Je fume, j'me resserre, j'm'endors, t'as du mal à m'avoir
T'en as dans l'uc, t'en as dans la ge-gor, t'as du mal à t'asseoir
Y'a du gent-ar, des gamos, des mes-ar, mon rebeu quand on sort
Traumat' la mer à ces p'tits fils de putes, ouais, c'est plutôt mon genre
Méfiant à mort, hein mi amor
L'argent du gang et les amis d'abord
Tu m'dis qu'j'te mens, ah bon tu m'adores?
On verra ça entre quatre miradors
Un jour la montée deviendra une pente
Et y'aura plus rien, plus rien, plus rien, plus rien à prendre et plus rien à vendre
Ils m'ont tous saoulé (saoulé)
Ils veulent m'voir couler (couler)
J'ai la tête sous l'eau (sous l'eau)
C'est pour moi qu'les piranhas chantent pour Le Val Fourré
Pour le Bois l'Abbé
En période de guerre, motherfucking gue-gue-gue-gue-guerre on caillasse les tanks
T'étais une légende, aujourd'hui, ma bite
Rajoute d'la sauce, il reste un coca, une grande frite (j'veux les grandes frites, frites)
Des billets d'cent, j'en ai cent dans l'fut
Je n'ai que faire de la couronne
Je l'ai offert à la reine des putes
J'm'endors en comptant mes billets
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Qui me suivra dans ma folie?
Si j'fais la guerre à Napoli
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
J'm'endors en comptant mes billets
Qui me suivra dans ma folie?
Si j'fais la guerre à Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Qui me suivra dans ma folie?
Qui me suivra dans ma folie?
Si j'fais la guerre à Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Qui me suivra dans ma folie?
Qui me suivra dans ma folie?
Si j'fais la guerre à Napoli
Ils t'la mettent profond tout en t'appelant mon khoya
Traîne les par les veuchs, ils t'ramèneront ta mula
Fais c'que t'as à faire, poto t'inquiète pas pour moi (pour moi, pour moi)
Le soir autour de moi, les jnouns dansent tous la zumba
Dom Pérignon sort du geyser (geyser)
Dix-huit grammes d'or sur la ceinture
Brune aux yeux verts dans la baignoire (baignoire)
Tête de méduse sur le peignoir
Grosse tête de mort sur le polo (polo)
Huit cent euros pour un polo (polo)
Les rendez-vous, j'y vais solo (solo)
Les rendez-vous, j'y vais solo (solo)
Pas de crampons sur le soulier
Tu veux qu'on bosse mais t'as coulé
J'suis pas un gros, j'fais le boulot
Tous les mots finissent comme mêlée
J'me suis décroché du pommier
Il est tombé dans la foulée
T'as pas besoin d'lire les journaux
J'ai qu'à t'raconter ma journée
J'm'endors en comptant mes billets
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Qui me suivra dans ma folie?
Si j'fais la guerre à Napoli
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
J'm'endors en comptant mes billets
Qui me suivra dans ma folie?
Si j'fais la guerre à Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Qui me suivra dans ma folie?
Qui me suivra dans ma folie?
Si j'fais la guerre à Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Qui me suivra dans ma folie?
Qui me suivra dans ma folie?
Si j'fais la guerre à Napoli
Comptez, comptez, comptez, comptez
Santé, santé, santé, santé
J't'ai pas visé mais t'es touché
Buona sera, buena noche
Faire la guerre à qui t'es fauché
Sur la défensive comme Ramos
Psartek pour ton polo Dolce
Espérons qu'il arrête les bastos
C'est pas où tu veux quand tu veux
Mais quand tu t'y attends le moins
Non, y'aura jamais de fin
Ni d'privilège d'être vieux
Pas d'amour pour les tapins
Plus pour les billets bleus
Un homme averti en vaut deux
Un homme diverti ne vaut rien
T'étais une légende, aujourd'hui, ma bite
Rajoute d'la sauce, il reste un coca, une grande frite (j'veux les grandes frites, frites)
Pardonner, moi, j'en suis incapable
Si tu m'rates pour l'arrêt cardiaque
Ou qu'ta mère te ravale dans sa chatte
J'm'endors en comptant mes billets
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Qui me suivra dans ma folie?
Si j'fais la guerre à Napoli
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
J'm'endors en comptant mes billets
Qui me suivra dans ma folie?
Si j'fais la guerre à Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Qui me suivra dans ma folie?
Qui me suivra dans ma folie?
Si j'fais la guerre à Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Qui me suivra dans ma folie?
Qui me suivra dans ma folie?
Si j'fais la guerre à Napoli
Je fume, j'me resserre, j'm'endors, t'as du mal à m'avoir
Ich rauche, ich ziehe mich zusammen, ich schlafe ein, du hast Schwierigkeiten, mich zu bekommen
T'en as dans l'uc, t'en as dans la ge-gor, t'as du mal à t'asseoir
Du hast es in der Kehle, du hast es in der Kehle, du hast Schwierigkeiten, dich hinzusetzen
Y'a du gent-ar, des gamos, des mes-ar, mon rebeu quand on sort
Es gibt Jungs, Autos, Jungs, mein Araber, wenn wir ausgehen
Traumat' la mer à ces p'tits fils de putes, ouais, c'est plutôt mon genre
Traumatisiere das Meer für diese kleinen Huren, ja, das ist eher meine Art
Méfiant à mort, hein mi amor
Misstrauisch bis zum Tod, hein mi amor
L'argent du gang et les amis d'abord
Das Geld der Gang und die Freunde zuerst
Tu m'dis qu'j'te mens, ah bon tu m'adores?
Du sagst mir, dass ich dir Lügen erzähle, ah, du liebst mich?
On verra ça entre quatre miradors
Wir werden das zwischen vier Wachtürmen sehen
Un jour la montée deviendra une pente
Eines Tages wird der Aufstieg zu einem Abhang werden
Et y'aura plus rien, plus rien, plus rien, plus rien à prendre et plus rien à vendre
Und es wird nichts mehr geben, nichts mehr, nichts mehr, nichts mehr zu nehmen und nichts mehr zu verkaufen
Ils m'ont tous saoulé (saoulé)
Sie haben mich alle genervt (genervt)
Ils veulent m'voir couler (couler)
Sie wollen mich untergehen sehen (untergehen)
J'ai la tête sous l'eau (sous l'eau)
Ich habe den Kopf unter Wasser (unter Wasser)
C'est pour moi qu'les piranhas chantent pour Le Val Fourré
Es ist für mich, dass die Piranhas für Le Val Fourré singen
Pour le Bois l'Abbé
Für den Bois l'Abbé
En période de guerre, motherfucking gue-gue-gue-gue-guerre on caillasse les tanks
In Kriegszeiten, verdammt noch mal, wir bewerfen die Panzer mit Steinen
T'étais une légende, aujourd'hui, ma bite
Du warst eine Legende, heute, mein Schwanz
Rajoute d'la sauce, il reste un coca, une grande frite (j'veux les grandes frites, frites)
Füge Sauce hinzu, es bleibt eine Cola, eine große Pommes (ich will die großen Pommes, Pommes)
Des billets d'cent, j'en ai cent dans l'fut
Hundert-Euro-Scheine, ich habe hundert in der Hose
Je n'ai que faire de la couronne
Ich kümmere mich nicht um die Krone
Je l'ai offert à la reine des putes
Ich habe sie der Königin der Huren gegeben
J'm'endors en comptant mes billets
Ich schlafe ein, während ich meine Scheine zähle
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Ich scheiß auf meine Abonnenten
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Si j'fais la guerre à Napoli
Wenn ich Krieg in Napoli mache
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Ich scheiß auf meine Abonnenten
J'm'endors en comptant mes billets
Ich schlafe ein, während ich meine Scheine zähle
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Si j'fais la guerre à Napoli
Wenn ich Krieg in Napoli mache
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Si j'fais la guerre à Napoli
Wenn ich Krieg in Napoli mache
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Si j'fais la guerre à Napoli
Wenn ich Krieg in Napoli mache
Ils t'la mettent profond tout en t'appelant mon khoya
Sie stecken es dir tief rein und nennen dich dabei meinen Bruder
Traîne les par les veuchs, ils t'ramèneront ta mula
Zieh sie an den Haaren, sie werden dir dein Geld zurückbringen
Fais c'que t'as à faire, poto t'inquiète pas pour moi (pour moi, pour moi)
Mach, was du tun musst, Kumpel, mach dir keine Sorgen um mich (um mich, um mich)
Le soir autour de moi, les jnouns dansent tous la zumba
Abends um mich herum tanzen alle Dschinns Zumba
Dom Pérignon sort du geyser (geyser)
Dom Pérignon kommt aus dem Geysir (Geysir)
Dix-huit grammes d'or sur la ceinture
Achtzehn Gramm Gold auf dem Gürtel
Brune aux yeux verts dans la baignoire (baignoire)
Brünette mit grünen Augen in der Badewanne (Badewanne)
Tête de méduse sur le peignoir
Medusenkopf auf dem Bademantel
Grosse tête de mort sur le polo (polo)
Großer Totenkopf auf dem Polo (Polo)
Huit cent euros pour un polo (polo)
Achthundert Euro für ein Polo (Polo)
Les rendez-vous, j'y vais solo (solo)
Die Termine, ich gehe alleine hin (alleine)
Les rendez-vous, j'y vais solo (solo)
Die Termine, ich gehe alleine hin (alleine)
Pas de crampons sur le soulier
Keine Stollen auf dem Schuh
Tu veux qu'on bosse mais t'as coulé
Du willst, dass wir arbeiten, aber du bist untergegangen
J'suis pas un gros, j'fais le boulot
Ich bin kein Großer, ich mache die Arbeit
Tous les mots finissent comme mêlée
Alle Worte enden wie ein Gedränge
J'me suis décroché du pommier
Ich habe mich vom Apfelbaum gelöst
Il est tombé dans la foulée
Er ist in der Hektik gefallen
T'as pas besoin d'lire les journaux
Du musst die Zeitungen nicht lesen
J'ai qu'à t'raconter ma journée
Ich muss dir nur von meinem Tag erzählen
J'm'endors en comptant mes billets
Ich schlafe ein, während ich meine Scheine zähle
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Ich scheiß auf meine Abonnenten
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Si j'fais la guerre à Napoli
Wenn ich Krieg in Napoli mache
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Ich scheiß auf meine Abonnenten
J'm'endors en comptant mes billets
Ich schlafe ein, während ich meine Scheine zähle
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Si j'fais la guerre à Napoli
Wenn ich Krieg in Napoli mache
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Si j'fais la guerre à Napoli
Wenn ich Krieg in Napoli mache
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Si j'fais la guerre à Napoli
Wenn ich Krieg in Napoli mache
Comptez, comptez, comptez, comptez
Zählen, zählen, zählen, zählen
Santé, santé, santé, santé
Gesundheit, Gesundheit, Gesundheit, Gesundheit
J't'ai pas visé mais t'es touché
Ich habe nicht auf dich gezielt, aber du bist getroffen
Buona sera, buena noche
Buona sera, buena noche
Faire la guerre à qui t'es fauché
Krieg führen, wer du auch bist, du bist pleite
Sur la défensive comme Ramos
In der Defensive wie Ramos
Psartek pour ton polo Dolce
Glückwunsch zu deinem Dolce Polo
Espérons qu'il arrête les bastos
Hoffentlich hält er die Kugeln auf
C'est pas où tu veux quand tu veux
Es ist nicht wann und wo du willst
Mais quand tu t'y attends le moins
Aber wenn du es am wenigsten erwartest
Non, y'aura jamais de fin
Nein, es wird nie ein Ende geben
Ni d'privilège d'être vieux
Noch das Privileg, alt zu sein
Pas d'amour pour les tapins
Keine Liebe für die Huren
Plus pour les billets bleus
Mehr für die blauen Scheine
Un homme averti en vaut deux
Ein gewarnter Mann zählt doppelt
Un homme diverti ne vaut rien
Ein abgelenkter Mann zählt nichts
T'étais une légende, aujourd'hui, ma bite
Du warst eine Legende, heute, mein Schwanz
Rajoute d'la sauce, il reste un coca, une grande frite (j'veux les grandes frites, frites)
Füge Sauce hinzu, es bleibt eine Cola, eine große Pommes (ich will die großen Pommes, Pommes)
Pardonner, moi, j'en suis incapable
Verzeihen, ich bin dazu unfähig
Si tu m'rates pour l'arrêt cardiaque
Wenn du mich für den Herzstillstand verpasst
Ou qu'ta mère te ravale dans sa chatte
Oder dass deine Mutter dich in ihre Muschi zurückzieht
J'm'endors en comptant mes billets
Ich schlafe ein, während ich meine Scheine zähle
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Ich scheiß auf meine Abonnenten
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Si j'fais la guerre à Napoli
Wenn ich Krieg in Napoli mache
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Ich scheiß auf meine Abonnenten
J'm'endors en comptant mes billets
Ich schlafe ein, während ich meine Scheine zähle
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Si j'fais la guerre à Napoli
Wenn ich Krieg in Napoli mache
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Si j'fais la guerre à Napoli
Wenn ich Krieg in Napoli mache
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Qui me suivra dans ma folie?
Wer wird mir in meinem Wahnsinn folgen?
Si j'fais la guerre à Napoli
Wenn ich Krieg in Napoli mache
Je fume, j'me resserre, j'm'endors, t'as du mal à m'avoir
Eu fumo, me aperto, adormeço, você tem dificuldade em me pegar
T'en as dans l'uc, t'en as dans la ge-gor, t'as du mal à t'asseoir
Você está cheio disso, você tem no estômago, você tem dificuldade em se sentar
Y'a du gent-ar, des gamos, des mes-ar, mon rebeu quand on sort
Há gente, carros, amigos, meu árabe quando saímos
Traumat' la mer à ces p'tits fils de putes, ouais, c'est plutôt mon genre
Traumatizo o mar para esses filhos da puta, sim, é mais o meu tipo
Méfiant à mort, hein mi amor
Desconfiado até a morte, hein mi amor
L'argent du gang et les amis d'abord
O dinheiro da gangue e os amigos primeiro
Tu m'dis qu'j'te mens, ah bon tu m'adores?
Você me diz que estou mentindo, ah, você me adora?
On verra ça entre quatre miradors
Veremos isso entre quatro miradores
Un jour la montée deviendra une pente
Um dia a subida se tornará uma descida
Et y'aura plus rien, plus rien, plus rien, plus rien à prendre et plus rien à vendre
E não haverá mais nada, nada, nada, nada para pegar e nada para vender
Ils m'ont tous saoulé (saoulé)
Todos me irritaram (irritaram)
Ils veulent m'voir couler (couler)
Eles querem me ver afundar (afundar)
J'ai la tête sous l'eau (sous l'eau)
Estou com a cabeça debaixo d'água (debaixo d'água)
C'est pour moi qu'les piranhas chantent pour Le Val Fourré
É para mim que os piranhas cantam para Le Val Fourré
Pour le Bois l'Abbé
Para o Bois l'Abbé
En période de guerre, motherfucking gue-gue-gue-gue-guerre on caillasse les tanks
Em tempo de guerra, maldita guerra, nós apedrejamos os tanques
T'étais une légende, aujourd'hui, ma bite
Você era uma lenda, hoje, minha pica
Rajoute d'la sauce, il reste un coca, une grande frite (j'veux les grandes frites, frites)
Adicione mais molho, resta um refrigerante, uma batata grande (quero as batatas grandes, batatas)
Des billets d'cent, j'en ai cent dans l'fut
Notas de cem, tenho cem na calça
Je n'ai que faire de la couronne
Não me importo com a coroa
Je l'ai offert à la reine des putes
Eu a dei para a rainha das putas
J'm'endors en comptant mes billets
Adormeço contando minhas notas
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Não dou a mínima para meus seguidores
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se eu fizer guerra em Napoli
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Não dou a mínima para meus seguidores
J'm'endors en comptant mes billets
Adormeço contando minhas notas
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se eu fizer guerra em Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se eu fizer guerra em Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se eu fizer guerra em Napoli
Ils t'la mettent profond tout en t'appelant mon khoya
Eles te fodem profundamente enquanto te chamam de meu irmão
Traîne les par les veuchs, ils t'ramèneront ta mula
Arraste-os pelos cabelos, eles te trarão seu dinheiro
Fais c'que t'as à faire, poto t'inquiète pas pour moi (pour moi, pour moi)
Faça o que tem que fazer, amigo, não se preocupe comigo (comigo, comigo)
Le soir autour de moi, les jnouns dansent tous la zumba
À noite ao meu redor, os demônios todos dançam zumba
Dom Pérignon sort du geyser (geyser)
Dom Pérignon sai do gêiser (gêiser)
Dix-huit grammes d'or sur la ceinture
Dezoito gramas de ouro no cinto
Brune aux yeux verts dans la baignoire (baignoire)
Morena de olhos verdes na banheira (banheira)
Tête de méduse sur le peignoir
Cabeça de medusa no roupão
Grosse tête de mort sur le polo (polo)
Grande cabeça de morte no polo (polo)
Huit cent euros pour un polo (polo)
Oitocentos euros por um polo (polo)
Les rendez-vous, j'y vais solo (solo)
As reuniões, eu vou sozinho (sozinho)
Les rendez-vous, j'y vais solo (solo)
As reuniões, eu vou sozinho (sozinho)
Pas de crampons sur le soulier
Sem travas no sapato
Tu veux qu'on bosse mais t'as coulé
Você quer que trabalhemos, mas você afundou
J'suis pas un gros, j'fais le boulot
Não sou um gordo, faço o trabalho
Tous les mots finissent comme mêlée
Todas as palavras terminam como uma briga
J'me suis décroché du pommier
Eu me soltei da macieira
Il est tombé dans la foulée
Ele caiu no meio do caminho
T'as pas besoin d'lire les journaux
Você não precisa ler os jornais
J'ai qu'à t'raconter ma journée
Só preciso te contar sobre o meu dia
J'm'endors en comptant mes billets
Adormeço contando minhas notas
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Não dou a mínima para meus seguidores
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se eu fizer guerra em Napoli
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Não dou a mínima para meus seguidores
J'm'endors en comptant mes billets
Adormeço contando minhas notas
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se eu fizer guerra em Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se eu fizer guerra em Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se eu fizer guerra em Napoli
Comptez, comptez, comptez, comptez
Conte, conte, conte, conte
Santé, santé, santé, santé
Saúde, saúde, saúde, saúde
J't'ai pas visé mais t'es touché
Não te mirei, mas você foi atingido
Buona sera, buena noche
Buona sera, buena noche
Faire la guerre à qui t'es fauché
Fazer guerra com quem você está falido
Sur la défensive comme Ramos
Na defensiva como Ramos
Psartek pour ton polo Dolce
Parabéns pelo seu polo Dolce
Espérons qu'il arrête les bastos
Esperemos que ele pare as balas
C'est pas où tu veux quand tu veux
Não é onde você quer quando você quer
Mais quand tu t'y attends le moins
Mas quando você menos espera
Non, y'aura jamais de fin
Não, nunca haverá um fim
Ni d'privilège d'être vieux
Nem privilégio de ser velho
Pas d'amour pour les tapins
Sem amor para as prostitutas
Plus pour les billets bleus
Mais para as notas azuis
Un homme averti en vaut deux
Um homem avisado vale por dois
Un homme diverti ne vaut rien
Um homem distraído não vale nada
T'étais une légende, aujourd'hui, ma bite
Você era uma lenda, hoje, minha pica
Rajoute d'la sauce, il reste un coca, une grande frite (j'veux les grandes frites, frites)
Adicione mais molho, resta um refrigerante, uma batata grande (quero as batatas grandes, batatas)
Pardonner, moi, j'en suis incapable
Desculpe, eu sou incapaz de perdoar
Si tu m'rates pour l'arrêt cardiaque
Se você errar o ataque cardíaco
Ou qu'ta mère te ravale dans sa chatte
Ou que sua mãe te engula de volta em sua buceta
J'm'endors en comptant mes billets
Adormeço contando minhas notas
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Não dou a mínima para meus seguidores
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se eu fizer guerra em Napoli
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Não dou a mínima para meus seguidores
J'm'endors en comptant mes billets
Adormeço contando minhas notas
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se eu fizer guerra em Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se eu fizer guerra em Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Qui me suivra dans ma folie?
Quem me seguirá na minha loucura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se eu fizer guerra em Napoli
Je fume, j'me resserre, j'm'endors, t'as du mal à m'avoir
I smoke, I tighten up, I fall asleep, you struggle to get me
T'en as dans l'uc, t'en as dans la ge-gor, t'as du mal à t'asseoir
You're fed up, you're in pain, you struggle to sit down
Y'a du gent-ar, des gamos, des mes-ar, mon rebeu quand on sort
There are guys, cars, mates, my Arab friend when we go out
Traumat' la mer à ces p'tits fils de putes, ouais, c'est plutôt mon genre
Traumatize the sea to these little sons of bitches, yeah, that's more my style
Méfiant à mort, hein mi amor
Suspicious to death, huh mi amor
L'argent du gang et les amis d'abord
The gang's money and friends first
Tu m'dis qu'j'te mens, ah bon tu m'adores?
You tell me I'm lying to you, oh really you adore me?
On verra ça entre quatre miradors
We'll see that between four watchtowers
Un jour la montée deviendra une pente
One day the climb will become a slope
Et y'aura plus rien, plus rien, plus rien, plus rien à prendre et plus rien à vendre
And there will be nothing left, nothing, nothing, nothing, nothing to take and nothing to sell
Ils m'ont tous saoulé (saoulé)
They all pissed me off (pissed off)
Ils veulent m'voir couler (couler)
They want to see me sink (sink)
J'ai la tête sous l'eau (sous l'eau)
I'm underwater (underwater)
C'est pour moi qu'les piranhas chantent pour Le Val Fourré
It's for me that the piranhas sing for Le Val Fourré
Pour le Bois l'Abbé
For the Bois l'Abbé
En période de guerre, motherfucking gue-gue-gue-gue-guerre on caillasse les tanks
In times of war, motherfucking war we stone the tanks
T'étais une légende, aujourd'hui, ma bite
You were a legend, today, my dick
Rajoute d'la sauce, il reste un coca, une grande frite (j'veux les grandes frites, frites)
Add some sauce, there's a coke left, a large fry (I want the large fries, fries)
Des billets d'cent, j'en ai cent dans l'fut
Hundred dollar bills, I have a hundred in the future
Je n'ai que faire de la couronne
I don't care about the crown
Je l'ai offert à la reine des putes
I gave it to the queen of whores
J'm'endors en comptant mes billets
I fall asleep counting my bills
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
I don't give a damn about my followers
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Si j'fais la guerre à Napoli
If I go to war in Napoli
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
I don't give a damn about my followers
J'm'endors en comptant mes billets
I fall asleep counting my bills
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Si j'fais la guerre à Napoli
If I go to war in Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Si j'fais la guerre à Napoli
If I go to war in Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Si j'fais la guerre à Napoli
If I go to war in Napoli
Ils t'la mettent profond tout en t'appelant mon khoya
They screw you over while calling you my brother
Traîne les par les veuchs, ils t'ramèneront ta mula
Drag them by the hair, they'll bring you your mula
Fais c'que t'as à faire, poto t'inquiète pas pour moi (pour moi, pour moi)
Do what you have to do, buddy don't worry about me (for me, for me)
Le soir autour de moi, les jnouns dansent tous la zumba
In the evening around me, the jnouns all dance the zumba
Dom Pérignon sort du geyser (geyser)
Dom Pérignon comes out of the geyser (geyser)
Dix-huit grammes d'or sur la ceinture
Eighteen grams of gold on the belt
Brune aux yeux verts dans la baignoire (baignoire)
Brunette with green eyes in the bathtub (bathtub)
Tête de méduse sur le peignoir
Medusa's head on the bathrobe
Grosse tête de mort sur le polo (polo)
Big skull on the polo (polo)
Huit cent euros pour un polo (polo)
Eight hundred euros for a polo (polo)
Les rendez-vous, j'y vais solo (solo)
The appointments, I go solo (solo)
Les rendez-vous, j'y vais solo (solo)
The appointments, I go solo (solo)
Pas de crampons sur le soulier
No cleats on the shoe
Tu veux qu'on bosse mais t'as coulé
You want us to work but you've sunk
J'suis pas un gros, j'fais le boulot
I'm not a big guy, I do the job
Tous les mots finissent comme mêlée
All words end like a scrum
J'me suis décroché du pommier
I detached myself from the apple tree
Il est tombé dans la foulée
He fell in the process
T'as pas besoin d'lire les journaux
You don't need to read the newspapers
J'ai qu'à t'raconter ma journée
I just have to tell you about my day
J'm'endors en comptant mes billets
I fall asleep counting my bills
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
I don't give a damn about my followers
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Si j'fais la guerre à Napoli
If I go to war in Napoli
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
I don't give a damn about my followers
J'm'endors en comptant mes billets
I fall asleep counting my bills
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Si j'fais la guerre à Napoli
If I go to war in Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Si j'fais la guerre à Napoli
If I go to war in Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Si j'fais la guerre à Napoli
If I go to war in Napoli
Comptez, comptez, comptez, comptez
Count, count, count, count
Santé, santé, santé, santé
Health, health, health, health
J't'ai pas visé mais t'es touché
I didn't aim at you but you're hit
Buona sera, buena noche
Buona sera, buena noche
Faire la guerre à qui t'es fauché
Go to war with who you're broke
Sur la défensive comme Ramos
On the defensive like Ramos
Psartek pour ton polo Dolce
Congratulations on your Dolce polo
Espérons qu'il arrête les bastos
Let's hope it stops the bullets
C'est pas où tu veux quand tu veux
It's not where you want when you want
Mais quand tu t'y attends le moins
But when you least expect it
Non, y'aura jamais de fin
No, there will never be an end
Ni d'privilège d'être vieux
Nor the privilege of being old
Pas d'amour pour les tapins
No love for the hookers
Plus pour les billets bleus
More for the blue bills
Un homme averti en vaut deux
A warned man is worth two
Un homme diverti ne vaut rien
A distracted man is worth nothing
T'étais une légende, aujourd'hui, ma bite
You were a legend, today, my dick
Rajoute d'la sauce, il reste un coca, une grande frite (j'veux les grandes frites, frites)
Add some sauce, there's a coke left, a large fry (I want the large fries, fries)
Pardonner, moi, j'en suis incapable
Forgive, me, I'm incapable
Si tu m'rates pour l'arrêt cardiaque
If you miss me for the heart attack
Ou qu'ta mère te ravale dans sa chatte
Or your mother swallows you back into her pussy
J'm'endors en comptant mes billets
I fall asleep counting my bills
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
I don't give a damn about my followers
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Si j'fais la guerre à Napoli
If I go to war in Napoli
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
I don't give a damn about my followers
J'm'endors en comptant mes billets
I fall asleep counting my bills
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Si j'fais la guerre à Napoli
If I go to war in Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Si j'fais la guerre à Napoli
If I go to war in Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Qui me suivra dans ma folie?
Who will follow me in my madness?
Si j'fais la guerre à Napoli
If I go to war in Napoli
Je fume, j'me resserre, j'm'endors, t'as du mal à m'avoir
Fumo, me sirvo más, me duermo, te cuesta tenerme
T'en as dans l'uc, t'en as dans la ge-gor, t'as du mal à t'asseoir
Estás jodido, tienes problemas, te cuesta sentarte
Y'a du gent-ar, des gamos, des mes-ar, mon rebeu quand on sort
Hay gente, coches, amigos, mi árabe cuando salimos
Traumat' la mer à ces p'tits fils de putes, ouais, c'est plutôt mon genre
Traumatizo el mar a estos hijos de puta, sí, es más mi estilo
Méfiant à mort, hein mi amor
Desconfiado hasta la muerte, eh mi amor
L'argent du gang et les amis d'abord
El dinero de la banda y los amigos primero
Tu m'dis qu'j'te mens, ah bon tu m'adores?
Me dices que te miento, ¿ah sí, me adoras?
On verra ça entre quatre miradors
Lo veremos entre cuatro torres de vigilancia
Un jour la montée deviendra une pente
Algún día la subida se convertirá en una pendiente
Et y'aura plus rien, plus rien, plus rien, plus rien à prendre et plus rien à vendre
Y no habrá nada, nada, nada, nada que tomar y nada que vender
Ils m'ont tous saoulé (saoulé)
Todos me han hartado (hartado)
Ils veulent m'voir couler (couler)
Quieren verme hundirme (hundirme)
J'ai la tête sous l'eau (sous l'eau)
Tengo la cabeza bajo el agua (bajo el agua)
C'est pour moi qu'les piranhas chantent pour Le Val Fourré
Es por mí que los piranhas cantan para Le Val Fourré
Pour le Bois l'Abbé
Para el Bois l'Abbé
En période de guerre, motherfucking gue-gue-gue-gue-guerre on caillasse les tanks
En tiempos de guerra, maldita guerra, apedreamos los tanques
T'étais une légende, aujourd'hui, ma bite
Eras una leyenda, hoy, mi polla
Rajoute d'la sauce, il reste un coca, une grande frite (j'veux les grandes frites, frites)
Añade salsa, queda una coca, una gran patata frita (quiero las grandes patatas fritas, fritas)
Des billets d'cent, j'en ai cent dans l'fut
Billetes de cien, tengo cien en el futuro
Je n'ai que faire de la couronne
No me importa la corona
Je l'ai offert à la reine des putes
Se la di a la reina de las putas
J'm'endors en comptant mes billets
Me duermo contando mis billetes
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Me importa un carajo mis seguidores
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Si hago la guerra en Nápoles
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Me importa un carajo mis seguidores
J'm'endors en comptant mes billets
Me duermo contando mis billetes
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Si hago la guerra en Nápoles
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Si hago la guerra en Nápoles
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Si hago la guerra en Nápoles
Ils t'la mettent profond tout en t'appelant mon khoya
Te la meten profundo mientras te llaman mi hermano
Traîne les par les veuchs, ils t'ramèneront ta mula
Arrástralos por el pelo, te traerán tu dinero
Fais c'que t'as à faire, poto t'inquiète pas pour moi (pour moi, pour moi)
Haz lo que tengas que hacer, amigo no te preocupes por mí (por mí, por mí)
Le soir autour de moi, les jnouns dansent tous la zumba
Por la noche a mi alrededor, los genios todos bailan la zumba
Dom Pérignon sort du geyser (geyser)
Dom Pérignon sale del géiser (géiser)
Dix-huit grammes d'or sur la ceinture
Dieciocho gramos de oro en el cinturón
Brune aux yeux verts dans la baignoire (baignoire)
Morena de ojos verdes en la bañera (bañera)
Tête de méduse sur le peignoir
Cabeza de medusa en la bata
Grosse tête de mort sur le polo (polo)
Gran calavera en el polo (polo)
Huit cent euros pour un polo (polo)
Ochocientos euros por un polo (polo)
Les rendez-vous, j'y vais solo (solo)
Las citas, voy solo (solo)
Les rendez-vous, j'y vais solo (solo)
Las citas, voy solo (solo)
Pas de crampons sur le soulier
No hay tacos en el zapato
Tu veux qu'on bosse mais t'as coulé
Quieres que trabajemos pero te has hundido
J'suis pas un gros, j'fais le boulot
No soy un gordo, hago el trabajo
Tous les mots finissent comme mêlée
Todas las palabras terminan como pelea
J'me suis décroché du pommier
Me descolgué del manzano
Il est tombé dans la foulée
Cayó en el acto
T'as pas besoin d'lire les journaux
No necesitas leer los periódicos
J'ai qu'à t'raconter ma journée
Solo tengo que contarte mi día
J'm'endors en comptant mes billets
Me duermo contando mis billetes
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Me importa un carajo mis seguidores
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Si hago la guerra en Nápoles
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Me importa un carajo mis seguidores
J'm'endors en comptant mes billets
Me duermo contando mis billetes
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Si hago la guerra en Nápoles
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Si hago la guerra en Nápoles
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Si hago la guerra en Nápoles
Comptez, comptez, comptez, comptez
Cuenta, cuenta, cuenta, cuenta
Santé, santé, santé, santé
Salud, salud, salud, salud
J't'ai pas visé mais t'es touché
No te apunté pero estás tocado
Buona sera, buena noche
Buona sera, buena noche
Faire la guerre à qui t'es fauché
Hacer la guerra a quién estás arruinado
Sur la défensive comme Ramos
A la defensiva como Ramos
Psartek pour ton polo Dolce
Felicidades por tu polo Dolce
Espérons qu'il arrête les bastos
Esperemos que pare las balas
C'est pas où tu veux quand tu veux
No es donde quieres cuando quieres
Mais quand tu t'y attends le moins
Pero cuando menos te lo esperas
Non, y'aura jamais de fin
No, nunca habrá un final
Ni d'privilège d'être vieux
Ni privilegio de ser viejo
Pas d'amour pour les tapins
No hay amor para las putas
Plus pour les billets bleus
Más para los billetes azules
Un homme averti en vaut deux
Un hombre advertido vale por dos
Un homme diverti ne vaut rien
Un hombre distraído no vale nada
T'étais une légende, aujourd'hui, ma bite
Eras una leyenda, hoy, mi polla
Rajoute d'la sauce, il reste un coca, une grande frite (j'veux les grandes frites, frites)
Añade salsa, queda una coca, una gran patata frita (quiero las grandes patatas fritas, fritas)
Pardonner, moi, j'en suis incapable
Perdonar, yo, soy incapaz
Si tu m'rates pour l'arrêt cardiaque
Si me fallas para el paro cardíaco
Ou qu'ta mère te ravale dans sa chatte
O que tu madre te trague de nuevo en su coño
J'm'endors en comptant mes billets
Me duermo contando mis billetes
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Me importa un carajo mis seguidores
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Si hago la guerra en Nápoles
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Me importa un carajo mis seguidores
J'm'endors en comptant mes billets
Me duermo contando mis billetes
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Si hago la guerra en Nápoles
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Si hago la guerra en Nápoles
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Qui me suivra dans ma folie?
¿Quién me seguirá en mi locura?
Si j'fais la guerre à Napoli
Si hago la guerra en Nápoles
Je fume, j'me resserre, j'm'endors, t'as du mal à m'avoir
Fumo, mi rilasso, mi addormento, fai fatica a prendermi
T'en as dans l'uc, t'en as dans la ge-gor, t'as du mal à t'asseoir
Ne hai nelle palle, ne hai nella gola, fai fatica a sederti
Y'a du gent-ar, des gamos, des mes-ar, mon rebeu quand on sort
C'è gente, macchine, ragazzi, il mio amico quando usciamo
Traumat' la mer à ces p'tits fils de putes, ouais, c'est plutôt mon genre
Traumatizzo il mare a questi figli di puttana, sì, è più il mio tipo
Méfiant à mort, hein mi amor
Diffidente a morte, eh mi amor
L'argent du gang et les amis d'abord
Il denaro della gang e gli amici prima di tutto
Tu m'dis qu'j'te mens, ah bon tu m'adores?
Mi dici che ti mento, ah davvero mi adori?
On verra ça entre quatre miradors
Lo vedremo tra quattro torri di guardia
Un jour la montée deviendra une pente
Un giorno la salita diventerà una discesa
Et y'aura plus rien, plus rien, plus rien, plus rien à prendre et plus rien à vendre
E non ci sarà più nulla, più nulla, più nulla, più nulla da prendere e più nulla da vendere
Ils m'ont tous saoulé (saoulé)
Mi hanno tutti stufato (stufato)
Ils veulent m'voir couler (couler)
Vogliono vedermi affondare (affondare)
J'ai la tête sous l'eau (sous l'eau)
Ho la testa sotto l'acqua (sotto l'acqua)
C'est pour moi qu'les piranhas chantent pour Le Val Fourré
È per me che i piranha cantano per Le Val Fourré
Pour le Bois l'Abbé
Per il Bois l'Abbé
En période de guerre, motherfucking gue-gue-gue-gue-guerre on caillasse les tanks
In tempo di guerra, maledetta guerra, lanciamo pietre ai carri armati
T'étais une légende, aujourd'hui, ma bite
Eri una leggenda, oggi, il mio cazzo
Rajoute d'la sauce, il reste un coca, une grande frite (j'veux les grandes frites, frites)
Aggiungi della salsa, rimane una coca, una grande patatina (voglio le grandi patatine, patatine)
Des billets d'cent, j'en ai cent dans l'fut
Biglietti da cento, ne ho cento nei pantaloni
Je n'ai que faire de la couronne
Non mi importa della corona
Je l'ai offert à la reine des putes
L'ho offerta alla regina delle puttane
J'm'endors en comptant mes billets
Mi addormento contando i miei soldi
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Non me ne frega niente dei miei follower
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se faccio la guerra a Napoli
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Non me ne frega niente dei miei follower
J'm'endors en comptant mes billets
Mi addormento contando i miei soldi
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se faccio la guerra a Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se faccio la guerra a Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se faccio la guerra a Napoli
Ils t'la mettent profond tout en t'appelant mon khoya
Ti la mettono in profondità chiamandoti mio fratello
Traîne les par les veuchs, ils t'ramèneront ta mula
Trascinali per i capelli, ti riporteranno i tuoi soldi
Fais c'que t'as à faire, poto t'inquiète pas pour moi (pour moi, pour moi)
Fai quello che devi fare, amico non preoccuparti per me (per me, per me)
Le soir autour de moi, les jnouns dansent tous la zumba
La sera intorno a me, i jinn tutti ballano la zumba
Dom Pérignon sort du geyser (geyser)
Dom Pérignon esce dal geyser (geyser)
Dix-huit grammes d'or sur la ceinture
Diciotto grammi d'oro sulla cintura
Brune aux yeux verts dans la baignoire (baignoire)
Bruna dagli occhi verdi nella vasca da bagno (vasca da bagno)
Tête de méduse sur le peignoir
Testa di medusa sul accappatoio
Grosse tête de mort sur le polo (polo)
Grossa testa di morto sul polo (polo)
Huit cent euros pour un polo (polo)
Ottocento euro per un polo (polo)
Les rendez-vous, j'y vais solo (solo)
Gli appuntamenti, ci vado da solo (solo)
Les rendez-vous, j'y vais solo (solo)
Gli appuntamenti, ci vado da solo (solo)
Pas de crampons sur le soulier
Nessuno chiodo sulla scarpa
Tu veux qu'on bosse mais t'as coulé
Vuoi che lavoriamo ma sei affondato
J'suis pas un gros, j'fais le boulot
Non sono un grosso, faccio il lavoro
Tous les mots finissent comme mêlée
Tutte le parole finiscono come rissa
J'me suis décroché du pommier
Mi sono staccato dall'albero
Il est tombé dans la foulée
È caduto nel frattempo
T'as pas besoin d'lire les journaux
Non hai bisogno di leggere i giornali
J'ai qu'à t'raconter ma journée
Basta che ti racconti la mia giornata
J'm'endors en comptant mes billets
Mi addormento contando i miei soldi
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Non me ne frega niente dei miei follower
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se faccio la guerra a Napoli
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Non me ne frega niente dei miei follower
J'm'endors en comptant mes billets
Mi addormento contando i miei soldi
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se faccio la guerra a Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se faccio la guerra a Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se faccio la guerra a Napoli
Comptez, comptez, comptez, comptez
Conta, conta, conta, conta
Santé, santé, santé, santé
Salute, salute, salute, salute
J't'ai pas visé mais t'es touché
Non ti ho mirato ma sei colpito
Buona sera, buena noche
Buona sera, buona notte
Faire la guerre à qui t'es fauché
Fare la guerra a chi sei al verde
Sur la défensive comme Ramos
Sulla difensiva come Ramos
Psartek pour ton polo Dolce
Complimenti per il tuo polo Dolce
Espérons qu'il arrête les bastos
Speriamo che fermi i proiettili
C'est pas où tu veux quand tu veux
Non è dove vuoi quando vuoi
Mais quand tu t'y attends le moins
Ma quando meno te lo aspetti
Non, y'aura jamais de fin
No, non ci sarà mai una fine
Ni d'privilège d'être vieux
Né il privilegio di essere vecchio
Pas d'amour pour les tapins
Nessun amore per le puttane
Plus pour les billets bleus
Più per i biglietti blu
Un homme averti en vaut deux
Un uomo avvertito ne vale due
Un homme diverti ne vaut rien
Un uomo distratto non vale nulla
T'étais une légende, aujourd'hui, ma bite
Eri una leggenda, oggi, il mio cazzo
Rajoute d'la sauce, il reste un coca, une grande frite (j'veux les grandes frites, frites)
Aggiungi della salsa, rimane una coca, una grande patatina (voglio le grandi patatine, patatine)
Pardonner, moi, j'en suis incapable
Perdonare, io, ne sono incapace
Si tu m'rates pour l'arrêt cardiaque
Se mi manchi per l'arresto cardiaco
Ou qu'ta mère te ravale dans sa chatte
O che tua madre ti risucchi nel suo grembo
J'm'endors en comptant mes billets
Mi addormento contando i miei soldi
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Non me ne frega niente dei miei follower
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se faccio la guerra a Napoli
J'm'en bats les couilles d'mes abonnés
Non me ne frega niente dei miei follower
J'm'endors en comptant mes billets
Mi addormento contando i miei soldi
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se faccio la guerra a Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se faccio la guerra a Napoli
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Qui me suivra dans ma folie?
Chi mi seguirà nella mia follia?
Si j'fais la guerre à Napoli
Se faccio la guerra a Napoli