Freak

Samuele Bersani

Liedtexte Übersetzung

Ciao ciao ai tuoi orecchini
Con il simbolo della pace
Te li ho comprati io d'estate
Al mercatino dei freak
Non mi hai nemmeno detto grazie
Ma ti sei fermata lì a ballare
Dimmi dell'India
Hai più pensato a quel progetto
Di esportare la piadina romagnola?
Facciamo dopo il diploma?
Magari, sì è meglio, ma intanto mi fermo
Un po' qui
Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
Ok, so già che metterai su i Doors, oh no
Metti il Bolero
Slega il movimento, il pensiero
Più sesso

Ohi ohi come ti arrabbi
Se il filo non ti va bene
Per fare le collanine
Ma mi è venuta un idea
Potrei provare adesso io a infilarmi
Dentro a tutte le perline
Gli anni settanta
Avrei lasciato tutto per seguire un corso
Di campana tibetana
Con il mio cane e l'amaca
Dormendo sospeso a due stelle nel cielo
Ma qui
Trovami un posto per rifarlo qui
In un recinto chiuso non ci sto, oh no
Né con la destra, ma nemmeno col PCI
Che bestia, che bestia

Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh

Ciao ciao belle tettine
Scusami se parlo male
Lo sai che io non sono fine
Ma parlo come mi viene
Libero da ogni chiave,
Via i lucchetti e le catene
Si, come in India
Hai più pensato a quel progetto
Di esportare la piadina romagnola?
'Sta sera dormi da sola?
Magari, sì è meglio, ma intanto mi fermo
Un po' qui
Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
Ok, so già che metterai su i Doors, oh no
Metti il Bolero
Slega il movimento, il pensiero
Più sesso

Dormendo sospesi a due stelle nel cielo
Ma qui
Troviamo un posto per rifarlo qui
In un recinto chiuso non ci sto, oh no
Metti il Bolero
Slega il movimento
Col sesso, sto attento

Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh

Ciao ciao ai tuoi orecchini
Tschüss tschüss zu deinen Ohrringen
Con il simbolo della pace
Mit dem Friedenssymbol
Te li ho comprati io d'estate
Ich habe sie dir im Sommer gekauft
Al mercatino dei freak
Auf dem Flohmarkt der Freaks
Non mi hai nemmeno detto grazie
Du hast mir nicht einmal Danke gesagt
Ma ti sei fermata lì a ballare
Aber du hast dort getanzt
Dimmi dell'India
Erzähl mir von Indien
Hai più pensato a quel progetto
Hast du mehr über dieses Projekt nachgedacht
Di esportare la piadina romagnola?
Um die Piadina Romagnola zu exportieren?
Facciamo dopo il diploma?
Machen wir das nach dem Abschluss?
Magari, sì è meglio, ma intanto mi fermo
Vielleicht, ja das ist besser, aber in der Zwischenzeit bleibe ich
Un po' qui
Ein bisschen hier
Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
Holen wir all deine CDs raus?
Ok, so già che metterai su i Doors, oh no
Ok, ich weiß schon, dass du die Doors auflegen wirst, oh nein
Metti il Bolero
Leg den Bolero auf
Slega il movimento, il pensiero
Löse die Bewegung, den Gedanken
Più sesso
Mehr Sex
Ohi ohi come ti arrabbi
Oh oh, wie du dich ärgerst
Se il filo non ti va bene
Wenn der Faden dir nicht passt
Per fare le collanine
Um Halsketten zu machen
Ma mi è venuta un idea
Aber ich hatte eine Idee
Potrei provare adesso io a infilarmi
Ich könnte jetzt versuchen, mich
Dentro a tutte le perline
In alle Perlen einzufädeln
Gli anni settanta
Die siebziger Jahre
Avrei lasciato tutto per seguire un corso
Ich hätte alles aufgegeben, um einen Kurs zu belegen
Di campana tibetana
In tibetanischen Glocken
Con il mio cane e l'amaca
Mit meinem Hund und der Hängematte
Dormendo sospeso a due stelle nel cielo
Schlafend, zwischen zwei Sternen am Himmel aufgehängt
Ma qui
Aber hier
Trovami un posto per rifarlo qui
Finde mir einen Platz, um es hier zu wiederholen
In un recinto chiuso non ci sto, oh no
In einem geschlossenen Gehege bleibe ich nicht, oh nein
Né con la destra, ma nemmeno col PCI
Weder mit der Rechten, noch mit der PCI
Che bestia, che bestia
Was für ein Tier, was für ein Tier
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Ciao ciao belle tettine
Tschüss tschüss schöne Brüste
Scusami se parlo male
Entschuldige, wenn ich schlecht rede
Lo sai che io non sono fine
Du weißt, dass ich nicht fein bin
Ma parlo come mi viene
Aber ich rede, wie es mir kommt
Libero da ogni chiave,
Frei von jedem Schlüssel,
Via i lucchetti e le catene
Weg mit den Vorhängeschlössern und Ketten
Si, come in India
Ja, wie in Indien
Hai più pensato a quel progetto
Hast du mehr über dieses Projekt nachgedacht
Di esportare la piadina romagnola?
Um die Piadina Romagnola zu exportieren?
'Sta sera dormi da sola?
Schläfst du heute Abend alleine?
Magari, sì è meglio, ma intanto mi fermo
Vielleicht, ja das ist besser, aber in der Zwischenzeit bleibe ich
Un po' qui
Ein bisschen hier
Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
Holen wir all deine CDs raus?
Ok, so già che metterai su i Doors, oh no
Ok, ich weiß schon, dass du die Doors auflegen wirst, oh nein
Metti il Bolero
Leg den Bolero auf
Slega il movimento, il pensiero
Löse die Bewegung, den Gedanken
Più sesso
Mehr Sex
Dormendo sospesi a due stelle nel cielo
Schlafend, zwischen zwei Sternen am Himmel aufgehängt
Ma qui
Aber hier
Troviamo un posto per rifarlo qui
Finden wir einen Platz, um es hier zu wiederholen
In un recinto chiuso non ci sto, oh no
In einem geschlossenen Gehege bleibe ich nicht, oh nein
Metti il Bolero
Leg den Bolero auf
Slega il movimento
Löse die Bewegung
Col sesso, sto attento
Mit Sex, bin ich vorsichtig
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Ciao ciao ai tuoi orecchini
Tchau tchau para os seus brincos
Con il simbolo della pace
Com o símbolo da paz
Te li ho comprati io d'estate
Eu os comprei para você no verão
Al mercatino dei freak
No mercado dos excêntricos
Non mi hai nemmeno detto grazie
Você nem mesmo me agradeceu
Ma ti sei fermata lì a ballare
Mas você parou ali para dançar
Dimmi dell'India
Me fale sobre a Índia
Hai più pensato a quel progetto
Você pensou mais sobre aquele projeto
Di esportare la piadina romagnola?
De exportar a piadina romagnola?
Facciamo dopo il diploma?
Fazemos isso depois do diploma?
Magari, sì è meglio, ma intanto mi fermo
Talvez, sim, é melhor, mas por enquanto eu fico
Un po' qui
Um pouco aqui
Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
Tiramos todos os seus CDs?
Ok, so già che metterai su i Doors, oh no
Ok, já sei que você vai colocar os Doors, oh não
Metti il Bolero
Coloque o Bolero
Slega il movimento, il pensiero
Solte o movimento, o pensamento
Più sesso
Mais sexo
Ohi ohi come ti arrabbi
Oi oi como você fica brava
Se il filo non ti va bene
Se o fio não está bom
Per fare le collanine
Para fazer colares
Ma mi è venuta un idea
Mas tive uma ideia
Potrei provare adesso io a infilarmi
Eu poderia tentar agora enfiar
Dentro a tutte le perline
Dentro de todas as contas
Gli anni settanta
Os anos setenta
Avrei lasciato tutto per seguire un corso
Eu teria deixado tudo para seguir um curso
Di campana tibetana
De sino tibetano
Con il mio cane e l'amaca
Com o meu cachorro e a rede
Dormendo sospeso a due stelle nel cielo
Dormindo suspenso entre duas estrelas no céu
Ma qui
Mas aqui
Trovami un posto per rifarlo qui
Encontre um lugar para fazer isso aqui
In un recinto chiuso non ci sto, oh no
Em um recinto fechado eu não fico, oh não
Né con la destra, ma nemmeno col PCI
Nem com a direita, nem com o PCI
Che bestia, che bestia
Que besta, que besta
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Ciao ciao belle tettine
Tchau tchau belos seios
Scusami se parlo male
Desculpe se falo mal
Lo sai che io non sono fine
Você sabe que eu não sou refinado
Ma parlo come mi viene
Mas falo como me vem
Libero da ogni chiave,
Livre de qualquer chave,
Via i lucchetti e le catene
Fora os cadeados e as correntes
Si, come in India
Sim, como na Índia
Hai più pensato a quel progetto
Você pensou mais sobre aquele projeto
Di esportare la piadina romagnola?
De exportar a piadina romagnola?
'Sta sera dormi da sola?
Você vai dormir sozinha esta noite?
Magari, sì è meglio, ma intanto mi fermo
Talvez, sim, é melhor, mas por enquanto eu fico
Un po' qui
Um pouco aqui
Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
Tiramos todos os seus CDs?
Ok, so già che metterai su i Doors, oh no
Ok, já sei que você vai colocar os Doors, oh não
Metti il Bolero
Coloque o Bolero
Slega il movimento, il pensiero
Solte o movimento, o pensamento
Più sesso
Mais sexo
Dormendo sospesi a due stelle nel cielo
Dormindo suspensos entre duas estrelas no céu
Ma qui
Mas aqui
Troviamo un posto per rifarlo qui
Encontramos um lugar para fazer isso aqui
In un recinto chiuso non ci sto, oh no
Em um recinto fechado eu não fico, oh não
Metti il Bolero
Coloque o Bolero
Slega il movimento
Solte o movimento
Col sesso, sto attento
Com o sexo, eu tenho cuidado
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Ciao ciao ai tuoi orecchini
Goodbye to your earrings
Con il simbolo della pace
With the peace symbol
Te li ho comprati io d'estate
I bought them for you in the summer
Al mercatino dei freak
At the freak market
Non mi hai nemmeno detto grazie
You didn't even say thank you
Ma ti sei fermata lì a ballare
But you stopped there to dance
Dimmi dell'India
Tell me about India
Hai più pensato a quel progetto
Have you thought more about that project
Di esportare la piadina romagnola?
To export the Romagna piadina?
Facciamo dopo il diploma?
Shall we do it after graduation?
Magari, sì è meglio, ma intanto mi fermo
Maybe, yes it's better, but in the meantime I stop
Un po' qui
A little here
Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
Shall we take out all your CDs?
Ok, so già che metterai su i Doors, oh no
Ok, I already know you'll put on the Doors, oh no
Metti il Bolero
Put on the Bolero
Slega il movimento, il pensiero
Untie the movement, the thought
Più sesso
More sex
Ohi ohi come ti arrabbi
Oh oh how you get angry
Se il filo non ti va bene
If the thread is not good for you
Per fare le collanine
To make necklaces
Ma mi è venuta un idea
But I got an idea
Potrei provare adesso io a infilarmi
I could try now to thread
Dentro a tutte le perline
Inside all the beads
Gli anni settanta
The seventies
Avrei lasciato tutto per seguire un corso
I would have left everything to follow a course
Di campana tibetana
Of Tibetan bell
Con il mio cane e l'amaca
With my dog and the hammock
Dormendo sospeso a due stelle nel cielo
Sleeping suspended between two stars in the sky
Ma qui
But here
Trovami un posto per rifarlo qui
Find me a place to do it here
In un recinto chiuso non ci sto, oh no
In a closed enclosure I can't stand it, oh no
Né con la destra, ma nemmeno col PCI
Neither with the right, nor with the PCI
Che bestia, che bestia
What a beast, what a beast
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Ciao ciao belle tettine
Goodbye beautiful little breasts
Scusami se parlo male
Sorry if I speak badly
Lo sai che io non sono fine
You know I'm not refined
Ma parlo come mi viene
But I speak as it comes to me
Libero da ogni chiave,
Free from every key,
Via i lucchetti e le catene
Away with the padlocks and chains
Si, come in India
Yes, like in India
Hai più pensato a quel progetto
Have you thought more about that project
Di esportare la piadina romagnola?
To export the Romagna piadina?
'Sta sera dormi da sola?
Are you sleeping alone tonight?
Magari, sì è meglio, ma intanto mi fermo
Maybe, yes it's better, but in the meantime I stop
Un po' qui
A little here
Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
Shall we take out all your CDs?
Ok, so già che metterai su i Doors, oh no
Ok, I already know you'll put on the Doors, oh no
Metti il Bolero
Put on the Bolero
Slega il movimento, il pensiero
Untie the movement, the thought
Più sesso
More sex
Dormendo sospesi a due stelle nel cielo
Sleeping suspended between two stars in the sky
Ma qui
But here
Troviamo un posto per rifarlo qui
Let's find a place to do it here
In un recinto chiuso non ci sto, oh no
In a closed enclosure I can't stand it, oh no
Metti il Bolero
Put on the Bolero
Slega il movimento
Untie the movement
Col sesso, sto attento
With sex, I'm careful
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Ciao ciao ai tuoi orecchini
Adiós adiós a tus pendientes
Con il simbolo della pace
Con el símbolo de la paz
Te li ho comprati io d'estate
Te los compré yo en verano
Al mercatino dei freak
En el mercadillo de los raros
Non mi hai nemmeno detto grazie
No me has dado ni las gracias
Ma ti sei fermata lì a ballare
Pero te quedaste ahí bailando
Dimmi dell'India
Háblame de la India
Hai più pensato a quel progetto
¿Has pensado más en ese proyecto
Di esportare la piadina romagnola?
De exportar la piadina romagnola?
Facciamo dopo il diploma?
¿Lo hacemos después de la graduación?
Magari, sì è meglio, ma intanto mi fermo
Quizás, sí es mejor, pero mientras tanto me quedo
Un po' qui
Un poco aquí
Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
¿Sacamos todos tus CDs?
Ok, so già che metterai su i Doors, oh no
Ok, ya sé que pondrás a los Doors, oh no
Metti il Bolero
Pon el Bolero
Slega il movimento, il pensiero
Desata el movimiento, el pensamiento
Più sesso
Más sexo
Ohi ohi come ti arrabbi
Ay ay cómo te enfadas
Se il filo non ti va bene
Si el hilo no te va bien
Per fare le collanine
Para hacer collares
Ma mi è venuta un idea
Pero se me ha ocurrido una idea
Potrei provare adesso io a infilarmi
Podría intentar ahora yo meterme
Dentro a tutte le perline
Dentro de todas las cuentas
Gli anni settanta
Los años setenta
Avrei lasciato tutto per seguire un corso
Habría dejado todo para seguir un curso
Di campana tibetana
De campana tibetana
Con il mio cane e l'amaca
Con mi perro y la hamaca
Dormendo sospeso a due stelle nel cielo
Durmiendo suspendido entre dos estrellas en el cielo
Ma qui
Pero aquí
Trovami un posto per rifarlo qui
Encuentra un lugar para hacerlo aquí
In un recinto chiuso non ci sto, oh no
En un recinto cerrado no me quedo, oh no
Né con la destra, ma nemmeno col PCI
Ni con la derecha, ni con el PCI
Che bestia, che bestia
Qué bestia, qué bestia
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Ciao ciao belle tettine
Adiós adiós bonitos pechos
Scusami se parlo male
Perdona si hablo mal
Lo sai che io non sono fine
Sabes que no soy refinado
Ma parlo come mi viene
Pero hablo como me sale
Libero da ogni chiave,
Libre de toda llave,
Via i lucchetti e le catene
Fuera los candados y las cadenas
Si, come in India
Sí, como en la India
Hai più pensato a quel progetto
¿Has pensado más en ese proyecto
Di esportare la piadina romagnola?
De exportar la piadina romagnola?
'Sta sera dormi da sola?
¿Esta noche duermes sola?
Magari, sì è meglio, ma intanto mi fermo
Quizás, sí es mejor, pero mientras tanto me quedo
Un po' qui
Un poco aquí
Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
¿Sacamos todos tus CDs?
Ok, so già che metterai su i Doors, oh no
Ok, ya sé que pondrás a los Doors, oh no
Metti il Bolero
Pon el Bolero
Slega il movimento, il pensiero
Desata el movimiento, el pensamiento
Più sesso
Más sexo
Dormendo sospesi a due stelle nel cielo
Durmiendo suspendidos entre dos estrellas en el cielo
Ma qui
Pero aquí
Troviamo un posto per rifarlo qui
Encontremos un lugar para hacerlo aquí
In un recinto chiuso non ci sto, oh no
En un recinto cerrado no me quedo, oh no
Metti il Bolero
Pon el Bolero
Slega il movimento
Desata el movimiento
Col sesso, sto attento
Con el sexo, tengo cuidado
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Ciao ciao ai tuoi orecchini
Au revoir à tes boucles d'oreilles
Con il simbolo della pace
Avec le symbole de la paix
Te li ho comprati io d'estate
Je te les ai achetées cet été
Al mercatino dei freak
Au marché des marginaux
Non mi hai nemmeno detto grazie
Tu ne m'as même pas dit merci
Ma ti sei fermata lì a ballare
Mais tu es restée là à danser
Dimmi dell'India
Parle-moi de l'Inde
Hai più pensato a quel progetto
As-tu encore pensé à ce projet
Di esportare la piadina romagnola?
D'exporter la piadina romagnole ?
Facciamo dopo il diploma?
On le fait après le diplôme ?
Magari, sì è meglio, ma intanto mi fermo
Peut-être, oui c'est mieux, mais en attendant je reste
Un po' qui
Un peu ici
Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
On sort tous tes CD ?
Ok, so già che metterai su i Doors, oh no
Ok, je sais déjà que tu vas mettre les Doors, oh non
Metti il Bolero
Mets le Boléro
Slega il movimento, il pensiero
Libère le mouvement, la pensée
Più sesso
Plus de sexe
Ohi ohi come ti arrabbi
Oh oh comme tu te fâches
Se il filo non ti va bene
Si le fil ne te convient pas
Per fare le collanine
Pour faire des colliers
Ma mi è venuta un idea
Mais j'ai eu une idée
Potrei provare adesso io a infilarmi
Je pourrais essayer maintenant de m'enfiler
Dentro a tutte le perline
Dans toutes les perles
Gli anni settanta
Les années soixante-dix
Avrei lasciato tutto per seguire un corso
J'aurais tout laissé pour suivre un cours
Di campana tibetana
De cloche tibétaine
Con il mio cane e l'amaca
Avec mon chien et le hamac
Dormendo sospeso a due stelle nel cielo
Dormir suspendu à deux étoiles dans le ciel
Ma qui
Mais ici
Trovami un posto per rifarlo qui
Trouve-moi un endroit pour le refaire ici
In un recinto chiuso non ci sto, oh no
Dans un enclos fermé je ne reste pas, oh non
Né con la destra, ma nemmeno col PCI
Ni avec la droite, ni même avec le PCI
Che bestia, che bestia
Quelle bête, quelle bête
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Ciao ciao belle tettine
Au revoir belles petites poitrines
Scusami se parlo male
Excuse-moi si je parle mal
Lo sai che io non sono fine
Tu sais que je ne suis pas raffiné
Ma parlo come mi viene
Mais je parle comme ça me vient
Libero da ogni chiave,
Libre de toute clé,
Via i lucchetti e le catene
Enlève les cadenas et les chaînes
Si, come in India
Oui, comme en Inde
Hai più pensato a quel progetto
As-tu encore pensé à ce projet
Di esportare la piadina romagnola?
D'exporter la piadina romagnole ?
'Sta sera dormi da sola?
Tu dors seule ce soir ?
Magari, sì è meglio, ma intanto mi fermo
Peut-être, oui c'est mieux, mais en attendant je reste
Un po' qui
Un peu ici
Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
On sort tous tes CD ?
Ok, so già che metterai su i Doors, oh no
Ok, je sais déjà que tu vas mettre les Doors, oh non
Metti il Bolero
Mets le Boléro
Slega il movimento, il pensiero
Libère le mouvement, la pensée
Più sesso
Plus de sexe
Dormendo sospesi a due stelle nel cielo
Dormir suspendu à deux étoiles dans le ciel
Ma qui
Mais ici
Troviamo un posto per rifarlo qui
Trouvons un endroit pour le refaire ici
In un recinto chiuso non ci sto, oh no
Dans un enclos fermé je ne reste pas, oh non
Metti il Bolero
Mets le Boléro
Slega il movimento
Libère le mouvement
Col sesso, sto attento
Avec le sexe, je fais attention
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh
Eeh-oh
Eeh-oh
Uoh-oh
Uoh-oh

Wissenswertes über das Lied Freak von Samuele Bersani

Auf welchen Alben wurde das Lied “Freak” von Samuele Bersani veröffentlicht?
Samuele Bersani hat das Lied auf den Alben “Freak” im Jahr 1995, “Che Vita! Il Meglio Di Samuele Bersani” im Jahr 2002, “Psyco : 20 Anni Di Canzoni” im Jahr 2012 und “La Fortuna Che Abbiamo” im Jahr 2016 veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Samuele Bersani

Andere Künstler von Pop rock