Le ciel ne sera plus jamais
Aussi noir qu'il n'est aujourd'hui
Comme un soleil ensorcelé
Tes yeux se perdent dans mes nuits
On n'était pas du même monde
Mais qu'est ce que ça fait maintenant?
Puisque les anges et les colombes
Se sont enfuis avec le vent
Depuis que t'es montée là-haut
Les anges n'ont jamais été plus beaux
Depuis que t'es montée là-haut
Ici, moi je me sens toujours de trop
Paraît que t'étais une princesse
Moi, je n'en ai jamais connue
Juste des larmes et des détresses
Et ma chanson un peu perdue
Si un jour, tu veux redescendre
Sache que mon cœur est ouvert
Et qu'il saigne à n'en plus comprendre
Où est l'éden? Où est l'enfer?
Depuis que t'es montée là-haut
Les anges n'ont jamais été plus beaux
Depuis que t'es montée là-haut
Ici, moi je me sens toujours de trop
Depuis que t'es montée là-haut
Ici, moi je me sens toujours de trop
Depuis que t'es montée là-haut
Ici, moi je me sens toujours de trop
Le ciel ne sera plus jamais
Der Himmel wird nie wieder
Aussi noir qu'il n'est aujourd'hui
So schwarz sein wie heute
Comme un soleil ensorcelé
Wie eine verzauberte Sonne
Tes yeux se perdent dans mes nuits
Verlieren sich deine Augen in meinen Nächten
On n'était pas du même monde
Wir waren nicht aus der gleichen Welt
Mais qu'est ce que ça fait maintenant?
Aber was macht das jetzt aus?
Puisque les anges et les colombes
Da die Engel und die Tauben
Se sont enfuis avec le vent
Mit dem Wind geflohen sind
Depuis que t'es montée là-haut
Seit du dort oben bist
Les anges n'ont jamais été plus beaux
Waren die Engel nie schöner
Depuis que t'es montée là-haut
Seit du dort oben bist
Ici, moi je me sens toujours de trop
Fühle ich mich hier immer zu viel
Paraît que t'étais une princesse
Man sagt, du warst eine Prinzessin
Moi, je n'en ai jamais connue
Ich habe nie eine gekannt
Juste des larmes et des détresses
Nur Tränen und Verzweiflung
Et ma chanson un peu perdue
Und mein etwas verlorenes Lied
Si un jour, tu veux redescendre
Wenn du eines Tages wieder herunterkommen willst
Sache que mon cœur est ouvert
Wisse, dass mein Herz offen ist
Et qu'il saigne à n'en plus comprendre
Und es blutet, ohne zu verstehen
Où est l'éden? Où est l'enfer?
Wo ist das Paradies? Wo ist die Hölle?
Depuis que t'es montée là-haut
Seit du dort oben bist
Les anges n'ont jamais été plus beaux
Waren die Engel nie schöner
Depuis que t'es montée là-haut
Seit du dort oben bist
Ici, moi je me sens toujours de trop
Fühle ich mich hier immer zu viel
Depuis que t'es montée là-haut
Seit du dort oben bist
Ici, moi je me sens toujours de trop
Fühle ich mich hier immer zu viel
Depuis que t'es montée là-haut
Seit du dort oben bist
Ici, moi je me sens toujours de trop
Fühle ich mich hier immer zu viel
Le ciel ne sera plus jamais
O céu nunca mais será
Aussi noir qu'il n'est aujourd'hui
Tão negro quanto é hoje
Comme un soleil ensorcelé
Como um sol encantado
Tes yeux se perdent dans mes nuits
Seus olhos se perdem nas minhas noites
On n'était pas du même monde
Não éramos do mesmo mundo
Mais qu'est ce que ça fait maintenant?
Mas o que isso importa agora?
Puisque les anges et les colombes
Desde que os anjos e as pombas
Se sont enfuis avec le vent
Fugiram com o vento
Depuis que t'es montée là-haut
Desde que você subiu lá em cima
Les anges n'ont jamais été plus beaux
Os anjos nunca foram tão belos
Depuis que t'es montée là-haut
Desde que você subiu lá em cima
Ici, moi je me sens toujours de trop
Aqui, eu sempre me sinto demais
Paraît que t'étais une princesse
Dizem que você era uma princesa
Moi, je n'en ai jamais connue
Eu, nunca conheci uma
Juste des larmes et des détresses
Apenas lágrimas e angústias
Et ma chanson un peu perdue
E minha canção um pouco perdida
Si un jour, tu veux redescendre
Se um dia, você quiser descer
Sache que mon cœur est ouvert
Saiba que meu coração está aberto
Et qu'il saigne à n'en plus comprendre
E que sangra sem entender
Où est l'éden? Où est l'enfer?
Onde está o éden? Onde está o inferno?
Depuis que t'es montée là-haut
Desde que você subiu lá em cima
Les anges n'ont jamais été plus beaux
Os anjos nunca foram tão belos
Depuis que t'es montée là-haut
Desde que você subiu lá em cima
Ici, moi je me sens toujours de trop
Aqui, eu sempre me sinto demais
Depuis que t'es montée là-haut
Desde que você subiu lá em cima
Ici, moi je me sens toujours de trop
Aqui, eu sempre me sinto demais
Depuis que t'es montée là-haut
Desde que você subiu lá em cima
Ici, moi je me sens toujours de trop
Aqui, eu sempre me sinto demais
Le ciel ne sera plus jamais
The sky will never be
Aussi noir qu'il n'est aujourd'hui
As dark as it is today
Comme un soleil ensorcelé
Like a bewitched sun
Tes yeux se perdent dans mes nuits
Your eyes get lost in my nights
On n'était pas du même monde
We were not from the same world
Mais qu'est ce que ça fait maintenant?
But what does it matter now?
Puisque les anges et les colombes
Since the angels and the doves
Se sont enfuis avec le vent
Have fled with the wind
Depuis que t'es montée là-haut
Since you've gone up there
Les anges n'ont jamais été plus beaux
The angels have never been more beautiful
Depuis que t'es montée là-haut
Since you've gone up there
Ici, moi je me sens toujours de trop
Here, I always feel too much
Paraît que t'étais une princesse
They say you were a princess
Moi, je n'en ai jamais connue
I've never known one
Juste des larmes et des détresses
Just tears and distress
Et ma chanson un peu perdue
And my somewhat lost song
Si un jour, tu veux redescendre
If one day, you want to come back down
Sache que mon cœur est ouvert
Know that my heart is open
Et qu'il saigne à n'en plus comprendre
And that it bleeds to no longer understand
Où est l'éden? Où est l'enfer?
Where is Eden? Where is hell?
Depuis que t'es montée là-haut
Since you've gone up there
Les anges n'ont jamais été plus beaux
The angels have never been more beautiful
Depuis que t'es montée là-haut
Since you've gone up there
Ici, moi je me sens toujours de trop
Here, I always feel too much
Depuis que t'es montée là-haut
Since you've gone up there
Ici, moi je me sens toujours de trop
Here, I always feel too much
Depuis que t'es montée là-haut
Since you've gone up there
Ici, moi je me sens toujours de trop
Here, I always feel too much
Le ciel ne sera plus jamais
El cielo nunca será
Aussi noir qu'il n'est aujourd'hui
Tan negro como lo es hoy
Comme un soleil ensorcelé
Como un sol hechizado
Tes yeux se perdent dans mes nuits
Tus ojos se pierden en mis noches
On n'était pas du même monde
No éramos del mismo mundo
Mais qu'est ce que ça fait maintenant?
¿Pero qué importa ahora?
Puisque les anges et les colombes
Desde que los ángeles y las palomas
Se sont enfuis avec le vent
Huyeron con el viento
Depuis que t'es montée là-haut
Desde que subiste allí arriba
Les anges n'ont jamais été plus beaux
Los ángeles nunca han sido más bellos
Depuis que t'es montée là-haut
Desde que subiste allí arriba
Ici, moi je me sens toujours de trop
Aquí, yo siempre me siento de más
Paraît que t'étais une princesse
Parece que eras una princesa
Moi, je n'en ai jamais connue
Yo, nunca conocí a ninguna
Juste des larmes et des détresses
Solo lágrimas y angustias
Et ma chanson un peu perdue
Y mi canción un poco perdida
Si un jour, tu veux redescendre
Si un día, quieres bajar
Sache que mon cœur est ouvert
Sabe que mi corazón está abierto
Et qu'il saigne à n'en plus comprendre
Y que sangra sin entender
Où est l'éden? Où est l'enfer?
¿Dónde está el edén? ¿Dónde está el infierno?
Depuis que t'es montée là-haut
Desde que subiste allí arriba
Les anges n'ont jamais été plus beaux
Los ángeles nunca han sido más bellos
Depuis que t'es montée là-haut
Desde que subiste allí arriba
Ici, moi je me sens toujours de trop
Aquí, yo siempre me siento de más
Depuis que t'es montée là-haut
Desde que subiste allí arriba
Ici, moi je me sens toujours de trop
Aquí, yo siempre me siento de más
Depuis que t'es montée là-haut
Desde que subiste allí arriba
Ici, moi je me sens toujours de trop
Aquí, yo siempre me siento de más
Le ciel ne sera plus jamais
Il cielo non sarà mai più
Aussi noir qu'il n'est aujourd'hui
Così nero come lo è oggi
Comme un soleil ensorcelé
Come un sole stregato
Tes yeux se perdent dans mes nuits
I tuoi occhi si perdono nelle mie notti
On n'était pas du même monde
Non eravamo dello stesso mondo
Mais qu'est ce que ça fait maintenant?
Ma cosa importa ora?
Puisque les anges et les colombes
Poiché gli angeli e le colombe
Se sont enfuis avec le vent
Sono fuggiti con il vento
Depuis que t'es montée là-haut
Da quando sei salita lassù
Les anges n'ont jamais été plus beaux
Gli angeli non sono mai stati più belli
Depuis que t'es montée là-haut
Da quando sei salita lassù
Ici, moi je me sens toujours de trop
Qui, io mi sento sempre di troppo
Paraît que t'étais une princesse
Dicono che tu fossi una principessa
Moi, je n'en ai jamais connue
Io, non ne ho mai conosciuta una
Juste des larmes et des détresses
Solo lacrime e disperazione
Et ma chanson un peu perdue
E la mia canzone un po' perduta
Si un jour, tu veux redescendre
Se un giorno, vuoi tornare
Sache que mon cœur est ouvert
Sappi che il mio cuore è aperto
Et qu'il saigne à n'en plus comprendre
E che sanguina senza capire
Où est l'éden? Où est l'enfer?
Dove è l'eden? Dove è l'inferno?
Depuis que t'es montée là-haut
Da quando sei salita lassù
Les anges n'ont jamais été plus beaux
Gli angeli non sono mai stati più belli
Depuis que t'es montée là-haut
Da quando sei salita lassù
Ici, moi je me sens toujours de trop
Qui, io mi sento sempre di troppo
Depuis que t'es montée là-haut
Da quando sei salita lassù
Ici, moi je me sens toujours de trop
Qui, io mi sento sempre di troppo
Depuis que t'es montée là-haut
Da quando sei salita lassù
Ici, moi je me sens toujours de trop
Qui, io mi sento sempre di troppo
Le ciel ne sera plus jamais
Langit tidak akan pernah lagi
Aussi noir qu'il n'est aujourd'hui
Sehitam hari ini
Comme un soleil ensorcelé
Seperti matahari yang terpesona
Tes yeux se perdent dans mes nuits
Matamu hilang dalam malamku
On n'était pas du même monde
Kita bukan dari dunia yang sama
Mais qu'est ce que ça fait maintenant?
Tapi apa artinya sekarang?
Puisque les anges et les colombes
Karena malaikat dan merpati
Se sont enfuis avec le vent
Telah melarikan diri dengan angin
Depuis que t'es montée là-haut
Sejak kamu naik ke sana
Les anges n'ont jamais été plus beaux
Malaikat tidak pernah lebih indah
Depuis que t'es montée là-haut
Sejak kamu naik ke sana
Ici, moi je me sens toujours de trop
Di sini, aku selalu merasa berlebihan
Paraît que t'étais une princesse
Katanya kamu adalah seorang putri
Moi, je n'en ai jamais connue
Aku, aku tidak pernah mengenalnya
Juste des larmes et des détresses
Hanya air mata dan kesedihan
Et ma chanson un peu perdue
Dan laguku yang sedikit hilang
Si un jour, tu veux redescendre
Jika suatu hari, kamu ingin turun
Sache que mon cœur est ouvert
Ketahuilah bahwa hatiku terbuka
Et qu'il saigne à n'en plus comprendre
Dan berdarah tanpa bisa mengerti
Où est l'éden? Où est l'enfer?
Dimana surga? Dimana neraka?
Depuis que t'es montée là-haut
Sejak kamu naik ke sana
Les anges n'ont jamais été plus beaux
Malaikat tidak pernah lebih indah
Depuis que t'es montée là-haut
Sejak kamu naik ke sana
Ici, moi je me sens toujours de trop
Di sini, aku selalu merasa berlebihan
Depuis que t'es montée là-haut
Sejak kamu naik ke sana
Ici, moi je me sens toujours de trop
Di sini, aku selalu merasa berlebihan
Depuis que t'es montée là-haut
Sejak kamu naik ke sana
Ici, moi je me sens toujours de trop
Di sini, aku selalu merasa berlebihan
Le ciel ne sera plus jamais
ท้องฟ้าจะไม่เคยมืดอีกต่อไป
Aussi noir qu'il n'est aujourd'hui
เหมือนวันนี้
Comme un soleil ensorcelé
เหมือนดวงอาทิตย์ที่ถูกสะกด
Tes yeux se perdent dans mes nuits
ตาของเธอหายไปในคืนของฉัน
On n'était pas du même monde
เราไม่ได้อยู่ในโลกเดียวกัน
Mais qu'est ce que ça fait maintenant?
แต่ตอนนี้มันมีความสำคัญอะไร?
Puisque les anges et les colombes
เนื่องจากทั้งนางฟ้าและนกพิราบ
Se sont enfuis avec le vent
ได้หนีไปกับลม
Depuis que t'es montée là-haut
ตั้งแต่เธอไปอยู่ข้างบน
Les anges n'ont jamais été plus beaux
นางฟ้าไม่เคยสวยขึ้น
Depuis que t'es montée là-haut
ตั้งแต่เธอไปอยู่ข้างบน
Ici, moi je me sens toujours de trop
ที่นี่ฉันยังรู้สึกว่าตัวเองเกินไป
Paraît que t'étais une princesse
เคยได้ยินว่าเธอเป็นเจ้าหญิง
Moi, je n'en ai jamais connue
ฉันไม่เคยรู้จัก
Juste des larmes et des détresses
เพียงแค่น้ำตาและความทุกข์สุข
Et ma chanson un peu perdue
และเพลงของฉันที่สูญหาย
Si un jour, tu veux redescendre
ถ้าวันหนึ่งเธอต้องการลงมา
Sache que mon cœur est ouvert
รู้ไว้ว่าหัวใจของฉันเปิดอยู่
Et qu'il saigne à n'en plus comprendre
และมันเลือดออกจนไม่สามารถเข้าใจได้
Où est l'éden? Où est l'enfer?
สวรรค์อยู่ที่ไหน? นรกอยู่ที่ไหน?
Depuis que t'es montée là-haut
ตั้งแต่เธอไปอยู่ข้างบน
Les anges n'ont jamais été plus beaux
นางฟ้าไม่เคยสวยขึ้น
Depuis que t'es montée là-haut
ตั้งแต่เธอไปอยู่ข้างบน
Ici, moi je me sens toujours de trop
ที่นี่ฉันยังรู้สึกว่าตัวเองเกินไป
Depuis que t'es montée là-haut
ตั้งแต่เธอไปอยู่ข้างบน
Ici, moi je me sens toujours de trop
ที่นี่ฉันยังรู้สึกว่าตัวเองเกินไป
Depuis que t'es montée là-haut
ตั้งแต่เธอไปอยู่ข้างบน
Ici, moi je me sens toujours de trop
ที่นี่ฉันยังรู้สึกว่าตัวเองเกินไป
Le ciel ne sera plus jamais
天空再也不会
Aussi noir qu'il n'est aujourd'hui
像今天这样黑暗
Comme un soleil ensorcelé
像一个被施了魔法的太阳
Tes yeux se perdent dans mes nuits
你的眼睛在我的夜晚中迷失
On n'était pas du même monde
我们不是来自同一个世界
Mais qu'est ce que ça fait maintenant?
但现在这有什么关系呢?
Puisque les anges et les colombes
因为天使和鸽子
Se sont enfuis avec le vent
已经随风而去
Depuis que t'es montée là-haut
自从你升上天堂
Les anges n'ont jamais été plus beaux
天使们从未如此美丽
Depuis que t'es montée là-haut
自从你升上天堂
Ici, moi je me sens toujours de trop
在这里,我总感觉自己多余
Paraît que t'étais une princesse
听说你曾是一位公主
Moi, je n'en ai jamais connue
我从未遇见过
Juste des larmes et des détresses
只有眼泪和痛苦
Et ma chanson un peu perdue
和我有些迷失的歌曲
Si un jour, tu veux redescendre
如果有一天,你想要回来
Sache que mon cœur est ouvert
请知道我的心是敞开的
Et qu'il saigne à n'en plus comprendre
它在流血,无法理解
Où est l'éden? Où est l'enfer?
伊甸园在哪里?地狱在哪里?
Depuis que t'es montée là-haut
自从你升上天堂
Les anges n'ont jamais été plus beaux
天使们从未如此美丽
Depuis que t'es montée là-haut
自从你升上天堂
Ici, moi je me sens toujours de trop
在这里,我总感觉自己多余
Depuis que t'es montée là-haut
自从你升上天堂
Ici, moi je me sens toujours de trop
在这里,我总感觉自己多余
Depuis que t'es montée là-haut
自从你升上天堂
Ici, moi je me sens toujours de trop
在这里,我总感觉自己多余