PEZZI DA 20

Arturo Bruni, Emiliano Giambelli, Luca Barker

Liedtexte Übersetzung

Luke Skywalker sulla base

Nei miei sogni ricorrenti (din, din) (boom)
Soldi sui conti correnti (Money never sleep) (dlin)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
A due e venti su una Bentley (vroom, vroom)
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?) (ah)
Io e i miei amici zero friendly (zero, via) (ah)
Le compro una borsa Fendi (uh, seh)
Solo con pezzi da venti

Ah, quando arrivo nel locale tutti fanno la ola (eh)
I miei fra' vita illegale, non ne fanno parola (shh)
Pago il conto solo con pezzi da venti, no viola (nah)
Il cameriere deve contarli due volte, moviola
Parlo male l'italiano (mhm), Raiola
Eppure guarda quanto grano (mhm)
Manco mi ci sta in mano (din)
Sanno come mi chiamo i ristoranti con la stella
Biglietti in tasca a tutti tipo Jimmy di Goodfellas (pow, pow)
Li ho fatti quando non era di moda (mhm)
Non siamo uguali, no, fra' (nah)
Quindi se parli di me, fai il vobra (seh)
Così tanto nogra
Che se la tua testa di cazzo non mi piace
Posso metterci una taglia sopra (ra-ta-ta-ta)

Nei miei sogni ricorrenti (din, din) (boom)
Soldi sui conti correnti (Money never sleep) (dlin)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
A due e venti su una Bentley (vroom, vroom)
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?) (ah)
Io e i miei amici zero friendly (zero, via) (ah)
Le compro una borsa Fendi (uh, seh)
Solo con pezzi da venti

Mio fratello ha più bianca degli eschimesi (coca)
Ti senti un criminale, hai fatto sei mesi
Con le guardie non parlo, mi esprimo a gesti (no, no)
Hai infamato un fra' per non farti gli arresti (infame)
Facciamo tanti soldi, ci riempio i secchi
Li spendo adesso, non saremo mai vecchi (no)
Nei miei sogni ricorrenti (cosa?)
Soldi nelle pareti degli appartamenti (degli appartamenti)
I miei fratelli fanno tutto per le banconote
Vendendo coca, occhiali da sole anche quando è notte (quando è notte)
Le guardie provano a fermarci, Willy il Coyote
Nei gioielli carati grossi come carote

Nei miei sogni ricorrenti
Soldi sui conti correnti (money never sleep)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
A due e venti su una Bentley
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?)
Io e i miei amici zero friendly (zero) (ah)
Le compro una borsa Fendi (seh)
Solo con pezzi da venti

Luke Skywalker sulla base
Luke Skywalker auf der Basis
Nei miei sogni ricorrenti (din, din) (boom)
In meinen wiederkehrenden Träumen (din, din) (boom)
Soldi sui conti correnti (Money never sleep) (dlin)
Geld auf den Girokonten (Geld schläft nie) (dlin)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Offene Augen und ausgeschaltete Scheinwerfer (vroom)
A due e venti su una Bentley (vroom, vroom)
Um zwanzig nach zwei auf einem Bentley (vroom, vroom)
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?) (ah)
Ich will die Welt, Chico, verstehst du? (Verstehst du?) (ah)
Io e i miei amici zero friendly (zero, via) (ah)
Ich und meine Freunde sind überhaupt nicht freundlich (null, weg) (ah)
Le compro una borsa Fendi (uh, seh)
Ich kaufe ihr eine Fendi-Tasche (uh, seh)
Solo con pezzi da venti
Nur mit zwanzig Stück
Ah, quando arrivo nel locale tutti fanno la ola (eh)
Ah, wenn ich im Club ankomme, machen alle die Welle (eh)
I miei fra' vita illegale, non ne fanno parola (shh)
Meine Brüder leben illegal, sie sprechen nicht darüber (shh)
Pago il conto solo con pezzi da venti, no viola (nah)
Ich bezahle die Rechnung nur mit zwanzig Stück, kein Violett (nah)
Il cameriere deve contarli due volte, moviola
Der Kellner muss sie zweimal zählen, Zeitlupe
Parlo male l'italiano (mhm), Raiola
Ich spreche schlecht Italienisch (mhm), Raiola
Eppure guarda quanto grano (mhm)
Und doch schau, wie viel Getreide (mhm)
Manco mi ci sta in mano (din)
Ich kann es kaum in der Hand halten (din)
Sanno come mi chiamo i ristoranti con la stella
Die Sternerestaurants kennen meinen Namen
Biglietti in tasca a tutti tipo Jimmy di Goodfellas (pow, pow)
Tickets in der Tasche für alle wie Jimmy von Goodfellas (pow, pow)
Li ho fatti quando non era di moda (mhm)
Ich habe sie gemacht, als es nicht in Mode war (mhm)
Non siamo uguali, no, fra' (nah)
Wir sind nicht gleich, nein, Bruder (nah)
Quindi se parli di me, fai il vobra (seh)
Also wenn du über mich sprichst, mach den Vobra (seh)
Così tanto nogra
So viel Nogra
Che se la tua testa di cazzo non mi piace
Dass wenn mir dein Arschgesicht nicht gefällt
Posso metterci una taglia sopra (ra-ta-ta-ta)
Ich kann ein Kopfgeld darauf setzen (ra-ta-ta-ta)
Nei miei sogni ricorrenti (din, din) (boom)
In meinen wiederkehrenden Träumen (din, din) (boom)
Soldi sui conti correnti (Money never sleep) (dlin)
Geld auf den Girokonten (Geld schläft nie) (dlin)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Offene Augen und ausgeschaltete Scheinwerfer (vroom)
A due e venti su una Bentley (vroom, vroom)
Um zwanzig nach zwei auf einem Bentley (vroom, vroom)
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?) (ah)
Ich will die Welt, Chico, verstehst du? (Verstehst du?) (ah)
Io e i miei amici zero friendly (zero, via) (ah)
Ich und meine Freunde sind überhaupt nicht freundlich (null, weg) (ah)
Le compro una borsa Fendi (uh, seh)
Ich kaufe ihr eine Fendi-Tasche (uh, seh)
Solo con pezzi da venti
Nur mit zwanzig Stück
Mio fratello ha più bianca degli eschimesi (coca)
Mein Bruder hat mehr Weiß als die Eskimos (Koks)
Ti senti un criminale, hai fatto sei mesi
Du fühlst dich wie ein Verbrecher, du hast sechs Monate gemacht
Con le guardie non parlo, mi esprimo a gesti (no, no)
Mit den Wachen spreche ich nicht, ich drücke mich durch Gesten aus (nein, nein)
Hai infamato un fra' per non farti gli arresti (infame)
Du hast einen Bruder verraten, um nicht verhaftet zu werden (Verräter)
Facciamo tanti soldi, ci riempio i secchi
Wir machen so viel Geld, ich fülle die Eimer
Li spendo adesso, non saremo mai vecchi (no)
Ich gebe es jetzt aus, wir werden nie alt sein (nein)
Nei miei sogni ricorrenti (cosa?)
In meinen wiederkehrenden Träumen (was?)
Soldi nelle pareti degli appartamenti (degli appartamenti)
Geld in den Wänden der Wohnungen (der Wohnungen)
I miei fratelli fanno tutto per le banconote
Meine Brüder tun alles für die Banknoten
Vendendo coca, occhiali da sole anche quando è notte (quando è notte)
Verkaufen Koks, Sonnenbrillen auch wenn es Nacht ist (wenn es Nacht ist)
Le guardie provano a fermarci, Willy il Coyote
Die Wachen versuchen uns zu stoppen, Willy der Kojote
Nei gioielli carati grossi come carote
In den Juwelen Karat groß wie Karotten
Nei miei sogni ricorrenti
In meinen wiederkehrenden Träumen
Soldi sui conti correnti (money never sleep)
Geld auf den Girokonten (Geld schläft nie)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Offene Augen und ausgeschaltete Scheinwerfer (vroom)
A due e venti su una Bentley
Um zwanzig nach zwei auf einem Bentley
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?)
Ich will die Welt, Chico, verstehst du? (Verstehst du?)
Io e i miei amici zero friendly (zero) (ah)
Ich und meine Freunde sind überhaupt nicht freundlich (null) (ah)
Le compro una borsa Fendi (seh)
Ich kaufe ihr eine Fendi-Tasche (seh)
Solo con pezzi da venti
Nur mit zwanzig Stück
Luke Skywalker sulla base
Luke Skywalker na base
Nei miei sogni ricorrenti (din, din) (boom)
Nos meus sonhos recorrentes (din, din) (boom)
Soldi sui conti correnti (Money never sleep) (dlin)
Dinheiro nas contas correntes (O dinheiro nunca dorme) (dlin)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Olhos abertos e faróis apagados (vroom)
A due e venti su una Bentley (vroom, vroom)
Às duas e vinte em um Bentley (vroom, vroom)
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?) (ah)
Quero o mundo, chico, entende? (Entiende?) (ah)
Io e i miei amici zero friendly (zero, via) (ah)
Eu e meus amigos zero amigáveis (zero, fora) (ah)
Le compro una borsa Fendi (uh, seh)
Compro para ela uma bolsa Fendi (uh, seh)
Solo con pezzi da venti
Só com notas de vinte
Ah, quando arrivo nel locale tutti fanno la ola (eh)
Ah, quando chego no clube todos fazem a ola (eh)
I miei fra' vita illegale, non ne fanno parola (shh)
Meus irmãos vida ilegal, não falam sobre isso (shh)
Pago il conto solo con pezzi da venti, no viola (nah)
Pago a conta só com notas de vinte, não violeta (nah)
Il cameriere deve contarli due volte, moviola
O garçom tem que contar duas vezes, replay
Parlo male l'italiano (mhm), Raiola
Falo mal o italiano (mhm), Raiola
Eppure guarda quanto grano (mhm)
E ainda olha quanto grão (mhm)
Manco mi ci sta in mano (din)
Nem cabe na minha mão (din)
Sanno come mi chiamo i ristoranti con la stella
Os restaurantes com estrela sabem meu nome
Biglietti in tasca a tutti tipo Jimmy di Goodfellas (pow, pow)
Ingressos no bolso de todos como Jimmy de Goodfellas (pow, pow)
Li ho fatti quando non era di moda (mhm)
Fiz isso quando não estava na moda (mhm)
Non siamo uguali, no, fra' (nah)
Não somos iguais, não, irmão (nah)
Quindi se parli di me, fai il vobra (seh)
Então se você fala de mim, faça a cobra (seh)
Così tanto nogra
Tão negro
Che se la tua testa di cazzo non mi piace
Que se eu não gosto da sua cabeça de pau
Posso metterci una taglia sopra (ra-ta-ta-ta)
Posso colocar uma recompensa nela (ra-ta-ta-ta)
Nei miei sogni ricorrenti (din, din) (boom)
Nos meus sonhos recorrentes (din, din) (boom)
Soldi sui conti correnti (Money never sleep) (dlin)
Dinheiro nas contas correntes (O dinheiro nunca dorme) (dlin)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Olhos abertos e faróis apagados (vroom)
A due e venti su una Bentley (vroom, vroom)
Às duas e vinte em um Bentley (vroom, vroom)
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?) (ah)
Quero o mundo, chico, entende? (Entiende?) (ah)
Io e i miei amici zero friendly (zero, via) (ah)
Eu e meus amigos zero amigáveis (zero, fora) (ah)
Le compro una borsa Fendi (uh, seh)
Compro para ela uma bolsa Fendi (uh, seh)
Solo con pezzi da venti
Só com notas de vinte
Mio fratello ha più bianca degli eschimesi (coca)
Meu irmão tem mais branco que os esquimós (coca)
Ti senti un criminale, hai fatto sei mesi
Você se sente um criminoso, você fez seis meses
Con le guardie non parlo, mi esprimo a gesti (no, no)
Não falo com os guardas, me expresso com gestos (não, não)
Hai infamato un fra' per non farti gli arresti (infame)
Você difamou um irmão para não ser preso (infame)
Facciamo tanti soldi, ci riempio i secchi
Fazemos tanto dinheiro, encho os baldes
Li spendo adesso, non saremo mai vecchi (no)
Gasto agora, nunca seremos velhos (não)
Nei miei sogni ricorrenti (cosa?)
Nos meus sonhos recorrentes (o quê?)
Soldi nelle pareti degli appartamenti (degli appartamenti)
Dinheiro nas paredes dos apartamentos (dos apartamentos)
I miei fratelli fanno tutto per le banconote
Meus irmãos fazem tudo pelas notas
Vendendo coca, occhiali da sole anche quando è notte (quando è notte)
Vendendo coca, óculos de sol mesmo quando é noite (quando é noite)
Le guardie provano a fermarci, Willy il Coyote
Os guardas tentam nos parar, Willy o Coyote
Nei gioielli carati grossi come carote
Nas jóias quilates grandes como cenouras
Nei miei sogni ricorrenti
Nos meus sonhos recorrentes
Soldi sui conti correnti (money never sleep)
Dinheiro nas contas correntes (o dinheiro nunca dorme)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Olhos abertos e faróis apagados (vroom)
A due e venti su una Bentley
Às duas e vinte em um Bentley
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?)
Quero o mundo, chico, entende? (Entiende?)
Io e i miei amici zero friendly (zero) (ah)
Eu e meus amigos zero amigáveis (zero) (ah)
Le compro una borsa Fendi (seh)
Compro para ela uma bolsa Fendi (seh)
Solo con pezzi da venti
Só com notas de vinte
Luke Skywalker sulla base
Luke Skywalker on the base
Nei miei sogni ricorrenti (din, din) (boom)
In my recurring dreams (din, din) (boom)
Soldi sui conti correnti (Money never sleep) (dlin)
Money in the current accounts (Money never sleep) (dlin)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Eyes open and headlights off (vroom)
A due e venti su una Bentley (vroom, vroom)
At two twenty on a Bentley (vroom, vroom)
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?) (ah)
I want the world, chico, you understand? (Entiende?) (ah)
Io e i miei amici zero friendly (zero, via) (ah)
Me and my friends zero friendly (zero, away) (ah)
Le compro una borsa Fendi (uh, seh)
I buy her a Fendi bag (uh, seh)
Solo con pezzi da venti
Only with twenty pieces
Ah, quando arrivo nel locale tutti fanno la ola (eh)
Ah, when I arrive at the club everyone does the wave (eh)
I miei fra' vita illegale, non ne fanno parola (shh)
My bros' illegal life, they don't talk about it (shh)
Pago il conto solo con pezzi da venti, no viola (nah)
I pay the bill only with twenty pieces, no violet (nah)
Il cameriere deve contarli due volte, moviola
The waiter has to count them twice, slow motion
Parlo male l'italiano (mhm), Raiola
I speak Italian badly (mhm), Raiola
Eppure guarda quanto grano (mhm)
Yet look how much grain (mhm)
Manco mi ci sta in mano (din)
I can't even hold it in my hand (din)
Sanno come mi chiamo i ristoranti con la stella
The restaurants with the star know my name
Biglietti in tasca a tutti tipo Jimmy di Goodfellas (pow, pow)
Tickets in everyone's pocket like Jimmy from Goodfellas (pow, pow)
Li ho fatti quando non era di moda (mhm)
I made them when it wasn't fashionable (mhm)
Non siamo uguali, no, fra' (nah)
We are not the same, no, bro (nah)
Quindi se parli di me, fai il vobra (seh)
So if you talk about me, do the cobra (seh)
Così tanto nogra
So much nogra
Che se la tua testa di cazzo non mi piace
That if I don't like your dickhead
Posso metterci una taglia sopra (ra-ta-ta-ta)
I can put a bounty on it (ra-ta-ta-ta)
Nei miei sogni ricorrenti (din, din) (boom)
In my recurring dreams (din, din) (boom)
Soldi sui conti correnti (Money never sleep) (dlin)
Money in the current accounts (Money never sleep) (dlin)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Eyes open and headlights off (vroom)
A due e venti su una Bentley (vroom, vroom)
At two twenty on a Bentley (vroom, vroom)
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?) (ah)
I want the world, chico, you understand? (Entiende?) (ah)
Io e i miei amici zero friendly (zero, via) (ah)
Me and my friends zero friendly (zero, away) (ah)
Le compro una borsa Fendi (uh, seh)
I buy her a Fendi bag (uh, seh)
Solo con pezzi da venti
Only with twenty pieces
Mio fratello ha più bianca degli eschimesi (coca)
My brother has more white than the Eskimos (coca)
Ti senti un criminale, hai fatto sei mesi
You feel like a criminal, you did six months
Con le guardie non parlo, mi esprimo a gesti (no, no)
I don't talk to the guards, I express myself with gestures (no, no)
Hai infamato un fra' per non farti gli arresti (infame)
You slandered a bro to avoid getting arrested (infamous)
Facciamo tanti soldi, ci riempio i secchi
We make so much money, I fill the buckets
Li spendo adesso, non saremo mai vecchi (no)
I spend it now, we will never be old (no)
Nei miei sogni ricorrenti (cosa?)
In my recurring dreams (what?)
Soldi nelle pareti degli appartamenti (degli appartamenti)
Money in the walls of the apartments (of the apartments)
I miei fratelli fanno tutto per le banconote
My brothers do everything for the banknotes
Vendendo coca, occhiali da sole anche quando è notte (quando è notte)
Selling coke, sunglasses even when it's night (when it's night)
Le guardie provano a fermarci, Willy il Coyote
The guards try to stop us, Willy the Coyote
Nei gioielli carati grossi come carote
In the jewels carats big like carrots
Nei miei sogni ricorrenti
In my recurring dreams
Soldi sui conti correnti (money never sleep)
Money in the current accounts (money never sleep)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Eyes open and headlights off (vroom)
A due e venti su una Bentley
At two twenty on a Bentley
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?)
I want the world, chico, you understand? (Entiende?)
Io e i miei amici zero friendly (zero) (ah)
Me and my friends zero friendly (zero) (ah)
Le compro una borsa Fendi (seh)
I buy her a Fendi bag (seh)
Solo con pezzi da venti
Only with twenty pieces
Luke Skywalker sulla base
Luke Skywalker en la base
Nei miei sogni ricorrenti (din, din) (boom)
En mis sueños recurrentes (din, din) (boom)
Soldi sui conti correnti (Money never sleep) (dlin)
Dinero en las cuentas corrientes (El dinero nunca duerme) (dlin)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Ojos abiertos y faros apagados (vroom)
A due e venti su una Bentley (vroom, vroom)
A las dos y veinte en un Bentley (vroom, vroom)
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?) (ah)
Quiero el mundo, chico, ¿entiendes? (¿Entiendes?) (ah)
Io e i miei amici zero friendly (zero, via) (ah)
Yo y mis amigos cero amigables (cero, fuera) (ah)
Le compro una borsa Fendi (uh, seh)
Le compro un bolso Fendi (uh, seh)
Solo con pezzi da venti
Solo con billetes de veinte
Ah, quando arrivo nel locale tutti fanno la ola (eh)
Ah, cuando llego al club todos hacen la ola (eh)
I miei fra' vita illegale, non ne fanno parola (shh)
Mis hermanos vida ilegal, no hablan de ello (shh)
Pago il conto solo con pezzi da venti, no viola (nah)
Pago la cuenta solo con billetes de veinte, no viola (nah)
Il cameriere deve contarli due volte, moviola
El camarero tiene que contarlos dos veces, moviola
Parlo male l'italiano (mhm), Raiola
Hablo mal italiano (mhm), Raiola
Eppure guarda quanto grano (mhm)
Y aún así mira cuánto grano (mhm)
Manco mi ci sta in mano (din)
Ni siquiera me cabe en la mano (din)
Sanno come mi chiamo i ristoranti con la stella
Los restaurantes con estrella saben cómo me llamo
Biglietti in tasca a tutti tipo Jimmy di Goodfellas (pow, pow)
Entradas en el bolsillo para todos como Jimmy de Goodfellas (pow, pow)
Li ho fatti quando non era di moda (mhm)
Los hice cuando no estaba de moda (mhm)
Non siamo uguali, no, fra' (nah)
No somos iguales, no, hermano (nah)
Quindi se parli di me, fai il vobra (seh)
Así que si hablas de mí, haz el vobra (seh)
Così tanto nogra
Tanto nogra
Che se la tua testa di cazzo non mi piace
Que si tu cabeza de polla no me gusta
Posso metterci una taglia sopra (ra-ta-ta-ta)
Puedo poner una recompensa sobre ella (ra-ta-ta-ta)
Nei miei sogni ricorrenti (din, din) (boom)
En mis sueños recurrentes (din, din) (boom)
Soldi sui conti correnti (Money never sleep) (dlin)
Dinero en las cuentas corrientes (El dinero nunca duerme) (dlin)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Ojos abiertos y faros apagados (vroom)
A due e venti su una Bentley (vroom, vroom)
A las dos y veinte en un Bentley (vroom, vroom)
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?) (ah)
Quiero el mundo, chico, ¿entiendes? (¿Entiendes?) (ah)
Io e i miei amici zero friendly (zero, via) (ah)
Yo y mis amigos cero amigables (cero, fuera) (ah)
Le compro una borsa Fendi (uh, seh)
Le compro un bolso Fendi (uh, seh)
Solo con pezzi da venti
Solo con billetes de veinte
Mio fratello ha più bianca degli eschimesi (coca)
Mi hermano tiene más blanco que los esquimales (coca)
Ti senti un criminale, hai fatto sei mesi
Te sientes un criminal, has hecho seis meses
Con le guardie non parlo, mi esprimo a gesti (no, no)
No hablo con los guardias, me expreso con gestos (no, no)
Hai infamato un fra' per non farti gli arresti (infame)
Has difamado a un hermano para no ser arrestado (infame)
Facciamo tanti soldi, ci riempio i secchi
Hacemos mucho dinero, lleno los cubos
Li spendo adesso, non saremo mai vecchi (no)
Los gasto ahora, nunca seremos viejos (no)
Nei miei sogni ricorrenti (cosa?)
En mis sueños recurrentes (¿qué?)
Soldi nelle pareti degli appartamenti (degli appartamenti)
Dinero en las paredes de los apartamentos (de los apartamentos)
I miei fratelli fanno tutto per le banconote
Mis hermanos hacen todo por los billetes
Vendendo coca, occhiali da sole anche quando è notte (quando è notte)
Vendiendo coca, gafas de sol incluso cuando es de noche (cuando es de noche)
Le guardie provano a fermarci, Willy il Coyote
Los guardias intentan detenernos, Willy el Coyote
Nei gioielli carati grossi come carote
En las joyas quilates grandes como zanahorias
Nei miei sogni ricorrenti
En mis sueños recurrentes
Soldi sui conti correnti (money never sleep)
Dinero en las cuentas corrientes (el dinero nunca duerme)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Ojos abiertos y faros apagados (vroom)
A due e venti su una Bentley
A las dos y veinte en un Bentley
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?)
Quiero el mundo, chico, ¿entiendes? (¿Entiendes?)
Io e i miei amici zero friendly (zero) (ah)
Yo y mis amigos cero amigables (cero) (ah)
Le compro una borsa Fendi (seh)
Le compro un bolso Fendi (seh)
Solo con pezzi da venti
Solo con billetes de veinte
Luke Skywalker sulla base
Luke Skywalker sur la base
Nei miei sogni ricorrenti (din, din) (boom)
Dans mes rêves récurrents (din, din) (boom)
Soldi sui conti correnti (Money never sleep) (dlin)
De l'argent sur les comptes courants (L'argent ne dort jamais) (dlin)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Les yeux ouverts et les phares éteints (vroom)
A due e venti su una Bentley (vroom, vroom)
À deux heures vingt sur une Bentley (vroom, vroom)
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?) (ah)
Je veux le monde, chico, tu comprends ? (Comprends-tu ?) (ah)
Io e i miei amici zero friendly (zero, via) (ah)
Moi et mes amis, zéro amicaux (zéro, parti) (ah)
Le compro una borsa Fendi (uh, seh)
Je lui achète un sac Fendi (uh, oui)
Solo con pezzi da venti
Seulement avec des pièces de vingt
Ah, quando arrivo nel locale tutti fanno la ola (eh)
Ah, quand j'arrive dans le club, tout le monde fait la ola (eh)
I miei fra' vita illegale, non ne fanno parola (shh)
Mes frères mènent une vie illégale, ils n'en parlent pas (shh)
Pago il conto solo con pezzi da venti, no viola (nah)
Je paie l'addition seulement avec des pièces de vingt, pas de violet (non)
Il cameriere deve contarli due volte, moviola
Le serveur doit les compter deux fois, ralenti
Parlo male l'italiano (mhm), Raiola
Je parle mal l'italien (mhm), Raiola
Eppure guarda quanto grano (mhm)
Et pourtant, regarde combien de blé (mhm)
Manco mi ci sta in mano (din)
Je ne peux même pas le tenir dans ma main (din)
Sanno come mi chiamo i ristoranti con la stella
Les restaurants étoilés connaissent mon nom
Biglietti in tasca a tutti tipo Jimmy di Goodfellas (pow, pow)
Des billets dans toutes les poches comme Jimmy dans Goodfellas (pow, pow)
Li ho fatti quando non era di moda (mhm)
Je les ai fait quand ce n'était pas à la mode (mhm)
Non siamo uguali, no, fra' (nah)
Nous ne sommes pas pareils, non, frère (non)
Quindi se parli di me, fai il vobra (seh)
Donc si tu parles de moi, fais le vobra (oui)
Così tanto nogra
Tellement de nogra
Che se la tua testa di cazzo non mi piace
Que si ta tête de con ne me plaît pas
Posso metterci una taglia sopra (ra-ta-ta-ta)
Je peux mettre une prime dessus (ra-ta-ta-ta)
Nei miei sogni ricorrenti (din, din) (boom)
Dans mes rêves récurrents (din, din) (boom)
Soldi sui conti correnti (Money never sleep) (dlin)
De l'argent sur les comptes courants (L'argent ne dort jamais) (dlin)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Les yeux ouverts et les phares éteints (vroom)
A due e venti su una Bentley (vroom, vroom)
À deux heures vingt sur une Bentley (vroom, vroom)
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?) (ah)
Je veux le monde, chico, tu comprends ? (Comprends-tu ?) (ah)
Io e i miei amici zero friendly (zero, via) (ah)
Moi et mes amis, zéro amicaux (zéro, parti) (ah)
Le compro una borsa Fendi (uh, seh)
Je lui achète un sac Fendi (uh, oui)
Solo con pezzi da venti
Seulement avec des pièces de vingt
Mio fratello ha più bianca degli eschimesi (coca)
Mon frère a plus de blanc que les esquimaux (coca)
Ti senti un criminale, hai fatto sei mesi
Tu te sens comme un criminel, tu as fait six mois
Con le guardie non parlo, mi esprimo a gesti (no, no)
Je ne parle pas aux gardes, je m'exprime par gestes (non, non)
Hai infamato un fra' per non farti gli arresti (infame)
Tu as dénoncé un frère pour éviter l'arrestation (traître)
Facciamo tanti soldi, ci riempio i secchi
Nous faisons beaucoup d'argent, je remplis les seaux
Li spendo adesso, non saremo mai vecchi (no)
Je les dépense maintenant, nous ne serons jamais vieux (non)
Nei miei sogni ricorrenti (cosa?)
Dans mes rêves récurrents (quoi ?)
Soldi nelle pareti degli appartamenti (degli appartamenti)
De l'argent dans les murs des appartements (des appartements)
I miei fratelli fanno tutto per le banconote
Mes frères font tout pour les billets
Vendendo coca, occhiali da sole anche quando è notte (quando è notte)
En vendant de la coca, des lunettes de soleil même quand il fait nuit (quand il fait nuit)
Le guardie provano a fermarci, Willy il Coyote
Les gardes essaient de nous arrêter, Willy le Coyote
Nei gioielli carati grossi come carote
Dans les bijoux, des carats gros comme des carottes
Nei miei sogni ricorrenti
Dans mes rêves récurrents
Soldi sui conti correnti (money never sleep)
De l'argent sur les comptes courants (l'argent ne dort jamais)
Occhi aperti e fari spenti (vroom)
Les yeux ouverts et les phares éteints (vroom)
A due e venti su una Bentley
À deux heures vingt sur une Bentley
Voglio il mondo, chico, intendi? (Entiende?)
Je veux le monde, chico, tu comprends ? (Comprends-tu ?)
Io e i miei amici zero friendly (zero) (ah)
Moi et mes amis, zéro amicaux (zéro) (ah)
Le compro una borsa Fendi (seh)
Je lui achète un sac Fendi (oui)
Solo con pezzi da venti
Seulement avec des pièces de vingt

Wissenswertes über das Lied PEZZI DA 20 von Sick Luke

Auf welchen Alben wurde das Lied “PEZZI DA 20” von Sick Luke veröffentlicht?
Sick Luke hat das Lied auf den Alben “X2 DELUXE” im Jahr 2022 und “X2” im Jahr 2022 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “PEZZI DA 20” von Sick Luke komponiert?
Das Lied “PEZZI DA 20” von Sick Luke wurde von Arturo Bruni, Emiliano Giambelli, Luca Barker komponiert.

Beliebteste Lieder von Sick Luke

Andere Künstler von Contemporary R&B