Salam Alaikum

Aussama Kahlaoui, Gionata Boschetti, Paolo Alberto Monachetti, Soufiane Elhari, Steve Aoki

Liedtexte Übersetzung

Certe volte il mondo sembra che giri al contrario
Dici: "Quelli come noi non cambieranno mai"
Quante cose ci sono di me che non sai
E tu mi dici: "Per sempre", ma poi te ne vai
E a dire il vero mi conosci è già da un po'
Che sono qui
Non ci credevano e adesso ci credono tutti
Giuro, questa vita è un film

O ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ga3ma bghay t9ada sabri
Ghir kan dor o talef
Kan9aleb 3la zahri

Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum

A volte non so dove vado
Ma ricordo da dove vengo
La strada che ho fatto
Anche se non penso di ritornare indietro
Catene al mio collo, non sarò mai uno schiavo (eh-eh, eh-eh)
'Sta vita ti abbraccia e dopo ti dà uno schiaffo (eh-eh, eh-eh)
Eravamo poveri, qualcosa è cambiato (eh-eh, eh-eh)
E ora tutti mi dicono che sono cambiato, eh-ehi
Ma dimmi cosa pensi
Per le strade, fra', eravamo persi
Quante volte non tornavo proprio
Piuttosto che ritornare a pezzi
Il mio culo sui mezzi
Mo su un Benz o una Bentley
Il suo culo su iMessage
Arrivo lì tra venti

O ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ga3ma bghay t9ada sabri
Ghir kan dor o talef
Kan9aleb 3la zahri

Salam alaikum
Salam alaikum

Certe volte il mondo sembra che giri al contrario
Manchmal scheint es, als würde die Welt rückwärts laufen
Dici: "Quelli come noi non cambieranno mai"
Du sagst: „Leute wie wir werden sich nie ändern“
Quante cose ci sono di me che non sai
Wie viele Dinge über mich weißt du nicht
E tu mi dici: "Per sempre", ma poi te ne vai
Und du sagst mir: „Für immer“, aber dann gehst du weg
E a dire il vero mi conosci è già da un po'
Und ehrlich gesagt, du kennst mich schon eine Weile
Che sono qui
Dass ich hier bin
Non ci credevano e adesso ci credono tutti
Sie glaubten es nicht und jetzt glauben es alle
Giuro, questa vita è un film
Ich schwöre, dieses Leben ist ein Film
O ghir kan dor o talef
O ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ga3ma bghay t9ada sabri
Ga3ma bghay t9ada sabri
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Kan9aleb 3la zahri
Kan9aleb 3la zahri
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
A volte non so dove vado
Manchmal weiß ich nicht, wohin ich gehe
Ma ricordo da dove vengo
Aber ich erinnere mich, woher ich komme
La strada che ho fatto
Den Weg, den ich gegangen bin
Anche se non penso di ritornare indietro
Auch wenn ich nicht denke, dass ich zurückkehren werde
Catene al mio collo, non sarò mai uno schiavo (eh-eh, eh-eh)
Ketten an meinem Hals, ich werde nie ein Sklave sein (eh-eh, eh-eh)
'Sta vita ti abbraccia e dopo ti dà uno schiaffo (eh-eh, eh-eh)
Dieses Leben umarmt dich und gibt dir dann eine Ohrfeige (eh-eh, eh-eh)
Eravamo poveri, qualcosa è cambiato (eh-eh, eh-eh)
Wir waren arm, etwas hat sich geändert (eh-eh, eh-eh)
E ora tutti mi dicono che sono cambiato, eh-ehi
Und jetzt sagen mir alle, dass ich mich verändert habe, eh-ehi
Ma dimmi cosa pensi
Aber sag mir, was du denkst
Per le strade, fra', eravamo persi
Auf den Straßen, Bruder, waren wir verloren
Quante volte non tornavo proprio
Wie oft bin ich einfach nicht zurückgekommen
Piuttosto che ritornare a pezzi
Lieber als in Stücken zurückzukehren
Il mio culo sui mezzi
Mein Hintern in den öffentlichen Verkehrsmitteln
Mo su un Benz o una Bentley
Jetzt auf einem Benz oder einer Bentley
Il suo culo su iMessage
Ihr Hintern auf iMessage
Arrivo lì tra venti
Ich komme in zwanzig Minuten dort an
O ghir kan dor o talef
O ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ga3ma bghay t9ada sabri
Ga3ma bghay t9ada sabri
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Kan9aleb 3la zahri
Kan9aleb 3la zahri
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Certe volte il mondo sembra che giri al contrario
Às vezes parece que o mundo está girando ao contrário
Dici: "Quelli come noi non cambieranno mai"
Você diz: "Pessoas como nós nunca mudarão"
Quante cose ci sono di me che non sai
Quantas coisas sobre mim você não sabe
E tu mi dici: "Per sempre", ma poi te ne vai
E você me diz: "Para sempre", mas então você vai embora
E a dire il vero mi conosci è già da un po'
E para ser honesto, você me conhece há algum tempo
Che sono qui
Que estou aqui
Non ci credevano e adesso ci credono tutti
Eles não acreditavam e agora todos acreditam
Giuro, questa vita è un film
Juro, essa vida é um filme
O ghir kan dor o talef
Eu só estava girando e perdendo
Ghir kan dor o talef
Eu só estava girando e perdendo
Ghir kan dor o talef
Eu só estava girando e perdendo
Ga3ma bghay t9ada sabri
Eles nunca quiseram testar minha paciência
Ghir kan dor o talef
Eu só estava girando e perdendo
Kan9aleb 3la zahri
Estava procurando por minhas costas
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
A volte non so dove vado
Às vezes eu não sei para onde estou indo
Ma ricordo da dove vengo
Mas eu me lembro de onde venho
La strada che ho fatto
O caminho que fiz
Anche se non penso di ritornare indietro
Mesmo que eu não pense em voltar
Catene al mio collo, non sarò mai uno schiavo (eh-eh, eh-eh)
Correntes no meu pescoço, eu nunca serei um escravo (eh-eh, eh-eh)
'Sta vita ti abbraccia e dopo ti dà uno schiaffo (eh-eh, eh-eh)
Esta vida te abraça e depois te dá um tapa (eh-eh, eh-eh)
Eravamo poveri, qualcosa è cambiato (eh-eh, eh-eh)
Éramos pobres, algo mudou (eh-eh, eh-eh)
E ora tutti mi dicono che sono cambiato, eh-ehi
E agora todos me dizem que mudei, eh-eh
Ma dimmi cosa pensi
Mas me diga o que você pensa
Per le strade, fra', eravamo persi
Nas ruas, irmão, estávamos perdidos
Quante volte non tornavo proprio
Quantas vezes eu simplesmente não voltava
Piuttosto che ritornare a pezzi
Em vez de voltar em pedaços
Il mio culo sui mezzi
Minha bunda nos transportes públicos
Mo su un Benz o una Bentley
Agora em um Benz ou uma Bentley
Il suo culo su iMessage
Sua bunda no iMessage
Arrivo lì tra venti
Chego lá em vinte
O ghir kan dor o talef
Eu só estava girando e perdendo
Ghir kan dor o talef
Eu só estava girando e perdendo
Ghir kan dor o talef
Eu só estava girando e perdendo
Ga3ma bghay t9ada sabri
Eles nunca quiseram testar minha paciência
Ghir kan dor o talef
Eu só estava girando e perdendo
Kan9aleb 3la zahri
Estava procurando por minhas costas
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Certe volte il mondo sembra che giri al contrario
Sometimes the world seems to be spinning backwards
Dici: "Quelli come noi non cambieranno mai"
You say: "People like us will never change"
Quante cose ci sono di me che non sai
How many things about me you don't know
E tu mi dici: "Per sempre", ma poi te ne vai
And you tell me: "Forever", but then you leave
E a dire il vero mi conosci è già da un po'
And to tell the truth you've known me for a while
Che sono qui
That I'm here
Non ci credevano e adesso ci credono tutti
They didn't believe it and now everyone believes it
Giuro, questa vita è un film
I swear, this life is a movie
O ghir kan dor o talef
I'm just going around and losing
Ghir kan dor o talef
I'm just going around and losing
Ghir kan dor o talef
I'm just going around and losing
Ga3ma bghay t9ada sabri
You never wanted to test my patience
Ghir kan dor o talef
I'm just going around and losing
Kan9aleb 3la zahri
I'm turning my back
Salam alaikum
Peace be upon you
Salam alaikum
Peace be upon you
Salam alaikum
Peace be upon you
A volte non so dove vado
Sometimes I don't know where I'm going
Ma ricordo da dove vengo
But I remember where I come from
La strada che ho fatto
The road I've taken
Anche se non penso di ritornare indietro
Even though I don't think I'll go back
Catene al mio collo, non sarò mai uno schiavo (eh-eh, eh-eh)
Chains on my neck, I'll never be a slave (eh-eh, eh-eh)
'Sta vita ti abbraccia e dopo ti dà uno schiaffo (eh-eh, eh-eh)
This life embraces you and then slaps you (eh-eh, eh-eh)
Eravamo poveri, qualcosa è cambiato (eh-eh, eh-eh)
We were poor, something has changed (eh-eh, eh-eh)
E ora tutti mi dicono che sono cambiato, eh-ehi
And now everyone tells me that I've changed, eh-eh
Ma dimmi cosa pensi
But tell me what you think
Per le strade, fra', eravamo persi
On the streets, bro, we were lost
Quante volte non tornavo proprio
How many times I didn't come back at all
Piuttosto che ritornare a pezzi
Rather than coming back in pieces
Il mio culo sui mezzi
My ass on the buses
Mo su un Benz o una Bentley
Now on a Benz or a Bentley
Il suo culo su iMessage
Her ass on iMessage
Arrivo lì tra venti
I'll be there in twenty
O ghir kan dor o talef
I'm just going around and losing
Ghir kan dor o talef
I'm just going around and losing
Ghir kan dor o talef
I'm just going around and losing
Ga3ma bghay t9ada sabri
You never wanted to test my patience
Ghir kan dor o talef
I'm just going around and losing
Kan9aleb 3la zahri
I'm turning my back
Salam alaikum
Peace be upon you
Salam alaikum
Peace be upon you
Certe volte il mondo sembra che giri al contrario
A veces parece que el mundo gira al revés
Dici: "Quelli come noi non cambieranno mai"
Dices: "Los como nosotros nunca cambiarán"
Quante cose ci sono di me che non sai
Cuántas cosas hay de mí que no sabes
E tu mi dici: "Per sempre", ma poi te ne vai
Y tú me dices: "Para siempre", pero luego te vas
E a dire il vero mi conosci è già da un po'
Y para ser honesto, me conoces desde hace un tiempo
Che sono qui
Que estoy aquí
Non ci credevano e adesso ci credono tutti
No creían y ahora todos creen
Giuro, questa vita è un film
Juro, esta vida es una película
O ghir kan dor o talef
O ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ga3ma bghay t9ada sabri
Ga3ma bghay t9ada sabri
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Kan9aleb 3la zahri
Kan9aleb 3la zahri
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
A volte non so dove vado
A veces no sé a dónde voy
Ma ricordo da dove vengo
Pero recuerdo de dónde vengo
La strada che ho fatto
El camino que he hecho
Anche se non penso di ritornare indietro
Aunque no creo que vuelva atrás
Catene al mio collo, non sarò mai uno schiavo (eh-eh, eh-eh)
Cadenas en mi cuello, nunca seré un esclavo (eh-eh, eh-eh)
'Sta vita ti abbraccia e dopo ti dà uno schiaffo (eh-eh, eh-eh)
Esta vida te abraza y luego te da una bofetada (eh-eh, eh-eh)
Eravamo poveri, qualcosa è cambiato (eh-eh, eh-eh)
Éramos pobres, algo ha cambiado (eh-eh, eh-eh)
E ora tutti mi dicono che sono cambiato, eh-ehi
Y ahora todos me dicen que he cambiado, eh-ehi
Ma dimmi cosa pensi
Pero dime qué piensas
Per le strade, fra', eravamo persi
En las calles, hermano, estábamos perdidos
Quante volte non tornavo proprio
Cuántas veces no volví en absoluto
Piuttosto che ritornare a pezzi
En lugar de volver en pedazos
Il mio culo sui mezzi
Mi trasero en los medios
Mo su un Benz o una Bentley
Ahora en un Benz o un Bentley
Il suo culo su iMessage
Su trasero en iMessage
Arrivo lì tra venti
Llego allí en veinte
O ghir kan dor o talef
O ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ga3ma bghay t9ada sabri
Ga3ma bghay t9ada sabri
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Kan9aleb 3la zahri
Kan9aleb 3la zahri
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Certe volte il mondo sembra che giri al contrario
Parfois, le monde semble tourner à l'envers
Dici: "Quelli come noi non cambieranno mai"
Tu dis : "Ceux comme nous ne changeront jamais"
Quante cose ci sono di me che non sai
Combien de choses y a-t-il en moi que tu ne sais pas
E tu mi dici: "Per sempre", ma poi te ne vai
Et tu me dis : "Pour toujours", mais ensuite tu t'en vas
E a dire il vero mi conosci è già da un po'
Et à vrai dire, tu me connais depuis un moment
Che sono qui
Que je suis ici
Non ci credevano e adesso ci credono tutti
Ils n'y croyaient pas et maintenant tout le monde y croit
Giuro, questa vita è un film
Je jure, cette vie est un film
O ghir kan dor o talef
O ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ga3ma bghay t9ada sabri
Ga3ma bghay t9ada sabri
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Kan9aleb 3la zahri
Kan9aleb 3la zahri
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
A volte non so dove vado
Parfois, je ne sais pas où je vais
Ma ricordo da dove vengo
Mais je me souviens d'où je viens
La strada che ho fatto
Le chemin que j'ai fait
Anche se non penso di ritornare indietro
Même si je ne pense pas revenir en arrière
Catene al mio collo, non sarò mai uno schiavo (eh-eh, eh-eh)
Des chaînes à mon cou, je ne serai jamais un esclave (eh-eh, eh-eh)
'Sta vita ti abbraccia e dopo ti dà uno schiaffo (eh-eh, eh-eh)
Cette vie t'embrasse et ensuite te donne une gifle (eh-eh, eh-eh)
Eravamo poveri, qualcosa è cambiato (eh-eh, eh-eh)
Nous étions pauvres, quelque chose a changé (eh-eh, eh-eh)
E ora tutti mi dicono che sono cambiato, eh-ehi
Et maintenant tout le monde me dit que j'ai changé, eh-ehi
Ma dimmi cosa pensi
Mais dis-moi ce que tu penses
Per le strade, fra', eravamo persi
Dans les rues, frère, nous étions perdus
Quante volte non tornavo proprio
Combien de fois je ne suis pas rentré du tout
Piuttosto che ritornare a pezzi
Plutôt que de revenir en morceaux
Il mio culo sui mezzi
Mon cul sur les moyens de transport
Mo su un Benz o una Bentley
Maintenant sur une Benz ou une Bentley
Il suo culo su iMessage
Son cul sur iMessage
Arrivo lì tra venti
J'arrive là-bas dans vingt
O ghir kan dor o talef
O ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Ga3ma bghay t9ada sabri
Ga3ma bghay t9ada sabri
Ghir kan dor o talef
Ghir kan dor o talef
Kan9aleb 3la zahri
Kan9aleb 3la zahri
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum
Salam alaikum

Wissenswertes über das Lied Salam Alaikum von Sfera Ebbasta

Wann wurde das Lied “Salam Alaikum” von Sfera Ebbasta veröffentlicht?
Das Lied Salam Alaikum wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Famoso” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Salam Alaikum” von Sfera Ebbasta komponiert?
Das Lied “Salam Alaikum” von Sfera Ebbasta wurde von Aussama Kahlaoui, Gionata Boschetti, Paolo Alberto Monachetti, Soufiane Elhari, Steve Aoki komponiert.

Beliebteste Lieder von Sfera Ebbasta

Andere Künstler von Trap