Jamais

Fabien Abossolo Mbossoro

Liedtexte Übersetzung

J'ai trop du mal à te cerner
Je sais même pas dans quelle cage je pourrais t'enfermer
Ami, chéri ou sex friend
Je veux plus perdre mon temps il faut qu'on s'exprime
Ami, chéri ou sex friend
Je vais pas faire demi-tour donc vient on s'active
Mais quand on se voit c'est toujours la même
Malgré nos débats toujours le même dilemme

Et on se capte, capte, puis on fait nos bails
Mais c'est le brouillard une fois que tu te tailles
Et je me tâte, je peux pas te laisser en stand-by
C'est mort, c'est mort, c'est mort

Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
Jamais de jamais, jamais de jamais
Jamais de jamais, jamais de jamais
Jamais de jamais, jamais de jamais
Jamais de jamais

Oui j'ai préféré m'enfuir pour ne pas te voir souffrir
Bébé je ne veux pas que tu penses que je vais m'engager
Un jour je te vois coquine, l'autre jour je te vois câline
Oui j'avoue je vois un peu flou donc je préfère tout gâcher

Et dis-moi, si je continue à te pencher
Et dis-moi, si t'as pensé à flancher
Et dis-moi, si je continue à te pencher
Et dis-moi, si t'as pensé à flancher

Et on se capte, capte, puis on fait nos bails
Mais c'est le brouillard une fois que tu te tailles
Et je me tâte, je peux pas te laisser en stand-by
C'est mort, c'est mort, c'est mort

Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
Jamais de jamais, jamais de jamais
Jamais de jamais, jamais de jamais
Jamais de jamais, jamais de jamais
Jamais de jamais

Tu t'en vas-tu reviens, moi je sais pas
Mais tu peux réapparaître un de ces quatre
Mes potos m'ont dit c'est mieux qu'on s'écarte
Mais à force de trop jouer on s'égare
Mais tu t'en vas-tu reviens moi je sais pas
Mais tu peux réapparaitre un de ces quatre
Mes potos m'ont dit c'est mieux qu'on s'écarte
Mais à force de trop jouer on s'égare

Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
Jamais de jamais, jamais de jamais
Jamais de jamais, jamais de jamais
Jamais de jamais, jamais de jamais
Jamais de jamais, jamais de jamais

J'ai trop du mal à te cerner
Ich habe so viel Mühe, dich zu durchschauen
Je sais même pas dans quelle cage je pourrais t'enfermer
Ich weiß nicht einmal, in welchem Käfig ich dich einsperren könnte
Ami, chéri ou sex friend
Freund, Liebhaber oder Sexfreund
Je veux plus perdre mon temps il faut qu'on s'exprime
Ich will keine Zeit mehr verschwenden, wir müssen uns ausdrücken
Ami, chéri ou sex friend
Freund, Liebhaber oder Sexfreund
Je vais pas faire demi-tour donc vient on s'active
Ich werde nicht umkehren, also lass uns aktiv werden
Mais quand on se voit c'est toujours la même
Aber wenn wir uns sehen, ist es immer das Gleiche
Malgré nos débats toujours le même dilemme
Trotz unserer Diskussionen immer das gleiche Dilemma
Et on se capte, capte, puis on fait nos bails
Und wir treffen uns, treffen uns, dann machen wir unsere Sachen
Mais c'est le brouillard une fois que tu te tailles
Aber es ist Nebel, sobald du gehst
Et je me tâte, je peux pas te laisser en stand-by
Und ich zögere, ich kann dich nicht auf Stand-by lassen
C'est mort, c'est mort, c'est mort
Es ist vorbei, es ist vorbei, es ist vorbei
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
Es ist besser, sich auf das Schlimmste vorzubereiten, falls du eines Tages verschwinden solltest
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
Es ist wahr, wir haben es uns gesagt, glaub mir, ich werde es nie vergessen
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nie und nimmer, nie und nimmer
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nie und nimmer, nie und nimmer
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nie und nimmer, nie und nimmer
Jamais de jamais
Nie und nimmer
Oui j'ai préféré m'enfuir pour ne pas te voir souffrir
Ja, ich habe es vorgezogen zu fliehen, um dich nicht leiden zu sehen
Bébé je ne veux pas que tu penses que je vais m'engager
Baby, ich will nicht, dass du denkst, ich werde mich engagieren
Un jour je te vois coquine, l'autre jour je te vois câline
Eines Tages sehe ich dich frech, am nächsten Tag sehe ich dich zärtlich
Oui j'avoue je vois un peu flou donc je préfère tout gâcher
Ja, ich gebe zu, ich sehe ein wenig unscharf, also ziehe ich es vor, alles zu verderben
Et dis-moi, si je continue à te pencher
Und sag mir, wenn ich weiterhin dich beuge
Et dis-moi, si t'as pensé à flancher
Und sag mir, ob du daran gedacht hast aufzugeben
Et dis-moi, si je continue à te pencher
Und sag mir, wenn ich weiterhin dich beuge
Et dis-moi, si t'as pensé à flancher
Und sag mir, ob du daran gedacht hast aufzugeben
Et on se capte, capte, puis on fait nos bails
Und wir treffen uns, treffen uns, dann machen wir unsere Sachen
Mais c'est le brouillard une fois que tu te tailles
Aber es ist Nebel, sobald du gehst
Et je me tâte, je peux pas te laisser en stand-by
Und ich zögere, ich kann dich nicht auf Stand-by lassen
C'est mort, c'est mort, c'est mort
Es ist vorbei, es ist vorbei, es ist vorbei
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
Es ist besser, sich auf das Schlimmste vorzubereiten, falls du eines Tages verschwinden solltest
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
Es ist wahr, wir haben es uns gesagt, glaub mir, ich werde es nie vergessen
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nie und nimmer, nie und nimmer
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nie und nimmer, nie und nimmer
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nie und nimmer, nie und nimmer
Jamais de jamais
Nie und nimmer
Tu t'en vas-tu reviens, moi je sais pas
Du gehst, du kommst zurück, ich weiß es nicht
Mais tu peux réapparaître un de ces quatre
Aber du könntest eines Tages wieder auftauchen
Mes potos m'ont dit c'est mieux qu'on s'écarte
Meine Freunde haben mir gesagt, es ist besser, wenn wir uns trennen
Mais à force de trop jouer on s'égare
Aber wenn man zu viel spielt, verliert man sich
Mais tu t'en vas-tu reviens moi je sais pas
Aber du gehst, du kommst zurück, ich weiß es nicht
Mais tu peux réapparaitre un de ces quatre
Aber du könntest eines Tages wieder auftauchen
Mes potos m'ont dit c'est mieux qu'on s'écarte
Meine Freunde haben mir gesagt, es ist besser, wenn wir uns trennen
Mais à force de trop jouer on s'égare
Aber wenn man zu viel spielt, verliert man sich
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
Es ist besser, sich auf das Schlimmste vorzubereiten, falls du eines Tages verschwinden solltest
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
Es ist wahr, wir haben es uns gesagt, glaub mir, ich werde es nie vergessen
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nie und nimmer, nie und nimmer
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nie und nimmer, nie und nimmer
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nie und nimmer, nie und nimmer
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nie und nimmer, nie und nimmer
J'ai trop du mal à te cerner
Tenho muita dificuldade em te entender
Je sais même pas dans quelle cage je pourrais t'enfermer
Nem sei em que gaiola poderia te prender
Ami, chéri ou sex friend
Amigo, amante ou amigo colorido
Je veux plus perdre mon temps il faut qu'on s'exprime
Não quero mais perder meu tempo, precisamos nos expressar
Ami, chéri ou sex friend
Amigo, amante ou amigo colorido
Je vais pas faire demi-tour donc vient on s'active
Não vou dar meia volta, então vamos nos ativar
Mais quand on se voit c'est toujours la même
Mas quando nos vemos é sempre o mesmo
Malgré nos débats toujours le même dilemme
Apesar de nossos debates, sempre o mesmo dilema
Et on se capte, capte, puis on fait nos bails
E nos encontramos, encontramos, e fazemos nossas coisas
Mais c'est le brouillard une fois que tu te tailles
Mas é uma névoa uma vez que você se vai
Et je me tâte, je peux pas te laisser en stand-by
E eu hesito, não posso te deixar em espera
C'est mort, c'est mort, c'est mort
Está morto, está morto, está morto
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
É melhor esperar o pior se um dia você tiver que desaparecer
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
É verdade que dissemos isso, acredite, eu nunca esquecerei
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais
Nunca de nunca
Oui j'ai préféré m'enfuir pour ne pas te voir souffrir
Sim, eu preferi fugir para não te ver sofrer
Bébé je ne veux pas que tu penses que je vais m'engager
Baby, eu não quero que você pense que vou me comprometer
Un jour je te vois coquine, l'autre jour je te vois câline
Um dia te vejo safada, no outro dia te vejo carinhosa
Oui j'avoue je vois un peu flou donc je préfère tout gâcher
Sim, admito que vejo um pouco embaçado, então prefiro estragar tudo
Et dis-moi, si je continue à te pencher
E me diga, se eu continuar a te inclinar
Et dis-moi, si t'as pensé à flancher
E me diga, se você pensou em desistir
Et dis-moi, si je continue à te pencher
E me diga, se eu continuar a te inclinar
Et dis-moi, si t'as pensé à flancher
E me diga, se você pensou em desistir
Et on se capte, capte, puis on fait nos bails
E nos encontramos, encontramos, e fazemos nossas coisas
Mais c'est le brouillard une fois que tu te tailles
Mas é uma névoa uma vez que você se vai
Et je me tâte, je peux pas te laisser en stand-by
E eu hesito, não posso te deixar em espera
C'est mort, c'est mort, c'est mort
Está morto, está morto, está morto
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
É melhor esperar o pior se um dia você tiver que desaparecer
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
É verdade que dissemos isso, acredite, eu nunca esquecerei
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais
Nunca de nunca
Tu t'en vas-tu reviens, moi je sais pas
Você vai e volta, eu não sei
Mais tu peux réapparaître un de ces quatre
Mas você pode reaparecer um desses dias
Mes potos m'ont dit c'est mieux qu'on s'écarte
Meus amigos me disseram que é melhor nos afastarmos
Mais à force de trop jouer on s'égare
Mas por jogar demais, nos perdemos
Mais tu t'en vas-tu reviens moi je sais pas
Mas você vai e volta, eu não sei
Mais tu peux réapparaitre un de ces quatre
Mas você pode reaparecer um desses dias
Mes potos m'ont dit c'est mieux qu'on s'écarte
Meus amigos me disseram que é melhor nos afastarmos
Mais à force de trop jouer on s'égare
Mas por jogar demais, nos perdemos
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
É melhor esperar o pior se um dia você tiver que desaparecer
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
É verdade que dissemos isso, acredite, eu nunca esquecerei
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
J'ai trop du mal à te cerner
I'm having a hard time figuring you out
Je sais même pas dans quelle cage je pourrais t'enfermer
I don't even know in which cage I could lock you up
Ami, chéri ou sex friend
Friend, lover or sex friend
Je veux plus perdre mon temps il faut qu'on s'exprime
I don't want to waste my time anymore, we need to express ourselves
Ami, chéri ou sex friend
Friend, lover or sex friend
Je vais pas faire demi-tour donc vient on s'active
I'm not going to turn back so let's get active
Mais quand on se voit c'est toujours la même
But when we see each other it's always the same
Malgré nos débats toujours le même dilemme
Despite our debates, always the same dilemma
Et on se capte, capte, puis on fait nos bails
And we catch up, catch up, then we do our things
Mais c'est le brouillard une fois que tu te tailles
But it's foggy once you leave
Et je me tâte, je peux pas te laisser en stand-by
And I hesitate, I can't leave you on standby
C'est mort, c'est mort, c'est mort
It's over, it's over, it's over
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
It's better to expect the worst if one day you have to disappear
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
It's true we had said it, believe me I will never forget
Jamais de jamais, jamais de jamais
Never ever, never ever
Jamais de jamais, jamais de jamais
Never ever, never ever
Jamais de jamais, jamais de jamais
Never ever, never ever
Jamais de jamais
Never ever
Oui j'ai préféré m'enfuir pour ne pas te voir souffrir
Yes, I preferred to run away so as not to see you suffer
Bébé je ne veux pas que tu penses que je vais m'engager
Baby, I don't want you to think that I'm going to commit
Un jour je te vois coquine, l'autre jour je te vois câline
One day I see you naughty, the other day I see you cuddly
Oui j'avoue je vois un peu flou donc je préfère tout gâcher
Yes, I admit I see a little blurry so I prefer to ruin everything
Et dis-moi, si je continue à te pencher
And tell me, if I continue to lean on you
Et dis-moi, si t'as pensé à flancher
And tell me, if you thought about giving up
Et dis-moi, si je continue à te pencher
And tell me, if I continue to lean on you
Et dis-moi, si t'as pensé à flancher
And tell me, if you thought about giving up
Et on se capte, capte, puis on fait nos bails
And we catch up, catch up, then we do our things
Mais c'est le brouillard une fois que tu te tailles
But it's foggy once you leave
Et je me tâte, je peux pas te laisser en stand-by
And I hesitate, I can't leave you on standby
C'est mort, c'est mort, c'est mort
It's over, it's over, it's over
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
It's better to expect the worst if one day you have to disappear
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
It's true we had said it, believe me I will never forget
Jamais de jamais, jamais de jamais
Never ever, never ever
Jamais de jamais, jamais de jamais
Never ever, never ever
Jamais de jamais, jamais de jamais
Never ever, never ever
Jamais de jamais
Never ever
Tu t'en vas-tu reviens, moi je sais pas
You leave, you come back, I don't know
Mais tu peux réapparaître un de ces quatre
But you can reappear one of these days
Mes potos m'ont dit c'est mieux qu'on s'écarte
My buddies told me it's better we drift apart
Mais à force de trop jouer on s'égare
But by playing too much we lose our way
Mais tu t'en vas-tu reviens moi je sais pas
But you leave, you come back, I don't know
Mais tu peux réapparaitre un de ces quatre
But you can reappear one of these days
Mes potos m'ont dit c'est mieux qu'on s'écarte
My buddies told me it's better we drift apart
Mais à force de trop jouer on s'égare
But by playing too much we lose our way
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
It's better to expect the worst if one day you have to disappear
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
It's true we had said it, believe me I will never forget
Jamais de jamais, jamais de jamais
Never ever, never ever
Jamais de jamais, jamais de jamais
Never ever, never ever
Jamais de jamais, jamais de jamais
Never ever, never ever
Jamais de jamais, jamais de jamais
Never ever, never ever
J'ai trop du mal à te cerner
Me cuesta mucho entenderte
Je sais même pas dans quelle cage je pourrais t'enfermer
Ni siquiera sé en qué jaula podría encerrarte
Ami, chéri ou sex friend
Amigo, querido o amigo sexual
Je veux plus perdre mon temps il faut qu'on s'exprime
No quiero perder más tiempo, necesitamos expresarnos
Ami, chéri ou sex friend
Amigo, querido o amigo sexual
Je vais pas faire demi-tour donc vient on s'active
No voy a dar media vuelta, así que vamos a ponernos en marcha
Mais quand on se voit c'est toujours la même
Pero cuando nos vemos, siempre es lo mismo
Malgré nos débats toujours le même dilemme
A pesar de nuestros debates, siempre el mismo dilema
Et on se capte, capte, puis on fait nos bails
Y nos entendemos, entendemos, y luego hacemos nuestras cosas
Mais c'est le brouillard une fois que tu te tailles
Pero es la niebla una vez que te vas
Et je me tâte, je peux pas te laisser en stand-by
Y me lo estoy pensando, no puedo dejarte en espera
C'est mort, c'est mort, c'est mort
Está muerto, está muerto, está muerto
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
Es mejor esperar lo peor si algún día tienes que desaparecer
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
Es cierto que lo habíamos dicho, créeme, nunca lo olvidaré
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais
Nunca de nunca
Oui j'ai préféré m'enfuir pour ne pas te voir souffrir
Sí, preferí huir para no verte sufrir
Bébé je ne veux pas que tu penses que je vais m'engager
Bebé, no quiero que pienses que voy a comprometerme
Un jour je te vois coquine, l'autre jour je te vois câline
Un día te veo coqueta, otro día te veo cariñosa
Oui j'avoue je vois un peu flou donc je préfère tout gâcher
Sí, admito que veo un poco borroso, así que prefiero arruinarlo todo
Et dis-moi, si je continue à te pencher
Y dime, si sigo inclinándote
Et dis-moi, si t'as pensé à flancher
Y dime, si has pensado en flaquear
Et dis-moi, si je continue à te pencher
Y dime, si sigo inclinándote
Et dis-moi, si t'as pensé à flancher
Y dime, si has pensado en flaquear
Et on se capte, capte, puis on fait nos bails
Y nos entendemos, entendemos, y luego hacemos nuestras cosas
Mais c'est le brouillard une fois que tu te tailles
Pero es la niebla una vez que te vas
Et je me tâte, je peux pas te laisser en stand-by
Y me lo estoy pensando, no puedo dejarte en espera
C'est mort, c'est mort, c'est mort
Está muerto, está muerto, está muerto
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
Es mejor esperar lo peor si algún día tienes que desaparecer
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
Es cierto que lo habíamos dicho, créeme, nunca lo olvidaré
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais
Nunca de nunca
Tu t'en vas-tu reviens, moi je sais pas
Te vas y vuelves, yo no sé
Mais tu peux réapparaître un de ces quatre
Pero puedes reaparecer uno de estos días
Mes potos m'ont dit c'est mieux qu'on s'écarte
Mis amigos me dijeron que es mejor que nos separemos
Mais à force de trop jouer on s'égare
Pero al jugar demasiado, nos perdemos
Mais tu t'en vas-tu reviens moi je sais pas
Pero te vas y vuelves, yo no sé
Mais tu peux réapparaitre un de ces quatre
Pero puedes reaparecer uno de estos días
Mes potos m'ont dit c'est mieux qu'on s'écarte
Mis amigos me dijeron que es mejor que nos separemos
Mais à force de trop jouer on s'égare
Pero al jugar demasiado, nos perdemos
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
Es mejor esperar lo peor si algún día tienes que desaparecer
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
Es cierto que lo habíamos dicho, créeme, nunca lo olvidaré
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
Jamais de jamais, jamais de jamais
Nunca de nunca, nunca de nunca
J'ai trop du mal à te cerner
Ho davvero difficoltà a capirti
Je sais même pas dans quelle cage je pourrais t'enfermer
Non so nemmeno in quale gabbia potrei rinchiuderti
Ami, chéri ou sex friend
Amico, tesoro o amico di letto
Je veux plus perdre mon temps il faut qu'on s'exprime
Non voglio più perdere tempo, dobbiamo esprimerci
Ami, chéri ou sex friend
Amico, tesoro o amico di letto
Je vais pas faire demi-tour donc vient on s'active
Non farò marcia indietro quindi vieni, attiviamoci
Mais quand on se voit c'est toujours la même
Ma quando ci vediamo è sempre la stessa cosa
Malgré nos débats toujours le même dilemme
Nonostante le nostre discussioni, sempre lo stesso dilemma
Et on se capte, capte, puis on fait nos bails
E ci capiamo, capiamo, poi facciamo le nostre cose
Mais c'est le brouillard une fois que tu te tailles
Ma è la nebbia una volta che te ne vai
Et je me tâte, je peux pas te laisser en stand-by
E sto pensando, non posso lasciarti in stand-by
C'est mort, c'est mort, c'est mort
È finita, è finita, è finita
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
È meglio aspettarsi il peggio se un giorno dovessi sparire
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
È vero che ce lo eravamo detto, credimi non dimenticherò mai
Jamais de jamais, jamais de jamais
Mai e poi mai, mai e poi mai
Jamais de jamais, jamais de jamais
Mai e poi mai, mai e poi mai
Jamais de jamais, jamais de jamais
Mai e poi mai, mai e poi mai
Jamais de jamais
Mai e poi mai
Oui j'ai préféré m'enfuir pour ne pas te voir souffrir
Sì, ho preferito scappare per non farti soffrire
Bébé je ne veux pas que tu penses que je vais m'engager
Bambina, non voglio che tu pensi che mi impegnerò
Un jour je te vois coquine, l'autre jour je te vois câline
Un giorno ti vedo maliziosa, l'altro giorno ti vedo affettuosa
Oui j'avoue je vois un peu flou donc je préfère tout gâcher
Sì, ammetto che vedo un po' confuso quindi preferisco rovinare tutto
Et dis-moi, si je continue à te pencher
E dimmi, se continuo a piegarti
Et dis-moi, si t'as pensé à flancher
E dimmi, se hai pensato di cedere
Et dis-moi, si je continue à te pencher
E dimmi, se continuo a piegarti
Et dis-moi, si t'as pensé à flancher
E dimmi, se hai pensato di cedere
Et on se capte, capte, puis on fait nos bails
E ci capiamo, capiamo, poi facciamo le nostre cose
Mais c'est le brouillard une fois que tu te tailles
Ma è la nebbia una volta che te ne vai
Et je me tâte, je peux pas te laisser en stand-by
E sto pensando, non posso lasciarti in stand-by
C'est mort, c'est mort, c'est mort
È finita, è finita, è finita
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
È meglio aspettarsi il peggio se un giorno dovessi sparire
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
È vero che ce lo eravamo detto, credimi non dimenticherò mai
Jamais de jamais, jamais de jamais
Mai e poi mai, mai e poi mai
Jamais de jamais, jamais de jamais
Mai e poi mai, mai e poi mai
Jamais de jamais, jamais de jamais
Mai e poi mai, mai e poi mai
Jamais de jamais
Mai e poi mai
Tu t'en vas-tu reviens, moi je sais pas
Vai e torni, io non lo so
Mais tu peux réapparaître un de ces quatre
Ma potresti riapparire uno di questi giorni
Mes potos m'ont dit c'est mieux qu'on s'écarte
I miei amici mi hanno detto che è meglio che ci allontaniamo
Mais à force de trop jouer on s'égare
Ma a forza di giocare troppo ci perdiamo
Mais tu t'en vas-tu reviens moi je sais pas
Ma vai e torni, io non lo so
Mais tu peux réapparaitre un de ces quatre
Ma potresti riapparire uno di questi giorni
Mes potos m'ont dit c'est mieux qu'on s'écarte
I miei amici mi hanno detto che è meglio che ci allontaniamo
Mais à force de trop jouer on s'égare
Ma a forza di giocare troppo ci perdiamo
Il vaut mieux s'attendre au pire si un jour tu dois disparaître
È meglio aspettarsi il peggio se un giorno dovessi sparire
C'est vrai qu'on se l'était dit, crois-moi je n'oublierai jamais
È vero che ce lo eravamo detto, credimi non dimenticherò mai
Jamais de jamais, jamais de jamais
Mai e poi mai, mai e poi mai
Jamais de jamais, jamais de jamais
Mai e poi mai, mai e poi mai
Jamais de jamais, jamais de jamais
Mai e poi mai, mai e poi mai
Jamais de jamais, jamais de jamais
Mai e poi mai, mai e poi mai

Beliebteste Lieder von Sisik

Andere Künstler von Dance music