Yeah, yeah
Té-ma la vie qu'on mène
Y a plus rien à faire, yeah
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Plus rien à perdre
N'essaye même pas, y'a plus rien à faire, yeah
Je te le montre même pas, j'te demande r, ouais
J'suis tellement, tellement fier, ouais
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Plus rien à perdre
J'ai pas envie d'en parler (pas envie d'en parler) j'préfère te le montrer
Dis-moi qu'est-ce tu connais?
T'as jamais eu la te-tê (t'as jamais eu la te-tê) enfoncée dans l'pavé
Y a que Dieu qui juge mais on va se venger (venger)
Des fois, j'veux partir et refaire ma vie dans un pays étranger (bah oui)
Mais partout, c'est la même, faut braver l'danger (woh, woh) pour trouver à manger
Dans mon lit, allongé, tous les jours en congé (tous les jours, tous les jours)
Je découpe un cent G', pas le temps de songer (je découpe, je découpe)
J'ai besoin de cette vie, que comme ça qu'j'me sens vrai
Ce monde est cruel, tu connais mes rituels
Bébé, si tu m'aimes, pas besoin d'me changer (han-han)
Pas besoin d'échanger, si tu veux me changer
Y aura plus d'attachement (non, non)
T'as pas assez mélangé, peuvent les déranger
Plus de place dans l'classement (non, non)
J'ai pas le droit de flancher, les hyènes veulent manger
Ils ont serré les dents (serré les dents)
Très dévisagé, faut envisager l'aigle de sang (l'aigle de sang)
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Y a plus rien à faire, yeah
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Plus rien à perdre
Dans la rue, à l'étranger, les bons, les pires moments
Et si j'étais pas entier, dis-moi, je ferais comment?
J'ai trop d'affaires à gérer, je vois rien qui est étonnant
Bébé, tu peux pas m'changer, t'es là, tu perds ton temps
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Y a plus rien à faire, yeah (té-ma la vie qu'on mène, ah)
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah (té-ma la vie qu'on aime)
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah (té-ma la vie qu'on mène, ah)
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah (té-ma la vie qu'on aime)
Plus rien à perdre
N'essaye même pas, y a plus rien à faire, yeah
Yeah, yeah
Ja, ja
Té-ma la vie qu'on mène
Schau dir das Leben an, das wir führen
Y a plus rien à faire, yeah
Es gibt nichts mehr zu tun, ja
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah
Ich verlasse mich nicht mehr auf die Zeit, um mich aus der Patsche zu ziehen, ja
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah
Ich könnte nicht einmal für einen Bruder ändern, ja
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Die Welt abschießen, als hätte ich nichts zu verlieren, ja
Plus rien à perdre
Nichts mehr zu verlieren
N'essaye même pas, y'a plus rien à faire, yeah
Versuche es nicht einmal, es gibt nichts mehr zu tun, ja
Je te le montre même pas, j'te demande r, ouais
Ich zeige es dir nicht einmal, ich frage dich, ja
J'suis tellement, tellement fier, ouais
Ich bin so, so stolz, ja
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Die Welt abschießen, als hätte ich nichts zu verlieren, ja
Plus rien à perdre
Nichts mehr zu verlieren
J'ai pas envie d'en parler (pas envie d'en parler) j'préfère te le montrer
Ich will nicht darüber reden (will nicht darüber reden), ich zeige es dir lieber
Dis-moi qu'est-ce tu connais?
Sag mir, was kennst du?
T'as jamais eu la te-tê (t'as jamais eu la te-tê) enfoncée dans l'pavé
Du hast nie den Kopf (du hast nie den Kopf) auf dem Pflaster gehabt
Y a que Dieu qui juge mais on va se venger (venger)
Nur Gott urteilt, aber wir werden uns rächen (rächen)
Des fois, j'veux partir et refaire ma vie dans un pays étranger (bah oui)
Manchmal möchte ich weggehen und mein Leben in einem fremden Land neu beginnen (ja, sicher)
Mais partout, c'est la même, faut braver l'danger (woh, woh) pour trouver à manger
Aber überall ist es dasselbe, man muss die Gefahr trotzen (woh, woh), um etwas zu essen zu finden
Dans mon lit, allongé, tous les jours en congé (tous les jours, tous les jours)
In meinem Bett, liegend, jeden Tag frei (jeden Tag, jeden Tag)
Je découpe un cent G', pas le temps de songer (je découpe, je découpe)
Ich schneide hundert G', keine Zeit zum Träumen (ich schneide, ich schneide)
J'ai besoin de cette vie, que comme ça qu'j'me sens vrai
Ich brauche dieses Leben, nur so fühle ich mich echt
Ce monde est cruel, tu connais mes rituels
Diese Welt ist grausam, du kennst meine Rituale
Bébé, si tu m'aimes, pas besoin d'me changer (han-han)
Baby, wenn du mich liebst, brauchst du mich nicht zu ändern (han-han)
Pas besoin d'échanger, si tu veux me changer
Kein Bedarf zum Austausch, wenn du mich ändern willst
Y aura plus d'attachement (non, non)
Es wird keine Bindung mehr geben (nein, nein)
T'as pas assez mélangé, peuvent les déranger
Du hast nicht genug gemischt, sie können stören
Plus de place dans l'classement (non, non)
Kein Platz mehr in der Rangliste (nein, nein)
J'ai pas le droit de flancher, les hyènes veulent manger
Ich darf nicht wanken, die Hyänen wollen essen
Ils ont serré les dents (serré les dents)
Sie haben die Zähne zusammengebissen (Zähne zusammengebissen)
Très dévisagé, faut envisager l'aigle de sang (l'aigle de sang)
Sehr abgelehnt, man muss den Blutadler in Betracht ziehen (den Blutadler)
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Schau dir das Leben an, das wir führen, schau dir das Leben an, das wir lieben
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Nur das ist für uns akzeptabel, nur das verstehen sie
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Schau dir das Leben an, das wir führen, schau dir das Leben an, das wir lieben
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Nur das ist für uns akzeptabel, nur das verstehen sie
Y a plus rien à faire, yeah
Es gibt nichts mehr zu tun, ja
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah
Ich verlasse mich nicht mehr auf die Zeit, um mich aus der Patsche zu ziehen, ja
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah
Ich könnte nicht einmal für einen Bruder ändern, ja
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Die Welt abschießen, als hätte ich nichts zu verlieren, ja
Plus rien à perdre
Nichts mehr zu verlieren
Dans la rue, à l'étranger, les bons, les pires moments
Auf der Straße, im Ausland, die guten, die schlimmsten Momente
Et si j'étais pas entier, dis-moi, je ferais comment?
Und wenn ich nicht ganz wäre, sag mir, wie würde ich es machen?
J'ai trop d'affaires à gérer, je vois rien qui est étonnant
Ich habe zu viele Dinge zu erledigen, ich sehe nichts Überraschendes
Bébé, tu peux pas m'changer, t'es là, tu perds ton temps
Baby, du kannst mich nicht ändern, du bist hier, du verschwendest deine Zeit
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Schau dir das Leben an, das wir führen, schau dir das Leben an, das wir lieben
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Nur das ist für uns akzeptabel, nur das verstehen sie
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Schau dir das Leben an, das wir führen, schau dir das Leben an, das wir lieben
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Nur das ist für uns akzeptabel, nur das verstehen sie
Y a plus rien à faire, yeah (té-ma la vie qu'on mène, ah)
Es gibt nichts mehr zu tun, ja (schau dir das Leben an, das wir führen, ah)
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah (té-ma la vie qu'on aime)
Ich verlasse mich nicht mehr auf die Zeit, um mich aus der Patsche zu ziehen, ja (schau dir das Leben an, das wir lieben)
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah (té-ma la vie qu'on mène, ah)
Ich könnte nicht einmal für einen Bruder ändern, ja (schau dir das Leben an, das wir führen, ah)
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah (té-ma la vie qu'on aime)
Die Welt abschießen, als hätte ich nichts zu verlieren, ja (schau dir das Leben an, das wir lieben)
Plus rien à perdre
Nichts mehr zu verlieren
N'essaye même pas, y a plus rien à faire, yeah
Versuche es nicht einmal, es gibt nichts mehr zu tun, ja
Yeah, yeah
Sim, sim
Té-ma la vie qu'on mène
Olha a vida que levamos
Y a plus rien à faire, yeah
Não há mais nada a fazer, sim
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah
Não conto mais com o tempo para me salvar, sim
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah
Não poderia nem mudar por um irmão, sim
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Atirar no mundo como se eu não tivesse nada a perder, sim
Plus rien à perdre
Nada mais a perder
N'essaye même pas, y'a plus rien à faire, yeah
Nem tente, não há mais nada a fazer, sim
Je te le montre même pas, j'te demande r, ouais
Não vou nem te mostrar, só te peço r, sim
J'suis tellement, tellement fier, ouais
Estou tão, tão orgulhoso, sim
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Atirar no mundo como se eu não tivesse nada a perder, sim
Plus rien à perdre
Nada mais a perder
J'ai pas envie d'en parler (pas envie d'en parler) j'préfère te le montrer
Não quero falar sobre isso (não quero falar sobre isso) prefiro te mostrar
Dis-moi qu'est-ce tu connais?
Diga-me, o que você sabe?
T'as jamais eu la te-tê (t'as jamais eu la te-tê) enfoncée dans l'pavé
Você nunca teve a cabeça (nunca teve a cabeça) enfiada no chão
Y a que Dieu qui juge mais on va se venger (venger)
Só Deus julga, mas vamos nos vingar (vingar)
Des fois, j'veux partir et refaire ma vie dans un pays étranger (bah oui)
Às vezes, quero ir embora e começar minha vida em um país estrangeiro (claro)
Mais partout, c'est la même, faut braver l'danger (woh, woh) pour trouver à manger
Mas em todo lugar, é a mesma coisa, tem que enfrentar o perigo (woh, woh) para encontrar comida
Dans mon lit, allongé, tous les jours en congé (tous les jours, tous les jours)
Deitado na minha cama, todos os dias de folga (todos os dias, todos os dias)
Je découpe un cent G', pas le temps de songer (je découpe, je découpe)
Estou cortando um centavo G', sem tempo para sonhar (estou cortando, estou cortando)
J'ai besoin de cette vie, que comme ça qu'j'me sens vrai
Preciso dessa vida, só assim me sinto verdadeiro
Ce monde est cruel, tu connais mes rituels
Este mundo é cruel, você conhece meus rituais
Bébé, si tu m'aimes, pas besoin d'me changer (han-han)
Baby, se você me ama, não precisa me mudar (han-han)
Pas besoin d'échanger, si tu veux me changer
Não precisa trocar, se você quer me mudar
Y aura plus d'attachement (non, non)
Não haverá mais apego (não, não)
T'as pas assez mélangé, peuvent les déranger
Você não misturou o suficiente, pode incomodá-los
Plus de place dans l'classement (non, non)
Não há mais espaço no ranking (não, não)
J'ai pas le droit de flancher, les hyènes veulent manger
Não tenho o direito de vacilar, as hienas querem comer
Ils ont serré les dents (serré les dents)
Eles apertaram os dentes (apertaram os dentes)
Très dévisagé, faut envisager l'aigle de sang (l'aigle de sang)
Muito encarado, tem que considerar a águia de sangue (águia de sangue)
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Olha a vida que levamos, olha a vida que amamos
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Só isso nos convém, só isso eles entendem
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Olha a vida que levamos, olha a vida que amamos
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Só isso nos convém, só isso eles entendem
Y a plus rien à faire, yeah
Não há mais nada a fazer, sim
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah
Não conto mais com o tempo para me salvar, sim
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah
Não poderia nem mudar por um irmão, sim
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Atirar no mundo como se eu não tivesse nada a perder, sim
Plus rien à perdre
Nada mais a perder
Dans la rue, à l'étranger, les bons, les pires moments
Na rua, no exterior, os melhores, os piores momentos
Et si j'étais pas entier, dis-moi, je ferais comment?
E se eu não estivesse inteiro, me diga, como eu faria?
J'ai trop d'affaires à gérer, je vois rien qui est étonnant
Tenho muitas coisas para lidar, não vejo nada surpreendente
Bébé, tu peux pas m'changer, t'es là, tu perds ton temps
Baby, você não pode me mudar, você está aqui, está perdendo seu tempo
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Olha a vida que levamos, olha a vida que amamos
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Só isso nos convém, só isso eles entendem
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Olha a vida que levamos, olha a vida que amamos
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Só isso nos convém, só isso eles entendem
Y a plus rien à faire, yeah (té-ma la vie qu'on mène, ah)
Não há mais nada a fazer, sim (olha a vida que levamos, ah)
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah (té-ma la vie qu'on aime)
Não conto mais com o tempo para me salvar, sim (olha a vida que amamos)
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah (té-ma la vie qu'on mène, ah)
Não poderia nem mudar por um irmão, sim (olha a vida que levamos, ah)
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah (té-ma la vie qu'on aime)
Atirar no mundo como se eu não tivesse nada a perder, sim (olha a vida que amamos)
Plus rien à perdre
Nada mais a perder
N'essaye même pas, y a plus rien à faire, yeah
Nem tente, não há mais nada a fazer, sim
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Té-ma la vie qu'on mène
Look at the life we lead
Y a plus rien à faire, yeah
There's nothing left to do, yeah
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah
I no longer count on time to get me out of trouble, yeah
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah
I couldn't even change for a brother, yeah
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Shoot the world as if I had nothing to lose, yeah
Plus rien à perdre
Nothing left to lose
N'essaye même pas, y'a plus rien à faire, yeah
Don't even try, there's nothing left to do, yeah
Je te le montre même pas, j'te demande r, ouais
I don't even show it to you, I ask you r, yeah
J'suis tellement, tellement fier, ouais
I'm so, so proud, yeah
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Shoot the world as if I had nothing to lose, yeah
Plus rien à perdre
Nothing left to lose
J'ai pas envie d'en parler (pas envie d'en parler) j'préfère te le montrer
I don't want to talk about it (don't want to talk about it) I prefer to show you
Dis-moi qu'est-ce tu connais?
Tell me what do you know?
T'as jamais eu la te-tê (t'as jamais eu la te-tê) enfoncée dans l'pavé
You've never had your head (you've never had your head) smashed into the pavement
Y a que Dieu qui juge mais on va se venger (venger)
Only God judges but we're going to take revenge (revenge)
Des fois, j'veux partir et refaire ma vie dans un pays étranger (bah oui)
Sometimes, I want to leave and start my life in a foreign country (yeah)
Mais partout, c'est la même, faut braver l'danger (woh, woh) pour trouver à manger
But everywhere, it's the same, you have to brave the danger (woh, woh) to find food
Dans mon lit, allongé, tous les jours en congé (tous les jours, tous les jours)
In my bed, lying down, every day on vacation (every day, every day)
Je découpe un cent G', pas le temps de songer (je découpe, je découpe)
I cut a hundred G', no time to dream (I cut, I cut)
J'ai besoin de cette vie, que comme ça qu'j'me sens vrai
I need this life, that's how I feel real
Ce monde est cruel, tu connais mes rituels
This world is cruel, you know my rituals
Bébé, si tu m'aimes, pas besoin d'me changer (han-han)
Baby, if you love me, no need to change me (han-han)
Pas besoin d'échanger, si tu veux me changer
No need to exchange, if you want to change me
Y aura plus d'attachement (non, non)
There will be no more attachment (no, no)
T'as pas assez mélangé, peuvent les déranger
You didn't mix enough, they can disturb them
Plus de place dans l'classement (non, non)
No more room in the ranking (no, no)
J'ai pas le droit de flancher, les hyènes veulent manger
I don't have the right to falter, the hyenas want to eat
Ils ont serré les dents (serré les dents)
They clenched their teeth (clenched their teeth)
Très dévisagé, faut envisager l'aigle de sang (l'aigle de sang)
Very disfigured, must consider the blood eagle (the blood eagle)
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Look at the life we lead, look at the life we love
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
That's all that suits us, that's all they understand
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Look at the life we lead, look at the life we love
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
That's all that suits us, that's all they understand
Y a plus rien à faire, yeah
There's nothing left to do, yeah
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah
I no longer count on time to get me out of trouble, yeah
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah
I couldn't even change for a brother, yeah
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Shoot the world as if I had nothing to lose, yeah
Plus rien à perdre
Nothing left to lose
Dans la rue, à l'étranger, les bons, les pires moments
In the street, abroad, the good, the worst moments
Et si j'étais pas entier, dis-moi, je ferais comment?
And if I wasn't whole, tell me, how would I do?
J'ai trop d'affaires à gérer, je vois rien qui est étonnant
I have too many things to manage, I see nothing surprising
Bébé, tu peux pas m'changer, t'es là, tu perds ton temps
Baby, you can't change me, you're here, you're wasting your time
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Look at the life we lead, look at the life we love
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
That's all that suits us, that's all they understand
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Look at the life we lead, look at the life we love
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
That's all that suits us, that's all they understand
Y a plus rien à faire, yeah (té-ma la vie qu'on mène, ah)
There's nothing left to do, yeah (look at the life we lead, ah)
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah (té-ma la vie qu'on aime)
I no longer count on time to get me out of trouble, yeah (look at the life we love)
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah (té-ma la vie qu'on mène, ah)
I couldn't even change for a brother, yeah (look at the life we lead, ah)
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah (té-ma la vie qu'on aime)
Shoot the world as if I had nothing to lose, yeah (look at the life we love)
Plus rien à perdre
Nothing left to lose
N'essaye même pas, y a plus rien à faire, yeah
Don't even try, there's nothing left to do, yeah
Yeah, yeah
Sí, sí
Té-ma la vie qu'on mène
Mira la vida que llevamos
Y a plus rien à faire, yeah
No hay nada más que hacer, sí
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah
Ya no cuento con el tiempo para salir adelante, sí
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah
Ni siquiera podría cambiar por un hermano, sí
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Disparar al mundo como si no tuviera nada que perder, sí
Plus rien à perdre
Nada más que perder
N'essaye même pas, y'a plus rien à faire, yeah
Ni siquiera lo intentes, no hay nada más que hacer, sí
Je te le montre même pas, j'te demande r, ouais
No te lo muestro, te lo pido r, sí
J'suis tellement, tellement fier, ouais
Estoy tan, tan orgulloso, sí
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Disparar al mundo como si no tuviera nada que perder, sí
Plus rien à perdre
Nada más que perder
J'ai pas envie d'en parler (pas envie d'en parler) j'préfère te le montrer
No quiero hablar de ello (no quiero hablar de ello) prefiero mostrártelo
Dis-moi qu'est-ce tu connais?
Dime, ¿qué sabes?
T'as jamais eu la te-tê (t'as jamais eu la te-tê) enfoncée dans l'pavé
Nunca has tenido la cabeza (nunca has tenido la cabeza) hundida en el pavimento
Y a que Dieu qui juge mais on va se venger (venger)
Sólo Dios juzga pero vamos a vengarnos (vengarnos)
Des fois, j'veux partir et refaire ma vie dans un pays étranger (bah oui)
A veces, quiero irme y empezar mi vida en un país extranjero (sí)
Mais partout, c'est la même, faut braver l'danger (woh, woh) pour trouver à manger
Pero en todas partes es lo mismo, hay que enfrentar el peligro (woh, woh) para encontrar comida
Dans mon lit, allongé, tous les jours en congé (tous les jours, tous les jours)
En mi cama, acostado, todos los días de vacaciones (todos los días, todos los días)
Je découpe un cent G', pas le temps de songer (je découpe, je découpe)
Estoy cortando un centenar de G', no tengo tiempo para soñar (estoy cortando, estoy cortando)
J'ai besoin de cette vie, que comme ça qu'j'me sens vrai
Necesito esta vida, sólo así me siento real
Ce monde est cruel, tu connais mes rituels
Este mundo es cruel, conoces mis rituales
Bébé, si tu m'aimes, pas besoin d'me changer (han-han)
Bebé, si me amas, no necesito cambiar (han-han)
Pas besoin d'échanger, si tu veux me changer
No necesito intercambiar, si quieres cambiarme
Y aura plus d'attachement (non, non)
No habrá más apego (no, no)
T'as pas assez mélangé, peuvent les déranger
No has mezclado lo suficiente, pueden molestarlos
Plus de place dans l'classement (non, non)
No hay más espacio en la clasificación (no, no)
J'ai pas le droit de flancher, les hyènes veulent manger
No tengo derecho a flaquear, las hienas quieren comer
Ils ont serré les dents (serré les dents)
Han apretado los dientes (apretado los dientes)
Très dévisagé, faut envisager l'aigle de sang (l'aigle de sang)
Muy desfigurado, hay que considerar el águila de sangre (el águila de sangre)
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Mira la vida que llevamos, mira la vida que amamos
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Es lo único que nos conviene, es lo único que entienden
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Mira la vida que llevamos, mira la vida que amamos
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Es lo único que nos conviene, es lo único que entienden
Y a plus rien à faire, yeah
No hay nada más que hacer, sí
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah
Ya no cuento con el tiempo para salir adelante, sí
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah
Ni siquiera podría cambiar por un hermano, sí
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Disparar al mundo como si no tuviera nada que perder, sí
Plus rien à perdre
Nada más que perder
Dans la rue, à l'étranger, les bons, les pires moments
En la calle, en el extranjero, los buenos, los peores momentos
Et si j'étais pas entier, dis-moi, je ferais comment?
Y si no estuviera completo, dime, ¿cómo lo haría?
J'ai trop d'affaires à gérer, je vois rien qui est étonnant
Tengo demasiadas cosas que manejar, no veo nada sorprendente
Bébé, tu peux pas m'changer, t'es là, tu perds ton temps
Bebé, no puedes cambiarme, estás aquí, estás perdiendo tu tiempo
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Mira la vida que llevamos, mira la vida que amamos
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Es lo único que nos conviene, es lo único que entienden
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Mira la vida que llevamos, mira la vida que amamos
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Es lo único que nos conviene, es lo único que entienden
Y a plus rien à faire, yeah (té-ma la vie qu'on mène, ah)
No hay nada más que hacer, sí (mira la vida que llevamos, ah)
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah (té-ma la vie qu'on aime)
Ya no cuento con el tiempo para salir adelante, sí (mira la vida que amamos)
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah (té-ma la vie qu'on mène, ah)
Ni siquiera podría cambiar por un hermano, sí (mira la vida que llevamos, ah)
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah (té-ma la vie qu'on aime)
Disparar al mundo como si no tuviera nada que perder, sí (mira la vida que amamos)
Plus rien à perdre
Nada más que perder
N'essaye même pas, y a plus rien à faire, yeah
Ni siquiera lo intentes, no hay nada más que hacer, sí
Yeah, yeah
Sì, sì
Té-ma la vie qu'on mène
Guarda la vita che conduciamo
Y a plus rien à faire, yeah
Non c'è più nulla da fare, sì
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah
Non conto più sul tempo per cavarmela, sì
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah
Non potrei nemmeno cambiare per un fratello, sì
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Sparare al mondo come se non avessi nulla da perdere, sì
Plus rien à perdre
Non ho più nulla da perdere
N'essaye même pas, y'a plus rien à faire, yeah
Non provare nemmeno, non c'è più nulla da fare, sì
Je te le montre même pas, j'te demande r, ouais
Non te lo mostro nemmeno, ti chiedo r, sì
J'suis tellement, tellement fier, ouais
Sono così, così orgoglioso, sì
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Sparare al mondo come se non avessi nulla da perdere, sì
Plus rien à perdre
Non ho più nulla da perdere
J'ai pas envie d'en parler (pas envie d'en parler) j'préfère te le montrer
Non ho voglia di parlarne (non ho voglia di parlarne) preferisco mostrartelo
Dis-moi qu'est-ce tu connais?
Dimmi cosa conosci?
T'as jamais eu la te-tê (t'as jamais eu la te-tê) enfoncée dans l'pavé
Non hai mai avuto la testa (non hai mai avuto la testa) infilata nel marciapiede
Y a que Dieu qui juge mais on va se venger (venger)
Solo Dio giudica ma ci vendicheremo (vendicheremo)
Des fois, j'veux partir et refaire ma vie dans un pays étranger (bah oui)
A volte, voglio andare via e rifare la mia vita in un paese straniero (certo)
Mais partout, c'est la même, faut braver l'danger (woh, woh) pour trouver à manger
Ma ovunque, è lo stesso, devi affrontare il pericolo (woh, woh) per trovare da mangiare
Dans mon lit, allongé, tous les jours en congé (tous les jours, tous les jours)
Nel mio letto, disteso, tutti i giorni in vacanza (tutti i giorni, tutti i giorni)
Je découpe un cent G', pas le temps de songer (je découpe, je découpe)
Taglio un centinaio di G', non ho tempo di sognare (taglio, taglio)
J'ai besoin de cette vie, que comme ça qu'j'me sens vrai
Ho bisogno di questa vita, solo così mi sento vero
Ce monde est cruel, tu connais mes rituels
Questo mondo è crudele, conosci i miei rituali
Bébé, si tu m'aimes, pas besoin d'me changer (han-han)
Bambina, se mi ami, non c'è bisogno di cambiarmi (han-han)
Pas besoin d'échanger, si tu veux me changer
Non c'è bisogno di scambiare, se vuoi cambiarmi
Y aura plus d'attachement (non, non)
Non ci sarà più attaccamento (no, no)
T'as pas assez mélangé, peuvent les déranger
Non hai mescolato abbastanza, possono disturbare
Plus de place dans l'classement (non, non)
Non c'è più posto nella classifica (no, no)
J'ai pas le droit de flancher, les hyènes veulent manger
Non ho il diritto di cedere, le iene vogliono mangiare
Ils ont serré les dents (serré les dents)
Hanno stretto i denti (stretto i denti)
Très dévisagé, faut envisager l'aigle de sang (l'aigle de sang)
Molto guardato, devi considerare l'aquila di sangue (l'aquila di sangue)
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Guarda la vita che conduciamo, guarda la vita che amiamo
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Solo questo ci soddisfa, solo questo capiscono
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Guarda la vita che conduciamo, guarda la vita che amiamo
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Solo questo ci soddisfa, solo questo capiscono
Y a plus rien à faire, yeah
Non c'è più nulla da fare, sì
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah
Non conto più sul tempo per cavarmela, sì
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah
Non potrei nemmeno cambiare per un fratello, sì
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah
Sparare al mondo come se non avessi nulla da perdere, sì
Plus rien à perdre
Non ho più nulla da perdere
Dans la rue, à l'étranger, les bons, les pires moments
Per strada, all'estero, i momenti migliori, i momenti peggiori
Et si j'étais pas entier, dis-moi, je ferais comment?
E se non fossi intero, dimmi, come farei?
J'ai trop d'affaires à gérer, je vois rien qui est étonnant
Ho troppe cose da gestire, non vedo nulla di sorprendente
Bébé, tu peux pas m'changer, t'es là, tu perds ton temps
Bambina, non puoi cambiarmi, sei qui, stai perdendo tempo
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Guarda la vita che conduciamo, guarda la vita che amiamo
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Solo questo ci soddisfa, solo questo capiscono
Té-ma la vie qu'on mène, té-ma la vie qu'on aime
Guarda la vita che conduciamo, guarda la vita che amiamo
Y a que ça qui nous convienne, y a que ça qu'ils comprennent
Solo questo ci soddisfa, solo questo capiscono
Y a plus rien à faire, yeah (té-ma la vie qu'on mène, ah)
Non c'è più nulla da fare, sì (guarda la vita che conduciamo, ah)
J'compte plus sur l'temps pour m'tirer d'affaire, yeah (té-ma la vie qu'on aime)
Non conto più sul tempo per cavarmela, sì (guarda la vita che amiamo)
J'pourrais même pas changer pour un frère, yeah (té-ma la vie qu'on mène, ah)
Non potrei nemmeno cambiare per un fratello, sì (guarda la vita che conduciamo, ah)
Shooter le monde comme si j'avais rien à perdre, yeah (té-ma la vie qu'on aime)
Sparare al mondo come se non avessi nulla da perdere, sì (guarda la vita che amiamo)
Plus rien à perdre
Non ho più nulla da perdere
N'essaye même pas, y a plus rien à faire, yeah
Non provare nemmeno, non c'è più nulla da fare, sì