92i

Elie Yaffa, Nsita Arnaud, Adrien Essamir, Bilel Jabari, Jeremie Potier, Leonard Manzambi, Yannick Veschambre

Liedtexte Übersetzung

(Yaya on the track)
(This is Freaky)

J'leur fais la totale (han)
Ces putes vendent pas d'albums, j'mets toit sous mon parasol
Les fumer, j'trouve ça banale (yeah)
Mauvais en relation
Fils de chien, j'sauverai la nation
Click, pah, j'te fous sur l'paillasson
J'ai vendu été, hiver, Tupac sort d'ton corps
Fuck les problèmes, bitch
J't'oublie, ton string, il me saoule
De grosses quantités de Cali, j'tolère
Glock .17, pétasse quand je sors
J'sais, tu peux pas comprendre ma colère, j'les bute au 47-AK
Oui, j'suis matrixé par ce sac d'oseille
Fils de pute, on est sur la carte, oh
Deux cornes, une auréole, me parle pas de la sorte
Six heures du mat', ça frappe à la porte
Qu'une heure avant, j'craquais la capote
Négro, toujours en opération
Les kil', c'est banal
92i VVS Paname

On traîne très tôt, mytho, métaux
Vie de chien, y a pas de véto
J'ai tout investi, là il me reste tchi
J'ai payé la gov' en bédo
Un métal froid, sur baba qu'ils ont chaud
J'les laisse parler, c'est des putas, ils feront pas grand chose
92i, la frappe ramène
Wesh ient-cli, j'sais c'qui t'amène
Tu nous dois tant, tu mets du temps
"Bang bang" dans l'abdomen
92i, la frappe ramène
Wesh ient-cli, j'sais c'qui t'amène
Tu nous dois tant, tu mets du temps
"Bang bang"

Nous devant, eux derrière
Comme ça qu'j'ai tout agencé
Des fois, j'vais trop loin, je sais
C'est mieux que d'ne pas avancer
Tu cherches à être dans tous les cœurs
Tu n'es même pas dans l'tien
Ton malheur fait mon bonheur, 700 HP, check engin

Le ciel est noir et réclame sa part
Les douleurs elles restent, les amis, ça part
La tension quand les démons frappent à sa porte
Un fils a fait la guerre et une mère, ça pleure
La mort, la richesse, ne m'font plus d'effet
Une fin universelle, on s'ra tous défunts
33 ans, l'âge de gloire, serais-je assez fort?
Dans la rue, peu d'bonhommes, guette, c'est tous des fans
Même au paradis, j'trouverai des défauts
C'est pour ça qu'j'suis conscient qu'j'suis le plat du feu
Une cagoule, une équipe, tout est planifié
Du sang dans tout l'salon et c'est pas du faux
Si t'as d'la pure pas chère, c'est pas d'la re-pu
Ici c'est la France, c'est pas Medellin
Aujourd'hui, quatre plaquettes, c'est un salaire brut
Tu sais, les vacances, c'est pas mes délires

Tu sais, les vacances, c'est pas mes délires (ouais, ouais)
Gros, paye-moi maintenant, j'ai zéro délais (ouais, ouais)
Fini les carences, j'fais cinq-cents de l'heure
Certif' après certif', j'suis le cours de l'or
On fait de l'argent en bloc, on sait la blanchir
Y a des ients-cli dehors, du pain sur la planche
92i, la frappe, le gang, il déchire
Si tu cherches la concurrence, va chercher aux chiottes
La money appartient à ceux qui la veut
Ils sont morts fauchés, ces cons, dites-moi à qui la faute?
C'est pas la mienne, nan, nan, nan, nan
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan)

Nous devant, eux derrière
Comme ça qu'j'ai tout agencé
Des fois, j'vais trop loin, je sais
C'est mieux que d'ne pas avancer
Tu cherches à être dans tous les cœurs
Tu n'es même pas dans l'tien
Ton malheur fait mon bonheur, 700 HP, check engin

(Yaya on the track)
(Yaya auf dem Track)
(This is Freaky)
(Das ist Freaky)
J'leur fais la totale (han)
Ich gebe ihnen das volle Programm (han)
Ces putes vendent pas d'albums, j'mets toit sous mon parasol
Diese Schlampen verkaufen keine Alben, ich stelle alles unter meinen Sonnenschirm
Les fumer, j'trouve ça banale (yeah)
Sie zu rauchen, finde ich banal (yeah)
Mauvais en relation
Schlecht in Beziehungen
Fils de chien, j'sauverai la nation
Hundesohn, ich werde die Nation retten
Click, pah, j'te fous sur l'paillasson
Klick, pah, ich lege dich auf die Fußmatte
J'ai vendu été, hiver, Tupac sort d'ton corps
Ich habe Sommer, Winter verkauft, Tupac kommt aus deinem Körper
Fuck les problèmes, bitch
Scheiß auf die Probleme, Schlampe
J't'oublie, ton string, il me saoule
Ich vergesse dich, dein Tanga, er nervt mich
De grosses quantités de Cali, j'tolère
Große Mengen aus Cali, ich toleriere
Glock .17, pétasse quand je sors
Glock .17, Schlampe wenn ich ausgehe
J'sais, tu peux pas comprendre ma colère, j'les bute au 47-AK
Ich weiß, du kannst meinen Ärger nicht verstehen, ich töte sie mit der 47-AK
Oui, j'suis matrixé par ce sac d'oseille
Ja, ich bin von diesem Geldsack besessen
Fils de pute, on est sur la carte, oh
Hurensohn, wir sind auf der Karte, oh
Deux cornes, une auréole, me parle pas de la sorte
Zwei Hörner, ein Heiligenschein, sprich nicht so mit mir
Six heures du mat', ça frappe à la porte
Sechs Uhr morgens, es klopft an der Tür
Qu'une heure avant, j'craquais la capote
Eine Stunde zuvor, habe ich das Kondom aufgerissen
Négro, toujours en opération
Neger, immer im Einsatz
Les kil', c'est banal
Die Kilo, das ist banal
92i VVS Paname
92i VVS Paname
On traîne très tôt, mytho, métaux
Wir hängen sehr früh rum, Lügner, Metalle
Vie de chien, y a pas de véto
Hundeleben, es gibt keinen Tierarzt
J'ai tout investi, là il me reste tchi
Ich habe alles investiert, jetzt bleibt mir nichts
J'ai payé la gov' en bédo
Ich habe die Regierung mit Gras bezahlt
Un métal froid, sur baba qu'ils ont chaud
Ein kaltes Metall, auf Baba, dass sie heiß sind
J'les laisse parler, c'est des putas, ils feront pas grand chose
Ich lasse sie reden, es sind Schlampen, sie werden nicht viel tun
92i, la frappe ramène
92i, der Schlag kommt zurück
Wesh ient-cli, j'sais c'qui t'amène
Hey Kunde, ich weiß, was dich bringt
Tu nous dois tant, tu mets du temps
Du schuldest uns so viel, du brauchst Zeit
"Bang bang" dans l'abdomen
„Bang bang“ im Bauch
92i, la frappe ramène
92i, der Schlag kommt zurück
Wesh ient-cli, j'sais c'qui t'amène
Hey Kunde, ich weiß, was dich bringt
Tu nous dois tant, tu mets du temps
Du schuldest uns so viel, du brauchst Zeit
"Bang bang"
„Bang bang“
Nous devant, eux derrière
Wir vorne, sie hinten
Comme ça qu'j'ai tout agencé
So habe ich alles arrangiert
Des fois, j'vais trop loin, je sais
Manchmal gehe ich zu weit, ich weiß
C'est mieux que d'ne pas avancer
Es ist besser als nicht voranzukommen
Tu cherches à être dans tous les cœurs
Du versuchst in allen Herzen zu sein
Tu n'es même pas dans l'tien
Du bist nicht einmal in deinem eigenen
Ton malheur fait mon bonheur, 700 HP, check engin
Dein Unglück macht mein Glück, 700 PS, check Motor
Le ciel est noir et réclame sa part
Der Himmel ist schwarz und fordert seinen Anteil
Les douleurs elles restent, les amis, ça part
Die Schmerzen bleiben, die Freunde gehen
La tension quand les démons frappent à sa porte
Die Spannung, wenn die Dämonen an seine Tür klopfen
Un fils a fait la guerre et une mère, ça pleure
Ein Sohn hat Krieg geführt und eine Mutter weint
La mort, la richesse, ne m'font plus d'effet
Tod, Reichtum, sie machen mir nichts mehr aus
Une fin universelle, on s'ra tous défunts
Ein universelles Ende, wir werden alle tot sein
33 ans, l'âge de gloire, serais-je assez fort?
33 Jahre, das Alter des Ruhms, werde ich stark genug sein?
Dans la rue, peu d'bonhommes, guette, c'est tous des fans
Auf der Straße, wenige Männer, schau, sie sind alle Fans
Même au paradis, j'trouverai des défauts
Selbst im Paradies werde ich Fehler finden
C'est pour ça qu'j'suis conscient qu'j'suis le plat du feu
Deshalb bin ich mir bewusst, dass ich das Feuerfutter bin
Une cagoule, une équipe, tout est planifié
Eine Sturmhaube, ein Team, alles ist geplant
Du sang dans tout l'salon et c'est pas du faux
Blut im ganzen Wohnzimmer und es ist nicht falsch
Si t'as d'la pure pas chère, c'est pas d'la re-pu
Wenn du billiges reines Zeug hast, ist es kein Re-Pu
Ici c'est la France, c'est pas Medellin
Hier ist Frankreich, nicht Medellin
Aujourd'hui, quatre plaquettes, c'est un salaire brut
Heute sind vier Platten ein Bruttogehalt
Tu sais, les vacances, c'est pas mes délires
Du weißt, Urlaub ist nicht mein Ding
Tu sais, les vacances, c'est pas mes délires (ouais, ouais)
Du weißt, Urlaub ist nicht mein Ding (ja, ja)
Gros, paye-moi maintenant, j'ai zéro délais (ouais, ouais)
Bruder, bezahl mich jetzt, ich habe keine Fristen (ja, ja)
Fini les carences, j'fais cinq-cents de l'heure
Keine Mängel mehr, ich mache 500 pro Stunde
Certif' après certif', j'suis le cours de l'or
Zertifikat nach Zertifikat, ich bin der Goldkurs
On fait de l'argent en bloc, on sait la blanchir
Wir machen Geld in Blöcken, wir wissen, wie man es wäscht
Y a des ients-cli dehors, du pain sur la planche
Es gibt Kunden draußen, Arbeit auf dem Brett
92i, la frappe, le gang, il déchire
92i, der Schlag, die Gang, sie reißt
Si tu cherches la concurrence, va chercher aux chiottes
Wenn du nach Konkurrenz suchst, geh auf die Toilette
La money appartient à ceux qui la veut
Das Geld gehört denen, die es wollen
Ils sont morts fauchés, ces cons, dites-moi à qui la faute?
Sie sind tot, diese Idioten, sag mir, wessen Schuld ist es?
C'est pas la mienne, nan, nan, nan, nan
Es ist nicht meine, nein, nein, nein, nein
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein)
Nous devant, eux derrière
Wir vorne, sie hinten
Comme ça qu'j'ai tout agencé
So habe ich alles arrangiert
Des fois, j'vais trop loin, je sais
Manchmal gehe ich zu weit, ich weiß
C'est mieux que d'ne pas avancer
Es ist besser als nicht voranzukommen
Tu cherches à être dans tous les cœurs
Du versuchst in allen Herzen zu sein
Tu n'es même pas dans l'tien
Du bist nicht einmal in deinem eigenen
Ton malheur fait mon bonheur, 700 HP, check engin
Dein Unglück macht mein Glück, 700 PS, check Motor
(Yaya on the track)
(Yaya na faixa)
(This is Freaky)
(Isso é Freaky)
J'leur fais la totale (han)
Eu dou a eles tudo (han)
Ces putes vendent pas d'albums, j'mets toit sous mon parasol
Essas putas não vendem álbuns, eu coloco tudo sob meu guarda-sol
Les fumer, j'trouve ça banale (yeah)
Fumar, acho isso banal (yeah)
Mauvais en relation
Ruim em relacionamento
Fils de chien, j'sauverai la nation
Filho da puta, vou salvar a nação
Click, pah, j'te fous sur l'paillasson
Click, pah, eu te coloco no capacho
J'ai vendu été, hiver, Tupac sort d'ton corps
Eu vendi verão, inverno, Tupac sai do teu corpo
Fuck les problèmes, bitch
Foda-se os problemas, vadia
J't'oublie, ton string, il me saoule
Eu te esqueço, sua calcinha, me irrita
De grosses quantités de Cali, j'tolère
Grandes quantidades de Cali, eu tolero
Glock .17, pétasse quand je sors
Glock .17, vadia quando eu saio
J'sais, tu peux pas comprendre ma colère, j'les bute au 47-AK
Eu sei, você não pode entender minha raiva, eu os mato com um AK-47
Oui, j'suis matrixé par ce sac d'oseille
Sim, eu estou obcecado por esse saco de dinheiro
Fils de pute, on est sur la carte, oh
Filho da puta, estamos no mapa, oh
Deux cornes, une auréole, me parle pas de la sorte
Dois chifres, uma auréola, não fale comigo assim
Six heures du mat', ça frappe à la porte
Seis da manhã, batem à porta
Qu'une heure avant, j'craquais la capote
Uma hora antes, eu estourava a camisinha
Négro, toujours en opération
Negro, sempre em operação
Les kil', c'est banal
Os quilos, é banal
92i VVS Paname
92i VVS Paname
On traîne très tôt, mytho, métaux
Andamos muito cedo, mentiroso, metais
Vie de chien, y a pas de véto
Vida de cachorro, não tem veterinário
J'ai tout investi, là il me reste tchi
Eu investi tudo, agora não me resta nada
J'ai payé la gov' en bédo
Eu paguei o governo em maconha
Un métal froid, sur baba qu'ils ont chaud
Um metal frio, eles estão com calor
J'les laisse parler, c'est des putas, ils feront pas grand chose
Eu os deixo falar, são putas, não farão muita coisa
92i, la frappe ramène
92i, o golpe retorna
Wesh ient-cli, j'sais c'qui t'amène
Ei cliente, eu sei o que te traz
Tu nous dois tant, tu mets du temps
Você nos deve tanto, está demorando
"Bang bang" dans l'abdomen
"Bang bang" no abdômen
92i, la frappe ramène
92i, o golpe retorna
Wesh ient-cli, j'sais c'qui t'amène
Ei cliente, eu sei o que te traz
Tu nous dois tant, tu mets du temps
Você nos deve tanto, está demorando
"Bang bang"
"Bang bang"
Nous devant, eux derrière
Nós na frente, eles atrás
Comme ça qu'j'ai tout agencé
É assim que eu organizei tudo
Des fois, j'vais trop loin, je sais
Às vezes, eu vou longe demais, eu sei
C'est mieux que d'ne pas avancer
É melhor do que não avançar
Tu cherches à être dans tous les cœurs
Você quer estar em todos os corações
Tu n'es même pas dans l'tien
Você nem está no seu
Ton malheur fait mon bonheur, 700 HP, check engin
Sua infelicidade é minha felicidade, 700 HP, verifique o motor
Le ciel est noir et réclame sa part
O céu está escuro e pede sua parte
Les douleurs elles restent, les amis, ça part
As dores permanecem, os amigos, eles vão
La tension quand les démons frappent à sa porte
A tensão quando os demônios batem à sua porta
Un fils a fait la guerre et une mère, ça pleure
Um filho fez a guerra e uma mãe, ela chora
La mort, la richesse, ne m'font plus d'effet
A morte, a riqueza, não me afetam mais
Une fin universelle, on s'ra tous défunts
Um fim universal, todos nós seremos defuntos
33 ans, l'âge de gloire, serais-je assez fort?
33 anos, a idade da glória, serei forte o suficiente?
Dans la rue, peu d'bonhommes, guette, c'est tous des fans
Na rua, poucos homens, olhe, são todos fãs
Même au paradis, j'trouverai des défauts
Mesmo no paraíso, eu encontraria defeitos
C'est pour ça qu'j'suis conscient qu'j'suis le plat du feu
É por isso que eu estou ciente de que eu sou o prato do fogo
Une cagoule, une équipe, tout est planifié
Um capuz, uma equipe, tudo está planejado
Du sang dans tout l'salon et c'est pas du faux
Sangue por toda a sala e não é falso
Si t'as d'la pure pas chère, c'est pas d'la re-pu
Se você tem pura barata, não é re-pu
Ici c'est la France, c'est pas Medellin
Aqui é a França, não é Medellin
Aujourd'hui, quatre plaquettes, c'est un salaire brut
Hoje, quatro placas, é um salário bruto
Tu sais, les vacances, c'est pas mes délires
Você sabe, férias, não é minha coisa
Tu sais, les vacances, c'est pas mes délires (ouais, ouais)
Você sabe, férias, não é minha coisa (sim, sim)
Gros, paye-moi maintenant, j'ai zéro délais (ouais, ouais)
Cara, me pague agora, eu não tenho atrasos (sim, sim)
Fini les carences, j'fais cinq-cents de l'heure
Acabaram as carências, eu faço quinhentos por hora
Certif' après certif', j'suis le cours de l'or
Certificado após certificado, eu sou o curso do ouro
On fait de l'argent en bloc, on sait la blanchir
Nós fazemos dinheiro em blocos, sabemos como lavá-lo
Y a des ients-cli dehors, du pain sur la planche
Há clientes lá fora, pão na tábua
92i, la frappe, le gang, il déchire
92i, o golpe, a gangue, ela arrasa
Si tu cherches la concurrence, va chercher aux chiottes
Se você está procurando a concorrência, vá procurar no banheiro
La money appartient à ceux qui la veut
O dinheiro pertence àqueles que o querem
Ils sont morts fauchés, ces cons, dites-moi à qui la faute?
Eles morreram pobres, esses idiotas, digam-me de quem é a culpa?
C'est pas la mienne, nan, nan, nan, nan
Não é minha, não, não, não, não
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(Não, não, não, não, não, não, não, não)
Nous devant, eux derrière
Nós na frente, eles atrás
Comme ça qu'j'ai tout agencé
É assim que eu organizei tudo
Des fois, j'vais trop loin, je sais
Às vezes, eu vou longe demais, eu sei
C'est mieux que d'ne pas avancer
É melhor do que não avançar
Tu cherches à être dans tous les cœurs
Você quer estar em todos os corações
Tu n'es même pas dans l'tien
Você nem está no seu
Ton malheur fait mon bonheur, 700 HP, check engin
Sua infelicidade é minha felicidade, 700 HP, verifique o motor
(Yaya on the track)
(Yaya on the track)
(This is Freaky)
(This is Freaky)
J'leur fais la totale (han)
I give them the whole package (yeah)
Ces putes vendent pas d'albums, j'mets toit sous mon parasol
These bitches don't sell albums, I put everything under my umbrella
Les fumer, j'trouve ça banale (yeah)
Smoking them, I find it banal (yeah)
Mauvais en relation
Bad at relationships
Fils de chien, j'sauverai la nation
Son of a bitch, I'll save the nation
Click, pah, j'te fous sur l'paillasson
Click, bang, I put you on the doormat
J'ai vendu été, hiver, Tupac sort d'ton corps
I sold summer, winter, Tupac get out of your body
Fuck les problèmes, bitch
Fuck the problems, bitch
J't'oublie, ton string, il me saoule
I forget you, your thong, it annoys me
De grosses quantités de Cali, j'tolère
Large quantities of Cali, I tolerate
Glock .17, pétasse quand je sors
Glock .17, bitch when I go out
J'sais, tu peux pas comprendre ma colère, j'les bute au 47-AK
I know, you can't understand my anger, I kill them with the 47-AK
Oui, j'suis matrixé par ce sac d'oseille
Yes, I'm obsessed with this bag of money
Fils de pute, on est sur la carte, oh
Son of a bitch, we're on the map, oh
Deux cornes, une auréole, me parle pas de la sorte
Two horns, a halo, don't talk to me like that
Six heures du mat', ça frappe à la porte
Six in the morning, there's a knock at the door
Qu'une heure avant, j'craquais la capote
Just an hour before, I was breaking the condom
Négro, toujours en opération
Nigga, always in operation
Les kil', c'est banal
The kilos, it's banal
92i VVS Paname
92i VVS Paris
On traîne très tôt, mytho, métaux
We hang out very early, liar, metals
Vie de chien, y a pas de véto
Dog's life, there's no vet
J'ai tout investi, là il me reste tchi
I invested everything, now I have nothing left
J'ai payé la gov' en bédo
I paid the government in weed
Un métal froid, sur baba qu'ils ont chaud
A cold metal, on baba they're hot
J'les laisse parler, c'est des putas, ils feront pas grand chose
I let them talk, they're bitches, they won't do much
92i, la frappe ramène
92i, the hit brings
Wesh ient-cli, j'sais c'qui t'amène
Hey client, I know what brings you
Tu nous dois tant, tu mets du temps
You owe us so much, you take your time
"Bang bang" dans l'abdomen
"Bang bang" in the abdomen
92i, la frappe ramène
92i, the hit brings
Wesh ient-cli, j'sais c'qui t'amène
Hey client, I know what brings you
Tu nous dois tant, tu mets du temps
You owe us so much, you take your time
"Bang bang"
"Bang bang"
Nous devant, eux derrière
Us in front, them behind
Comme ça qu'j'ai tout agencé
That's how I arranged everything
Des fois, j'vais trop loin, je sais
Sometimes, I go too far, I know
C'est mieux que d'ne pas avancer
It's better than not moving forward
Tu cherches à être dans tous les cœurs
You're trying to be in everyone's hearts
Tu n'es même pas dans l'tien
You're not even in yours
Ton malheur fait mon bonheur, 700 HP, check engin
Your misfortune makes my happiness, 700 HP, check engine
Le ciel est noir et réclame sa part
The sky is black and demands its share
Les douleurs elles restent, les amis, ça part
The pains remain, the friends, they leave
La tension quand les démons frappent à sa porte
The tension when the demons knock on his door
Un fils a fait la guerre et une mère, ça pleure
A son has gone to war and a mother, she cries
La mort, la richesse, ne m'font plus d'effet
Death, wealth, no longer affect me
Une fin universelle, on s'ra tous défunts
A universal end, we'll all be deceased
33 ans, l'âge de gloire, serais-je assez fort?
33 years old, the age of glory, will I be strong enough?
Dans la rue, peu d'bonhommes, guette, c'est tous des fans
In the street, few good men, watch out, they're all fans
Même au paradis, j'trouverai des défauts
Even in paradise, I'll find faults
C'est pour ça qu'j'suis conscient qu'j'suis le plat du feu
That's why I'm aware that I'm the dish of the fire
Une cagoule, une équipe, tout est planifié
A hood, a team, everything is planned
Du sang dans tout l'salon et c'est pas du faux
Blood all over the living room and it's not fake
Si t'as d'la pure pas chère, c'est pas d'la re-pu
If you have cheap pure, it's not re-pu
Ici c'est la France, c'est pas Medellin
This is France, it's not Medellin
Aujourd'hui, quatre plaquettes, c'est un salaire brut
Today, four plaques, it's a gross salary
Tu sais, les vacances, c'est pas mes délires
You know, vacations, they're not my thing
Tu sais, les vacances, c'est pas mes délires (ouais, ouais)
You know, vacations, they're not my thing (yeah, yeah)
Gros, paye-moi maintenant, j'ai zéro délais (ouais, ouais)
Big guy, pay me now, I have zero delay (yeah, yeah)
Fini les carences, j'fais cinq-cents de l'heure
No more deficiencies, I make five hundred an hour
Certif' après certif', j'suis le cours de l'or
Certificate after certificate, I'm the gold standard
On fait de l'argent en bloc, on sait la blanchir
We make money in blocks, we know how to launder it
Y a des ients-cli dehors, du pain sur la planche
There are clients outside, bread on the board
92i, la frappe, le gang, il déchire
92i, the hit, the gang, it rips
Si tu cherches la concurrence, va chercher aux chiottes
If you're looking for competition, go look in the toilet
La money appartient à ceux qui la veut
The money belongs to those who want it
Ils sont morts fauchés, ces cons, dites-moi à qui la faute?
They died broke, these fools, tell me whose fault is it?
C'est pas la mienne, nan, nan, nan, nan
It's not mine, no, no, no, no
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no, no, no, no, no)
Nous devant, eux derrière
Us in front, them behind
Comme ça qu'j'ai tout agencé
That's how I arranged everything
Des fois, j'vais trop loin, je sais
Sometimes, I go too far, I know
C'est mieux que d'ne pas avancer
It's better than not moving forward
Tu cherches à être dans tous les cœurs
You're trying to be in everyone's hearts
Tu n'es même pas dans l'tien
You're not even in yours
Ton malheur fait mon bonheur, 700 HP, check engin
Your misfortune makes my happiness, 700 HP, check engine
(Yaya on the track)
(Yaya en la pista)
(This is Freaky)
(Esto es Freaky)
J'leur fais la totale (han)
Les doy todo (han)
Ces putes vendent pas d'albums, j'mets toit sous mon parasol
Estas putas no venden álbumes, pongo todo bajo mi sombrilla
Les fumer, j'trouve ça banale (yeah)
Fumarlas, me parece banal (sí)
Mauvais en relation
Malo en relaciones
Fils de chien, j'sauverai la nation
Hijo de perra, salvaré a la nación
Click, pah, j'te fous sur l'paillasson
Click, pah, te pongo en el felpudo
J'ai vendu été, hiver, Tupac sort d'ton corps
Vendí verano, invierno, Tupac sale de tu cuerpo
Fuck les problèmes, bitch
Jódete los problemas, perra
J't'oublie, ton string, il me saoule
Te olvido, tu tanga, me molesta
De grosses quantités de Cali, j'tolère
Grandes cantidades de Cali, tolero
Glock .17, pétasse quand je sors
Glock .17, perra cuando salgo
J'sais, tu peux pas comprendre ma colère, j'les bute au 47-AK
Sé que no puedes entender mi ira, los mato con un 47-AK
Oui, j'suis matrixé par ce sac d'oseille
Sí, estoy obsesionado con este saco de dinero
Fils de pute, on est sur la carte, oh
Hijo de puta, estamos en el mapa, oh
Deux cornes, une auréole, me parle pas de la sorte
Dos cuernos, un halo, no me hables así
Six heures du mat', ça frappe à la porte
Seis de la mañana, alguien golpea a la puerta
Qu'une heure avant, j'craquais la capote
Una hora antes, rompía el condón
Négro, toujours en opération
Negro, siempre en operación
Les kil', c'est banal
Los kilos, es banal
92i VVS Paname
92i VVS Paname
On traîne très tôt, mytho, métaux
Nos arrastramos muy temprano, mito, metales
Vie de chien, y a pas de véto
Vida de perro, no hay veterinario
J'ai tout investi, là il me reste tchi
Invertí todo, ahora no me queda nada
J'ai payé la gov' en bédo
Pagué al gobierno en hierba
Un métal froid, sur baba qu'ils ont chaud
Un metal frío, sobre baba que tienen calor
J'les laisse parler, c'est des putas, ils feront pas grand chose
Los dejo hablar, son putas, no harán mucho
92i, la frappe ramène
92i, el golpe vuelve
Wesh ient-cli, j'sais c'qui t'amène
Hola cliente, sé lo que te trae
Tu nous dois tant, tu mets du temps
Nos debes tanto, te tomas tu tiempo
"Bang bang" dans l'abdomen
"Bang bang" en el abdomen
92i, la frappe ramène
92i, el golpe vuelve
Wesh ient-cli, j'sais c'qui t'amène
Hola cliente, sé lo que te trae
Tu nous dois tant, tu mets du temps
Nos debes tanto, te tomas tu tiempo
"Bang bang"
"Bang bang"
Nous devant, eux derrière
Nosotros delante, ellos detrás
Comme ça qu'j'ai tout agencé
Así es como lo he organizado todo
Des fois, j'vais trop loin, je sais
A veces, voy demasiado lejos, lo sé
C'est mieux que d'ne pas avancer
Es mejor que no avanzar
Tu cherches à être dans tous les cœurs
Buscas estar en todos los corazones
Tu n'es même pas dans l'tien
Ni siquiera estás en el tuyo
Ton malheur fait mon bonheur, 700 HP, check engin
Tu desgracia es mi felicidad, 700 HP, revisa el motor
Le ciel est noir et réclame sa part
El cielo está negro y reclama su parte
Les douleurs elles restent, les amis, ça part
El dolor permanece, los amigos se van
La tension quand les démons frappent à sa porte
La tensión cuando los demonios golpean a su puerta
Un fils a fait la guerre et une mère, ça pleure
Un hijo ha hecho la guerra y una madre llora
La mort, la richesse, ne m'font plus d'effet
La muerte, la riqueza, ya no me afectan
Une fin universelle, on s'ra tous défunts
Un final universal, todos estaremos muertos
33 ans, l'âge de gloire, serais-je assez fort?
33 años, la edad de la gloria, ¿seré lo suficientemente fuerte?
Dans la rue, peu d'bonhommes, guette, c'est tous des fans
En la calle, pocos hombres, mira, todos son fans
Même au paradis, j'trouverai des défauts
Incluso en el paraíso, encontraré defectos
C'est pour ça qu'j'suis conscient qu'j'suis le plat du feu
Por eso soy consciente de que soy el plato del fuego
Une cagoule, une équipe, tout est planifié
Una capucha, un equipo, todo está planeado
Du sang dans tout l'salon et c'est pas du faux
Sangre en toda la sala y no es falsa
Si t'as d'la pure pas chère, c'est pas d'la re-pu
Si tienes pura barata, no es de re-pu
Ici c'est la France, c'est pas Medellin
Aquí es Francia, no Medellín
Aujourd'hui, quatre plaquettes, c'est un salaire brut
Hoy, cuatro placas, es un salario bruto
Tu sais, les vacances, c'est pas mes délires
Sabes, las vacaciones, no son mi cosa
Tu sais, les vacances, c'est pas mes délires (ouais, ouais)
Sabes, las vacaciones, no son mi cosa (sí, sí)
Gros, paye-moi maintenant, j'ai zéro délais (ouais, ouais)
Gordo, págame ahora, no tengo retrasos (sí, sí)
Fini les carences, j'fais cinq-cents de l'heure
Se acabaron las carencias, hago quinientos a la hora
Certif' après certif', j'suis le cours de l'or
Certificado tras certificado, soy el curso del oro
On fait de l'argent en bloc, on sait la blanchir
Hacemos dinero en bloque, sabemos cómo blanquearlo
Y a des ients-cli dehors, du pain sur la planche
Hay clientes fuera, pan en la tabla
92i, la frappe, le gang, il déchire
92i, el golpe, la banda, arrasa
Si tu cherches la concurrence, va chercher aux chiottes
Si buscas competencia, ve al baño
La money appartient à ceux qui la veut
El dinero pertenece a quienes lo quieren
Ils sont morts fauchés, ces cons, dites-moi à qui la faute?
Están muertos de hambre, estos tontos, ¿de quién es la culpa?
C'est pas la mienne, nan, nan, nan, nan
No es mía, no, no, no, no
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no, no, no, no, no)
Nous devant, eux derrière
Nosotros delante, ellos detrás
Comme ça qu'j'ai tout agencé
Así es como lo he organizado todo
Des fois, j'vais trop loin, je sais
A veces, voy demasiado lejos, lo sé
C'est mieux que d'ne pas avancer
Es mejor que no avanzar
Tu cherches à être dans tous les cœurs
Buscas estar en todos los corazones
Tu n'es même pas dans l'tien
Ni siquiera estás en el tuyo
Ton malheur fait mon bonheur, 700 HP, check engin
Tu desgracia es mi felicidad, 700 HP, revisa el motor
(Yaya on the track)
(Yaya sulla traccia)
(This is Freaky)
(Questo è Freaky)
J'leur fais la totale (han)
Li faccio a pezzi (han)
Ces putes vendent pas d'albums, j'mets toit sous mon parasol
Queste puttane non vendono album, metto tutto sotto il mio ombrellone
Les fumer, j'trouve ça banale (yeah)
Fumarli, lo trovo banale (yeah)
Mauvais en relation
Cattivo nelle relazioni
Fils de chien, j'sauverai la nation
Figlio di cane, salverò la nazione
Click, pah, j'te fous sur l'paillasson
Click, pah, ti metto sullo zerbino
J'ai vendu été, hiver, Tupac sort d'ton corps
Ho venduto estate, inverno, Tupac esce dal tuo corpo
Fuck les problèmes, bitch
Fanculo i problemi, troia
J't'oublie, ton string, il me saoule
Ti dimentico, il tuo perizoma, mi infastidisce
De grosses quantités de Cali, j'tolère
Grandi quantità di Cali, tollero
Glock .17, pétasse quand je sors
Glock .17, puttana quando esco
J'sais, tu peux pas comprendre ma colère, j'les bute au 47-AK
Lo so, non puoi capire la mia rabbia, li ammazzo con l'AK-47
Oui, j'suis matrixé par ce sac d'oseille
Sì, sono ossessionato da questo sacco di soldi
Fils de pute, on est sur la carte, oh
Figlio di puttana, siamo sulla mappa, oh
Deux cornes, une auréole, me parle pas de la sorte
Due corna, un'aureola, non parlarmi in quel modo
Six heures du mat', ça frappe à la porte
Sei del mattino, bussano alla porta
Qu'une heure avant, j'craquais la capote
Un'ora prima, rompevo il preservativo
Négro, toujours en opération
Negro, sempre in azione
Les kil', c'est banal
I chili, è banale
92i VVS Paname
92i VVS Paname
On traîne très tôt, mytho, métaux
Giriamo molto presto, mito, metalli
Vie de chien, y a pas de véto
Vita da cane, non c'è veterinario
J'ai tout investi, là il me reste tchi
Ho investito tutto, ora non mi resta niente
J'ai payé la gov' en bédo
Ho pagato il governo in erba
Un métal froid, sur baba qu'ils ont chaud
Un metallo freddo, su baba che hanno caldo
J'les laisse parler, c'est des putas, ils feront pas grand chose
Li lascio parlare, sono puttane, non faranno molto
92i, la frappe ramène
92i, il colpo ritorna
Wesh ient-cli, j'sais c'qui t'amène
Ehi cliente, so cosa ti porta qui
Tu nous dois tant, tu mets du temps
Ci devi tanto, ci metti del tempo
"Bang bang" dans l'abdomen
"Bang bang" nell'addome
92i, la frappe ramène
92i, il colpo ritorna
Wesh ient-cli, j'sais c'qui t'amène
Ehi cliente, so cosa ti porta qui
Tu nous dois tant, tu mets du temps
Ci devi tanto, ci metti del tempo
"Bang bang"
"Bang bang"
Nous devant, eux derrière
Noi davanti, loro dietro
Comme ça qu'j'ai tout agencé
Così ho organizzato tutto
Des fois, j'vais trop loin, je sais
A volte, vado troppo lontano, lo so
C'est mieux que d'ne pas avancer
È meglio che non avanzare
Tu cherches à être dans tous les cœurs
Cerchi di essere in tutti i cuori
Tu n'es même pas dans l'tien
Non sei nemmeno nel tuo
Ton malheur fait mon bonheur, 700 HP, check engin
La tua sfortuna fa la mia felicità, 700 HP, check engine
Le ciel est noir et réclame sa part
Il cielo è nero e reclama la sua parte
Les douleurs elles restent, les amis, ça part
I dolori restano, gli amici se ne vanno
La tension quand les démons frappent à sa porte
La tensione quando i demoni bussano alla sua porta
Un fils a fait la guerre et une mère, ça pleure
Un figlio ha fatto la guerra e una madre piange
La mort, la richesse, ne m'font plus d'effet
La morte, la ricchezza, non mi fanno più effetto
Une fin universelle, on s'ra tous défunts
Una fine universale, saremo tutti defunti
33 ans, l'âge de gloire, serais-je assez fort?
33 anni, l'età della gloria, sarò abbastanza forte?
Dans la rue, peu d'bonhommes, guette, c'est tous des fans
In strada, pochi uomini, guarda, sono tutti fan
Même au paradis, j'trouverai des défauts
Anche in paradiso, troverò difetti
C'est pour ça qu'j'suis conscient qu'j'suis le plat du feu
È per questo che sono consapevole che sono il piatto del fuoco
Une cagoule, une équipe, tout est planifié
Un passamontagna, una squadra, tutto è pianificato
Du sang dans tout l'salon et c'est pas du faux
Sangue in tutto il salotto e non è falso
Si t'as d'la pure pas chère, c'est pas d'la re-pu
Se hai della pura a buon prezzo, non è di buona qualità
Ici c'est la France, c'est pas Medellin
Qui è la Francia, non Medellin
Aujourd'hui, quatre plaquettes, c'est un salaire brut
Oggi, quattro pacchetti, è uno stipendio lordo
Tu sais, les vacances, c'est pas mes délires
Sai, le vacanze, non sono il mio genere
Tu sais, les vacances, c'est pas mes délires (ouais, ouais)
Sai, le vacanze, non sono il mio genere (sì, sì)
Gros, paye-moi maintenant, j'ai zéro délais (ouais, ouais)
Grosso, pagami ora, non ho ritardi (sì, sì)
Fini les carences, j'fais cinq-cents de l'heure
Finito le carenze, faccio cinquecento all'ora
Certif' après certif', j'suis le cours de l'or
Certificato dopo certificato, sono il corso dell'oro
On fait de l'argent en bloc, on sait la blanchir
Facciamo soldi in blocco, sappiamo come lavarli
Y a des ients-cli dehors, du pain sur la planche
Ci sono clienti fuori, pane sulla tavola
92i, la frappe, le gang, il déchire
92i, il colpo, la gang, spacca
Si tu cherches la concurrence, va chercher aux chiottes
Se cerchi la concorrenza, vai a cercare nei cessi
La money appartient à ceux qui la veut
Il denaro appartiene a chi lo vuole
Ils sont morts fauchés, ces cons, dites-moi à qui la faute?
Sono morti poveri, questi idioti, ditemi di chi è la colpa?
C'est pas la mienne, nan, nan, nan, nan
Non è la mia, no, no, no, no
(Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no, no, no, no, no)
Nous devant, eux derrière
Noi davanti, loro dietro
Comme ça qu'j'ai tout agencé
Così ho organizzato tutto
Des fois, j'vais trop loin, je sais
A volte, vado troppo lontano, lo so
C'est mieux que d'ne pas avancer
È meglio che non avanzare
Tu cherches à être dans tous les cœurs
Cerchi di essere in tutti i cuori
Tu n'es même pas dans l'tien
Non sei nemmeno nel tuo
Ton malheur fait mon bonheur, 700 HP, check engin
La tua sfortuna fa la mia felicità, 700 HP, check engine

Wissenswertes über das Lied 92i von SDM

Wer hat das Lied “92i” von SDM komponiert?
Das Lied “92i” von SDM wurde von Elie Yaffa, Nsita Arnaud, Adrien Essamir, Bilel Jabari, Jeremie Potier, Leonard Manzambi, Yannick Veschambre komponiert.

Beliebteste Lieder von SDM

Andere Künstler von Trap