
Entre la paloma y el halcón
Ou teu ódio ou teu carinho
O tu odio o tu cariño
Nos carregam pela mão
Nos llevan de la mano
É a moça da cantiga
Es la chica de la canción
A mulher da criação
La mujer de la creación
Umas vezes nossa amiga
A veces nuestra amiga
Outras nossa perdição
Otras nuestra perdición
O poder que nos levanta
El poder que nos levanta
A força, que nos faz cair
La fuerza que nos hace caer
Qual de nós ainda não sabe
¿Quién de nosotros aún no sabe
Que isso tudo te faz
Que todo eso te hace
Dona
Dueña
Dona oh oh
Dueña oh oh
Dona
Dueña
Dona
Dueña
Dona
Dueña
Dona
Dueña
Dona desses traiçoeiros
Dame de ces traîtres
Sonhos sempre verdadeiros
Rêves toujours vrais
Oh, dona desses animais
Oh, dame de ces animaux
Dona dos seus ideais
Dame de tes idéaux
Pelas ruas onde andas
Dans les rues où tu marches
Onde mandas todos nós
Où tu nous diriges tous
Somos sempre mensageiros
Nous sommes toujours des messagers
Esperando tua voz
En attente de ta voix
Teus desejos, uma ordem
Tes désirs, un ordre
Nada é nunca, nunca é não
Rien n'est jamais, jamais n'est non
Porque tens essa certeza
Parce que tu as cette certitude
Dentro do teu coração
Dans ton cœur
Tan, tan, tan, batem na porta
Tan, tan, tan, frappent à la porte
Não precisa ver quem é
Pas besoin de voir qui c'est
Pra sentir a impaciência
Pour ressentir l'impatience
Do teu pulso de mulher
De ton pouls de femme
Um olhar me atira à cama
Un regard me jette au lit
Um beijo me faz amar
Un baiser me fait aimer
Não levanto, não me escondo
Je ne me lève pas, je ne me cache pas
Porque sei que és minha
Parce que je sais que tu es mienne
Dona
Dame
Dona desses traiçoeiros
Dame de ces traîtres
Sonhos sempre verdadeiros
Rêves toujours vrais
Oh, dona desses animais
Oh, dame de ces animaux
Dona dos seus ideais
Dame de tes idéaux
Não há pedra em teu caminho
Il n'y a pas de pierre sur ton chemin
Não há ondas no teu mar
Il n'y a pas de vagues dans ta mer
Não há vento ou tempestade
Il n'y a pas de vent ou de tempête
Que te impeçam de voar
Qui t'empêche de voler
Entre a cobra e o passarinho
Entre le serpent et l'oiseau
Entre a pomba e o gavião
Entre la colombe et le faucon
Ou teu ódio ou teu carinho
Soit ta haine soit ton amour
Nos carregam pela mão
Nous portent par la main
É a moça da cantiga
C'est la fille de la chanson
A mulher da criação
La femme de la création
Umas vezes nossa amiga
Parfois notre amie
Outras nossa perdição
Parfois notre perdition
O poder que nos levanta
Le pouvoir qui nous soulève
A força, que nos faz cair
La force qui nous fait tomber
Qual de nós ainda não sabe
Lequel d'entre nous ne sait pas
Que isso tudo te faz
Que tout cela te fait
Dona
Dame
Dona oh oh
Dame oh oh
Dona
Dame
Dona
Dame
Dona
Dame
Dona
Dame
Dona desses traiçoeiros
Dona di questi traditori
Sonhos sempre verdadeiros
Sogni sempre veri
Oh, dona desses animais
Oh, dona di questi animali
Dona dos seus ideais
Dona dei tuoi ideali
Pelas ruas onde andas
Per le strade dove cammini
Onde mandas todos nós
Dove comandi tutti noi
Somos sempre mensageiros
Siamo sempre messaggeri
Esperando tua voz
Aspettando la tua voce
Teus desejos, uma ordem
I tuoi desideri, un ordine
Nada é nunca, nunca é não
Nulla è mai, mai è no
Porque tens essa certeza
Perché hai questa certezza
Dentro do teu coração
Dentro il tuo cuore
Tan, tan, tan, batem na porta
Tan, tan, tan, battono alla porta
Não precisa ver quem é
Non c'è bisogno di vedere chi è
Pra sentir a impaciência
Per sentire l'impazienza
Do teu pulso de mulher
Del tuo polso di donna
Um olhar me atira à cama
Uno sguardo mi getta sul letto
Um beijo me faz amar
Un bacio mi fa amare
Não levanto, não me escondo
Non mi alzo, non mi nascondo
Porque sei que és minha
Perché so che sei mia
Dona
Dona
Dona desses traiçoeiros
Dona di questi traditori
Sonhos sempre verdadeiros
Sogni sempre veri
Oh, dona desses animais
Oh, dona di questi animali
Dona dos seus ideais
Dona dei tuoi ideali
Não há pedra em teu caminho
Non c'è pietra nel tuo cammino
Não há ondas no teu mar
Non ci sono onde nel tuo mare
Não há vento ou tempestade
Non c'è vento o tempesta
Que te impeçam de voar
Che ti impediscono di volare
Entre a cobra e o passarinho
Tra il serpente e l'uccellino
Entre a pomba e o gavião
Tra la colomba e il falco
Ou teu ódio ou teu carinho
O il tuo odio o il tuo affetto
Nos carregam pela mão
Ci portano per mano
É a moça da cantiga
È la ragazza della canzone
A mulher da criação
La donna della creazione
Umas vezes nossa amiga
A volte nostra amica
Outras nossa perdição
Altre volte la nostra perdizione
O poder que nos levanta
Il potere che ci solleva
A força, que nos faz cair
La forza che ci fa cadere
Qual de nós ainda não sabe
Chi di noi non sa ancora
Que isso tudo te faz
Che tutto questo ti fa
Dona
Dona
Dona oh oh
Dona oh oh
Dona
Dona
Dona
Dona
Dona
Dona
Dona
Dona
Dona desses traiçoeiros
Dona dari pengkhianat ini
Sonhos sempre verdadeiros
Mimpi selalu benar
Oh, dona desses animais
Oh, dona dari hewan-hewan ini
Dona dos seus ideais
Dona dari ideal-idealmu
Pelas ruas onde andas
Di jalan-jalan yang kau lalui
Onde mandas todos nós
Dimana kau memerintah kami semua
Somos sempre mensageiros
Kami selalu menjadi pesuruh
Esperando tua voz
Menunggu suaramu
Teus desejos, uma ordem
Keinginanmu, sebuah perintah
Nada é nunca, nunca é não
Tidak ada yang pernah, tidak pernah tidak
Porque tens essa certeza
Karena kau memiliki keyakinan ini
Dentro do teu coração
Dalam hatimu
Tan, tan, tan, batem na porta
Tan, tan, tan, mengetuk pintu
Não precisa ver quem é
Tidak perlu melihat siapa itu
Pra sentir a impaciência
Untuk merasakan ketidak sabaran
Do teu pulso de mulher
Dari denyut nadimu sebagai wanita
Um olhar me atira à cama
Sebuah tatapan melemparku ke tempat tidur
Um beijo me faz amar
Sebuah ciuman membuatku mencintai
Não levanto, não me escondo
Aku tidak bangun, aku tidak bersembunyi
Porque sei que és minha
Karena aku tahu kau adalah milikku
Dona
Dona
Dona desses traiçoeiros
Dona dari pengkhianat ini
Sonhos sempre verdadeiros
Mimpi selalu benar
Oh, dona desses animais
Oh, dona dari hewan-hewan ini
Dona dos seus ideais
Dona dari ideal-idealmu
Não há pedra em teu caminho
Tidak ada batu di jalanmu
Não há ondas no teu mar
Tidak ada ombak di lautmu
Não há vento ou tempestade
Tidak ada angin atau badai
Que te impeçam de voar
Yang menghalangi dirimu untuk terbang
Entre a cobra e o passarinho
Antara ular dan burung
Entre a pomba e o gavião
Antara merpati dan elang
Ou teu ódio ou teu carinho
Atau kebencianmu atau kasih sayangmu
Nos carregam pela mão
Membawa kami dengan tangan
É a moça da cantiga
Dia adalah gadis dari lagu
A mulher da criação
Wanita dari penciptaan
Umas vezes nossa amiga
Kadang-kadang teman kita
Outras nossa perdição
Kadang-kadang kehancuran kita
O poder que nos levanta
Kekuatan yang mengangkat kita
A força, que nos faz cair
Kekuatan, yang membuat kita jatuh
Qual de nós ainda não sabe
Siapa di antara kita yang belum tahu
Que isso tudo te faz
Bahwa semua ini membuatmu
Dona
Dona
Dona oh oh
Dona oh oh
Dona
Dona
Dona
Dona
Dona
Dona
Dona
Dona
Dona desses traiçoeiros
ดอนาของผู้ทรยศเหล่านี้
Sonhos sempre verdadeiros
ฝันที่เสมอจริง
Oh, dona desses animais
โอ้, ดอนาของสัตว์เหล่านี้
Dona dos seus ideais
ดอนาของความคิดของคุณ
Pelas ruas onde andas
บนถนนที่คุณเดิน
Onde mandas todos nós
ที่คุณสั่งเราทุกคน
Somos sempre mensageiros
เราเสมอเป็นผู้ส่งข้อความ
Esperando tua voz
รอเสียงของคุณ
Teus desejos, uma ordem
ความปรารถนาของคุณ, คำสั่ง
Nada é nunca, nunca é não
ไม่มีอะไรเป็นไม่เคย, ไม่เคยไม่ใช่
Porque tens essa certeza
เพราะคุณมีความมั่นใจนี้
Dentro do teu coração
ในหัวใจของคุณ
Tan, tan, tan, batem na porta
ตัน, ตัน, ตัน, มีคนเคาะประตู
Não precisa ver quem é
ไม่จำเป็นต้องดูว่าใคร
Pra sentir a impaciência
เพื่อรู้สึกถึงความไม่อดทน
Do teu pulso de mulher
ของชีวิตของคุณ
Um olhar me atira à cama
สายตาที่ทำให้ฉันนอนบนเตียง
Um beijo me faz amar
จูบที่ทำให้ฉันรัก
Não levanto, não me escondo
ฉันไม่ยืนขึ้น, ฉันไม่ซ่อนตัว
Porque sei que és minha
เพราะฉันรู้ว่าคุณคือของฉัน
Dona
ดอนา
Dona desses traiçoeiros
ดอนาของผู้ทรยศเหล่านี้
Sonhos sempre verdadeiros
ฝันที่เสมอจริง
Oh, dona desses animais
โอ้, ดอนาของสัตว์เหล่านี้
Dona dos seus ideais
ดอนาของความคิดของคุณ
Não há pedra em teu caminho
ไม่มีหินในทางของคุณ
Não há ondas no teu mar
ไม่มีคลื่นในทะเลของคุณ
Não há vento ou tempestade
ไม่มีลมหรือพายุ
Que te impeçam de voar
ที่จะหยุดคุณจากการบิน
Entre a cobra e o passarinho
ระหว่างงูและนก
Entre a pomba e o gavião
ระหว่างนกพิราบและเหยี่ยว
Ou teu ódio ou teu carinho
ความเกลียดชังหรือความรักของคุณ
Nos carregam pela mão
พาเราไปด้วยมือ
É a moça da cantiga
เธอคือสาวในเพลง
A mulher da criação
ผู้หญิงในการสร้างสรรค์
Umas vezes nossa amiga
บางครั้งเป็นเพื่อนของเรา
Outras nossa perdição
บางครั้งเป็นความพินาศของเรา
O poder que nos levanta
พลังที่ยกเราขึ้น
A força, que nos faz cair
แรง, ที่ทำให้เราตก
Qual de nós ainda não sabe
ใครในเรายังไม่รู้
Que isso tudo te faz
ว่าทั้งหมดนี้ทำให้คุณเป็น
Dona
ดอนา
Dona oh oh
ดอนา โอ้ โอ้
Dona
ดอนา
Dona
ดอนา
Dona
ดอนา
Dona
ดอนา